1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 - Hola. - Buenos días. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,026 ¿Ronqué? 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 A veces ronco como un animal. 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,044 No. Dormías como un ángel. 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,627 Tú hablabas dormida. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 ¿Sí? 8 00:00:47,797 --> 00:00:48,757 ¿Qué dije? 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,506 No entendí todo, 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 pero no dejabas de pedir perdón. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 - Qué raro. - Sí. 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,388 Parecías un poco triste. 13 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 Bueno, 14 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 eso es extraño 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,898 porque estoy muy contenta ahora. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,650 Sé que tú eres la chef, 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,155 pero ¿puedo prepararte el desayuno? 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,584 Mi frittata es muy rica. 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 ¿En serio? ¿Cuán rica? 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 Riquísima. 21 00:01:20,121 --> 00:01:21,081 Duele de tan rica. 22 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 Bueno, me encantaría probar tu frittata dolorosa, 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 pero tengo que llegar temprano al mercado. 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,126 Es época de rebozuelos, 25 00:01:31,674 --> 00:01:32,804 la gente se vuelve loca. 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 No vayas. Parece peligroso. 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,006 Quédate aquí conmigo. 28 00:01:37,097 --> 00:01:38,887 - Quiero hacerlo. - Quiero que lo hagas. 29 00:01:44,979 --> 00:01:47,149 - Es muy difícil dejarte. - Bien. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Tengo que irme. Hay... 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,744 Hay café, un molinillo 32 00:01:54,823 --> 00:01:57,913 y una prensa francesa, si te interesa. 33 00:01:57,992 --> 00:01:59,162 Me interesa mucho. 34 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 Bien. Adelante. 35 00:02:02,997 --> 00:02:03,997 Te amo. 36 00:02:18,012 --> 00:02:18,852 ¿Hola? 37 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 No puede ser. 38 00:02:22,267 --> 00:02:23,097 Mierda. 39 00:02:30,150 --> 00:02:30,980 {\an8}¡Hola! 40 00:02:31,734 --> 00:02:32,574 {\an8}Buenos días. 41 00:02:33,111 --> 00:02:33,951 No... 42 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 Qué locura. 43 00:02:35,446 --> 00:02:37,736 {\an8}¿Cuán probable era que conociéramos a Michelle? 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,414 Vivo aquí y salimos seis años. Muy probable en mi caso. 45 00:02:41,077 --> 00:02:42,497 Sí, muy probable. 46 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 ¿Cómo la conoce? 47 00:02:50,879 --> 00:02:51,749 - Entiendo. - Sí. 48 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 Es fantástica. 49 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 - No. - Bueno. 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,219 ¿Quiere café? 51 00:02:57,302 --> 00:02:59,432 {\an8}- No me ofrezca mi expreso. - Perdón. 52 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 {\an8}Qué buena camiseta. 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,020 Es toda una declaración. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,140 - ¡Qué piernas! - Basta. 55 00:03:05,226 --> 00:03:06,056 Sí. 56 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 - ¿Necesita contestar? - No, que se vaya. 57 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 Está bien. Lo siento. 58 00:03:19,532 --> 00:03:20,952 ¿Le diría a Michelle...? 59 00:03:21,534 --> 00:03:22,874 Le enviaré un mensaje. 60 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 ¿Qué? 61 00:03:31,711 --> 00:03:33,461 Sesenta y uno. Exceso de velocidad. 62 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 Sesenta y siete. ¡Es ilegal! 63 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 Veinticinco. Qué patético. 64 00:03:39,594 --> 00:03:41,804 Esto es mucho trabajo para una señal de pare. 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Esto no es mucho trabajo. 66 00:03:44,641 --> 00:03:48,231 Sacar tu cabeza enorme por mi vagina fue mucho trabajo. 67 00:03:48,311 --> 00:03:50,101 - Qué asco. - Ni me lo digas. 68 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 Y estamos haciendo algo bueno. 69 00:03:52,857 --> 00:03:57,397 Creo que es importante contribuir de manera positiva a tu comunidad, 70 00:03:57,904 --> 00:04:00,534 sobre todo cuando cometiste algunos errores. 71 00:04:01,616 --> 00:04:02,486 Hablas como Judy. 72 00:04:02,575 --> 00:04:03,905 ¿Sabes cómo hablas tú? 73 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 "...Judy". 74 00:04:07,705 --> 00:04:08,785 ¿Quieres cambiar? 75 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 Está bien. 76 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 Bien. Toma. 77 00:04:12,961 --> 00:04:13,881 Oye, 78 00:04:15,004 --> 00:04:16,554 ¿qué pasa con ese tipo? 79 00:04:16,631 --> 00:04:17,551 ¿Con cuál? 80 00:04:17,632 --> 00:04:18,592 Ese tal Ben. 81 00:04:19,384 --> 00:04:20,514 Es un cliente. 82 00:04:21,803 --> 00:04:22,893 Es medio tonto. 83 00:04:23,388 --> 00:04:24,428 Sí. 84 00:04:25,056 --> 00:04:26,306 Pero es un buen tipo. 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 Te relajas con él. 86 00:04:28,935 --> 00:04:30,135 Porque soy relajada. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,556 La más relajada. 88 00:04:32,105 --> 00:04:33,645 ¡Más despacio, imbécil! 89 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 ¿Qué diablos? 90 00:04:36,150 --> 00:04:37,280 Sí, muy relajada. 91 00:04:38,111 --> 00:04:38,951 Mira, 92 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 me agrada Ben. 93 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 Lo destrocé en el juego. 94 00:04:45,159 --> 00:04:46,409 Porque eres rápido. 95 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 Exacto. 96 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Pruébalo. 97 00:04:49,664 --> 00:04:51,174 Dame esa cosa. Pruébalo. 98 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 Ve. ¡Vamos! 99 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 ¡Vamos, Harding! 100 00:04:53,835 --> 00:04:54,995 ¡Levanta las rodillas! 101 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 Lo registro. 102 00:05:01,384 --> 00:05:02,804 - A ver. - No estuvo mal. 103 00:05:03,094 --> 00:05:04,354 ¿Tú irías más rápido? 104 00:05:04,595 --> 00:05:05,845 Por favor, cariño. 105 00:05:05,930 --> 00:05:08,390 Tengo tacones y problemas de espalda. No voy a... 106 00:05:08,891 --> 00:05:10,521 Espera, no estoy listo. 107 00:05:19,527 --> 00:05:21,317 - Hola. - Hola. 108 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 ¿Veo el paseo de la vergüenza? 109 00:05:23,740 --> 00:05:25,070 Yo no tengo vergüenza. 110 00:05:25,450 --> 00:05:26,780 ¿Te divertiste anoche? 111 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Tuve una gran noche. 112 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 Fue... 113 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 En fin, sí. Estuvo bueno. 114 00:05:34,125 --> 00:05:36,535 Bien. Hacen una pareja muy linda. 115 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 - Sí, ¿no? - Sí. 116 00:05:38,588 --> 00:05:39,668 Es... 117 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 ...increíble. 118 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 Pero... 119 00:05:45,178 --> 00:05:46,178 ...hay un problema. 120 00:05:46,262 --> 00:05:47,432 No, ¿qué le pasa? 121 00:05:47,513 --> 00:05:48,643 No, nada. 122 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 Es perfecta. 123 00:05:50,391 --> 00:05:51,641 - Bien. - Pero... 124 00:05:52,352 --> 00:05:54,522 ...su compañera de apartamento... 125 00:05:54,604 --> 00:05:55,904 ¿Comparte el apartamento? 126 00:05:56,397 --> 00:05:57,767 Qué patético. 127 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 Es que... 128 00:06:00,276 --> 00:06:01,356 No lo me esperaba. 129 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 Sí. 130 00:06:03,404 --> 00:06:04,454 Además... 131 00:06:05,156 --> 00:06:10,826 ...es como una loca convergencia de varias casualidades que... 132 00:06:11,329 --> 00:06:12,159 Debe ser Ben. 133 00:06:12,246 --> 00:06:13,246 ¿Qué hace aquí? 134 00:06:13,331 --> 00:06:14,671 Le mostraré inmuebles. 135 00:06:15,792 --> 00:06:17,132 Con razón estás arreglada. 136 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 ¿Qué? No. Es mi ropa de trabajo. 137 00:06:19,504 --> 00:06:21,634 Sí, parece que vas a trabajar mucho. 138 00:06:21,714 --> 00:06:23,424 ¿Sabes qué? Chúpamela, Judy. 139 00:06:24,175 --> 00:06:26,675 Lo haría, pero ahora salgo con alguien. 140 00:06:29,305 --> 00:06:31,425 Vaya, qué raro verte aquí. 141 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 ¿No debía...? 142 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 - Sí. Solo estaba... - Creí que habías dicho... 143 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 - Dijiste... - No importa. Pasa. 144 00:06:38,398 --> 00:06:39,688 Iré por mis cosas. 145 00:06:39,774 --> 00:06:43,034 Sí, disculpen. Creo que estoy en shock. 146 00:06:43,736 --> 00:06:45,026 Tengo novedades. 147 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 - ¿Novedades? - ¿Qué pasó? 148 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 Encontraron el auto de Steve. 149 00:06:51,411 --> 00:06:52,291 ¿En serio? 150 00:06:52,745 --> 00:06:53,955 En medio de la nada. 151 00:06:54,038 --> 00:06:56,208 Todo quemado. No quedó casi nada. 152 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 Qué horrible. 153 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 - Sí, espantoso. - Dios mío. 154 00:07:02,004 --> 00:07:05,594 Si estaba todo quemado, ¿cómo supieron que era el de él? 155 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 Por el número. 156 00:07:06,968 --> 00:07:08,508 El número de identificación. 157 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 - Claro. - Es un milagro. 158 00:07:10,888 --> 00:07:12,558 - Sí. - Habrá sido premeditado 159 00:07:12,640 --> 00:07:14,850 porque quien lo hizo sabía lo que hacía. 160 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 ¿En serio? 161 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 Pero la policía no sabe quién fue, ¿no? 162 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 No, aún no, pero creen 163 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 que quien lo hizo intentaba enviar un mensaje, 164 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 como una señal de humo. 165 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 ¿En serio? 166 00:07:30,491 --> 00:07:32,491 Pero ¿crees que la policía hallará 167 00:07:32,577 --> 00:07:34,657 pruebas en el auto... 168 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 ...como huellas dactilares o ADN? 169 00:07:38,749 --> 00:07:40,749 No sé. Es muy pronto para saberlo. 170 00:07:40,835 --> 00:07:42,245 Ojalá encuentren algo. 171 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 - Sí. - Sí. Crucemos los dedos. 172 00:07:45,298 --> 00:07:46,918 Al menos no estaba en el auto. 173 00:07:47,341 --> 00:07:48,891 Mi familia se aferra a eso. 174 00:07:48,968 --> 00:07:50,638 - Cualquiera lo haría. - Sí. 175 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 No quería dejarte plantada. 176 00:07:52,722 --> 00:07:53,972 - No. - Tengo que... 177 00:07:54,390 --> 00:07:58,390 Sé que buscar un apartamento no es tu prioridad ahora. 178 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 Sí, mi familia está mareada. 179 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 - Claro. - Seguro. 180 00:08:02,148 --> 00:08:05,648 Y no sé cómo me convencieron para organizar una vigilia. 181 00:08:05,735 --> 00:08:08,945 - No deberías... - Es bueno que la comunidad se reúna 182 00:08:09,030 --> 00:08:10,780 - para no perder la esperanza. - Claro. 183 00:08:10,865 --> 00:08:11,865 Es bueno. Sí. 184 00:08:12,200 --> 00:08:15,330 Les seré sincero, la poca esperanza que me queda... 185 00:08:16,412 --> 00:08:18,002 ...está agonizando. 186 00:08:20,291 --> 00:08:23,791 Lo siento. No quiero deprimirme. 187 00:08:23,878 --> 00:08:25,048 No, está bien. 188 00:08:25,129 --> 00:08:27,629 - Los chicos pueden llorar. - Y adelante de nosotras. 189 00:08:28,049 --> 00:08:30,179 - Debería irme... - Bueno, sí. 190 00:08:31,344 --> 00:08:35,524 ...y organizar las cosas para la vigilia, sea lo que sea. 191 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 No sé ni por dónde empezar. 192 00:08:37,892 --> 00:08:39,692 - Puede ser muy sencilla. - Sí. 193 00:08:40,645 --> 00:08:41,515 Por ejemplo, 194 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 compra velas. 195 00:08:43,022 --> 00:08:45,112 - Y unas flores. - Y entremeses. 196 00:08:45,191 --> 00:08:46,151 ¡Comida! 197 00:08:47,109 --> 00:08:50,449 Ni se me había ocurrido. Debería escribirlo. 198 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 ¿Me lo repiten? ¿Dónde consigo... 199 00:08:54,242 --> 00:08:55,742 ...velas, flores, comida? 200 00:08:55,826 --> 00:08:57,746 Compra la comida en Cedar. 201 00:08:57,828 --> 00:08:59,118 - ¿Cedar? - Sí. 202 00:08:59,455 --> 00:09:02,745 Yo compro flores en Mission View, pero es un poco lejos. 203 00:09:02,833 --> 00:09:04,843 No vas a... Flores de Cedar, no. 204 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 - Vas a... - Cómpralas en otro lado, 205 00:09:07,421 --> 00:09:09,261 las del mercado se marchitarán 206 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 - en cinco minutos. - Bien. 207 00:09:10,800 --> 00:09:13,300 No necesitas nada exótico, compra rosas. 208 00:09:13,386 --> 00:09:14,296 - ¿Rosas? - Sí. 209 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 Y si quieres velas, compra cerillas. 210 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 - ¿Cerillas? - Sí. 211 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 Las largas... 212 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 Deja que Judy y yo lo hagamos. 213 00:09:22,019 --> 00:09:22,849 ¿Qué? 214 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 ¿En serio? 215 00:09:25,106 --> 00:09:26,896 Sí. Nos encantaría. 216 00:09:26,983 --> 00:09:27,943 ¿Sí? 217 00:09:31,195 --> 00:09:32,235 Solo comento 218 00:09:32,321 --> 00:09:33,821 que encontraron el auto. 219 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 Ya lo oí. Estaba ahí. 220 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 - Están buscando ADN. - ¡Ya sé! 221 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 Esta no me parece la jugada más inteligente. 222 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Se me salió de la boca. No podía volver a meterlo. 223 00:09:43,916 --> 00:09:47,206 Me dio pena. ¿Viste lo abrumado que estaba? 224 00:09:47,295 --> 00:09:48,625 Lo sé. Sí. 225 00:09:48,713 --> 00:09:51,923 - No me malinterpretes. Es un lindo gesto. - Gracias. 226 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 Si no mataste al protagonista de la vigilia. 227 00:09:54,135 --> 00:09:55,085 Bueno... 228 00:09:55,803 --> 00:09:57,353 Ben no debería hacerlo. 229 00:09:58,306 --> 00:10:00,176 Yo planeé el funeral de Ted 230 00:10:00,266 --> 00:10:02,476 dos días después de su muerte, y fue un infierno. 231 00:10:03,978 --> 00:10:06,978 Y no quiero que parezca lo que va a parecer, pero... 232 00:10:07,732 --> 00:10:09,652 ...quizá no sea la peor idea. 233 00:10:10,693 --> 00:10:13,243 ¿Quién sospechará que quienes organizan la vigilia 234 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 son la razón por la que hay una vigilia? 235 00:10:15,865 --> 00:10:18,325 - Bueno, es otra lógica. - Está bien. 236 00:10:18,409 --> 00:10:20,489 Más importante, es un lindo gesto. 237 00:10:20,953 --> 00:10:22,373 Tú deberías entenderlo. 238 00:10:22,622 --> 00:10:24,712 Es un QHJ. 239 00:10:26,792 --> 00:10:28,132 Un "¿Qué haría Judy?". 240 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 Gracias. 241 00:10:31,380 --> 00:10:33,920 Intento ser una buena persona. 242 00:10:37,178 --> 00:10:38,178 Bien. 243 00:10:38,929 --> 00:10:40,469 Siguiendo con esa línea... 244 00:10:41,599 --> 00:10:42,849 ...voy a decir algo 245 00:10:43,225 --> 00:10:45,935 y me gustaría que lo escucharas 246 00:10:46,395 --> 00:10:47,395 como yo lo haría. 247 00:10:48,814 --> 00:10:50,074 - De acuerdo. - Bien. 248 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 Michelle comparte apartamento 249 00:10:54,403 --> 00:10:56,073 con su exnovia. 250 00:10:56,155 --> 00:10:57,025 No jodas. 251 00:10:57,114 --> 00:10:58,204 - ¡Jen! - Perdón. 252 00:10:59,617 --> 00:11:01,117 - Es Pérez. - ¿Quién? 253 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 - Su ex. - ¿Nuestra Pérez? 254 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 - Esa misma. - Dios. 255 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 - Lo sé. - Dios mío. 256 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 De todas las lesbianas de Laguna... 257 00:11:07,792 --> 00:11:10,042 No lo hice a propósito. Simplemente... 258 00:11:10,628 --> 00:11:11,628 ...pasó. 259 00:11:11,712 --> 00:11:12,962 De forma orgánica. 260 00:11:13,047 --> 00:11:13,917 Lo siento. 261 00:11:14,715 --> 00:11:16,835 - ¿Por qué lo sientes? - Es lo que dirías 262 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 si te dijera que ya no puedes verla. 263 00:11:19,679 --> 00:11:20,509 Pérez te odia. 264 00:11:20,596 --> 00:11:22,516 "Odiar" es un poco fuerte. 265 00:11:23,182 --> 00:11:26,642 No, es lo que describe exactamente lo que siente por ti. 266 00:11:27,228 --> 00:11:30,728 Te dio dos órdenes de restricción en los últimos seis meses. 267 00:11:30,898 --> 00:11:33,728 ¡No puedes cogerte a su novia del otro lado de la pared! 268 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 - Así no es la distribución. - Judy. 269 00:11:35,903 --> 00:11:37,033 Me gusta Michelle. 270 00:11:37,113 --> 00:11:39,743 Es la primera persona desde Steve con la que me veo. 271 00:11:40,282 --> 00:11:41,202 Me hace sentir... 272 00:11:41,659 --> 00:11:42,789 ...digna. 273 00:11:43,285 --> 00:11:44,405 Lo sé. Lo siento. 274 00:11:45,538 --> 00:11:48,368 Pero la acabas de conocer, ¿sabes? 275 00:11:49,375 --> 00:11:52,625 Y tenemos que cerrar las escotillas. 276 00:11:52,712 --> 00:11:54,512 No quiero cerrar mi escotilla. 277 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Judy, 278 00:11:56,257 --> 00:11:57,127 por favor. 279 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}RESIDENCIA ASISTIDA 280 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Hola. 281 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 Hola. 282 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 ¿Podemos ir a algún lado? 283 00:12:15,484 --> 00:12:16,324 Claro. 284 00:12:21,115 --> 00:12:22,065 - Hola. - Hola. 285 00:12:29,915 --> 00:12:31,205 Tenemos que hablar. 286 00:12:31,792 --> 00:12:33,042 Sí, deberíamos. 287 00:12:36,005 --> 00:12:39,045 Lamento que mi ex te haya tratado mal esta mañana. 288 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 No, está bien. 289 00:12:40,968 --> 00:12:42,088 No. 290 00:12:42,428 --> 00:12:45,508 No está bien. No puede tratarte así. 291 00:12:45,890 --> 00:12:48,350 Es sobreprotectora. 292 00:12:48,893 --> 00:12:52,273 Quiso prohibirme que te viera. 293 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 Bueno, no soy santa de su devoción... 294 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 Sí, ya sé. Me contó lo del auto. 295 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 ¿Qué cosa? ¿Con qué auto? 296 00:13:01,280 --> 00:13:03,030 Que destrozaste un auto. 297 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 Y luego dijo que eras una marea. 298 00:13:09,038 --> 00:13:09,868 Sí. 299 00:13:11,165 --> 00:13:13,915 Mira, ella no decide 300 00:13:14,418 --> 00:13:15,668 con quién paso mi tiempo. 301 00:13:16,295 --> 00:13:17,125 Yo decido. 302 00:13:18,005 --> 00:13:18,875 Y tú decides. 303 00:13:19,673 --> 00:13:20,513 Sí. 304 00:13:23,177 --> 00:13:25,047 Pero no puedo... 305 00:13:26,055 --> 00:13:27,845 ...seguir pasando tiempo contigo. 306 00:13:31,769 --> 00:13:32,979 Qué giro inesperado. 307 00:13:36,023 --> 00:13:37,023 ¿Sabes qué? 308 00:13:37,399 --> 00:13:38,979 No tengo muchas noches 309 00:13:39,401 --> 00:13:40,781 como la que tuvimos. 310 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 Yo tampoco. 311 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 Si esto es por algo que dijo... 312 00:13:44,198 --> 00:13:45,368 No. Es... 313 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 Tienes una energía... 314 00:13:52,540 --> 00:13:53,420 ...hermosa... 315 00:13:54,375 --> 00:13:55,325 ...y sincera. 316 00:13:56,794 --> 00:13:57,634 Y yo... 317 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 ...siento que no estoy en el lugar correcto para recibirla. 318 00:14:05,219 --> 00:14:06,099 Está bien. 319 00:14:08,848 --> 00:14:13,228 Esa es una manera espiritual de decir "No eres tú, soy yo". 320 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Bueno, soy yo. 321 00:14:17,064 --> 00:14:19,234 Créeme, no quieres involucrarte conmigo. 322 00:14:22,444 --> 00:14:24,244 Lo siento, ya no puedo verte. 323 00:14:24,655 --> 00:14:26,695 Te veré en el pasillo 324 00:14:26,782 --> 00:14:29,412 cuando visites a tu mamá, pero me entiendes. 325 00:14:32,997 --> 00:14:33,827 Lo siento. 326 00:14:36,792 --> 00:14:37,752 Yo también. 327 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 Voy a... 328 00:14:45,092 --> 00:14:47,642 Yo voy a lavarme las manos... 329 00:14:49,597 --> 00:14:51,927 ...antes de volver al trabajo, es la norma... 330 00:15:12,494 --> 00:15:13,334 Oye. 331 00:15:14,246 --> 00:15:15,826 ¿Qué te pones para una vigilia? 332 00:15:16,957 --> 00:15:20,837 Creo que usaré algo entre tribunales y segunda boda. 333 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 Claro. 334 00:15:22,796 --> 00:15:23,666 ¿Estás bien? 335 00:15:24,465 --> 00:15:25,295 No. 336 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 ¿Hablaste con Michelle? 337 00:15:31,055 --> 00:15:32,805 Lamento que hayas tenido que hacerlo. 338 00:15:34,141 --> 00:15:35,811 Ahogas tus penas en alcohol. 339 00:15:36,101 --> 00:15:37,771 QHJ. 340 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 "¿Qué haría Jen?". 341 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 Es justo. 342 00:15:41,982 --> 00:15:42,862 Hiriente, 343 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 pero justo. 344 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 ¿Y todo esto? 345 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 Estamos ayudando a Ben con su vigilia. 346 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 ¿Encontraron al hermano? 347 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 No. Todavía no. 348 00:15:55,913 --> 00:15:56,963 Qué mal. 349 00:15:58,415 --> 00:16:00,325 Al menos con papá, lo supimos enseguida. 350 00:16:00,417 --> 00:16:02,627 Sí, por eso lo hacemos, 351 00:16:03,796 --> 00:16:04,626 para mostrar apoyo 352 00:16:04,713 --> 00:16:05,923 y devolver la amabilidad. 353 00:16:06,882 --> 00:16:09,512 Sí, hacer cosas buenas para compensar las malas. 354 00:16:09,885 --> 00:16:11,465 Sí. Exacto. 355 00:16:14,098 --> 00:16:14,928 No puedo hacerlo. 356 00:16:15,516 --> 00:16:16,426 Jude. 357 00:16:16,517 --> 00:16:20,557 No puedo ver a los seres queridos de Steve y rezar por que aparezca. 358 00:16:20,646 --> 00:16:23,476 Ya sé. Lo entiendo, ¿sí? 359 00:16:23,565 --> 00:16:27,105 Pero ¿no sería raro que no fueras? 360 00:16:27,194 --> 00:16:28,364 Ni se darán cuenta. 361 00:16:28,612 --> 00:16:32,122 La mamá de Steve solo se preocupó por mí cuando estaba embarazada. 362 00:16:33,409 --> 00:16:34,789 No puedo enfrentarla. 363 00:16:34,868 --> 00:16:36,658 No tienes que hacerlo, ¿sí? 364 00:16:37,162 --> 00:16:38,832 Yo te protegeré. Lo prometo. 365 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Solamente tenemos que ir, 366 00:16:42,584 --> 00:16:43,924 repartir velas 367 00:16:44,003 --> 00:16:46,553 y mostrarles a todos que no somos culpables. 368 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 ¿Sí? Y después nos vamos. 369 00:16:50,467 --> 00:16:53,047 - Está bien. - No llamaremos la atención. 370 00:16:53,679 --> 00:16:57,809 Gracia divina 371 00:16:57,891 --> 00:17:01,941 Qué dulce el sonido 372 00:17:02,187 --> 00:17:06,187 Que salvó a un desdichado 373 00:17:06,275 --> 00:17:09,395 Como Steve 374 00:17:10,029 --> 00:17:14,069 Una vez se perdió 375 00:17:14,324 --> 00:17:17,664 Pero pronto lo encontraron... 376 00:17:17,745 --> 00:17:19,405 Hola. ¿Una vela? 377 00:17:19,496 --> 00:17:20,746 - Ten. - ¿Una vela? 378 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 Gracias. 379 00:17:22,499 --> 00:17:24,079 - ¿Una vela? - Hola, ten. 380 00:17:24,543 --> 00:17:25,423 ¿Una vela? 381 00:17:26,378 --> 00:17:28,128 No pensé que tenía tantos amigos. 382 00:17:28,213 --> 00:17:29,343 Era muy sociable. 383 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 Aquí tienes. 384 00:17:35,554 --> 00:17:36,814 Miren a su alrededor. 385 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 ¿Qué ven? 386 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 Amigos, vecinos y familiares reunidos para compartir una cosa: 387 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 la esperanza. 388 00:17:45,397 --> 00:17:46,357 Gracias por venir. 389 00:17:46,690 --> 00:17:48,860 - Hola, Len. ¿Una vela? - Gracias. 390 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 Hola, Len. 391 00:17:50,694 --> 00:17:51,704 ¿Una vela? 392 00:17:55,115 --> 00:17:55,945 Gracias. 393 00:17:57,576 --> 00:17:59,196 Sí. Lo hicimos bastante bien. 394 00:17:59,286 --> 00:18:00,536 Sí, ¿bromeas? 395 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Yo quiero estar desaparecida. 396 00:18:03,707 --> 00:18:05,537 - No digas eso. - Me entendiste. 397 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 Es ella. 398 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 ¿Qué? 399 00:18:11,340 --> 00:18:12,670 Es su mamá. 400 00:18:12,758 --> 00:18:14,338 Tranquila. Está bien. 401 00:18:14,426 --> 00:18:17,216 Está bien. Respira. Estoy contigo. 402 00:18:18,013 --> 00:18:18,853 Judy. 403 00:18:18,931 --> 00:18:21,021 - Hola, Eileen. - Hola, Judy. 404 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 Estás igual. Flequillo. 405 00:18:24,561 --> 00:18:25,401 Sí. 406 00:18:25,479 --> 00:18:26,309 Te ves bien. 407 00:18:26,396 --> 00:18:27,226 No estoy bien. 408 00:18:28,732 --> 00:18:29,652 Qué linda bufanda. 409 00:18:30,734 --> 00:18:32,244 Benji, búscame una silla. 410 00:18:32,319 --> 00:18:33,149 Sí, mamá. 411 00:18:34,029 --> 00:18:36,409 Benji me dijo que ayudaste a armar esto. 412 00:18:36,865 --> 00:18:37,695 Sí, 413 00:18:38,033 --> 00:18:40,043 porque es la persona más amable que conozco. 414 00:18:40,953 --> 00:18:44,583 Oye, ¿vas a hacer lo que hablamos y que yo no puedo hacer? 415 00:18:44,665 --> 00:18:46,075 - Sí. - Y solo tú puedes. 416 00:18:46,625 --> 00:18:47,495 Hola. 417 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Soy Jen. Soy... 418 00:18:50,504 --> 00:18:51,514 ...amiga de Ben. 419 00:18:52,089 --> 00:18:53,049 ¿Quiere una vela? 420 00:18:53,132 --> 00:18:55,682 No. Los olores fuertes me provocan migrañas. 421 00:18:56,135 --> 00:18:57,925 Es a pila. 422 00:18:58,762 --> 00:18:59,722 Qué novedoso. 423 00:19:00,305 --> 00:19:01,215 - Sí. - Gracias. 424 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 Fueron muy amables todos al venir. 425 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 No tenía fuerzas para organizarlo. 426 00:19:07,771 --> 00:19:09,111 Tú me entiendes. 427 00:19:09,606 --> 00:19:10,436 Sí. 428 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 ¿Tienes hijos, Jen? 429 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 Sí, tengo dos hijos varones. 430 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 Igual que yo. 431 00:19:20,200 --> 00:19:21,290 Sí, como usted. 432 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 Rezo para que nunca tengas que vivir lo que yo estoy viviendo. 433 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Gracias. 434 00:19:30,377 --> 00:19:32,457 Es la peor pesadilla de una madre. 435 00:19:37,509 --> 00:19:38,589 Lo lamento mucho. 436 00:19:46,059 --> 00:19:46,979 ¿Judy? 437 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 Qué sorpresa. 438 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 ¡Howard! Hola. 439 00:19:52,107 --> 00:19:54,437 Vaya, qué hermoso traje. 440 00:19:54,526 --> 00:19:56,776 Hecho a medida y a mano en Mikonos. 441 00:19:56,862 --> 00:19:58,112 Qué especial. 442 00:19:58,197 --> 00:20:00,907 No creí que te veríamos aquí. 443 00:20:01,617 --> 00:20:04,697 Vine a apoyar a la familia de Steve. 444 00:20:07,164 --> 00:20:08,754 ¿Por eso lo entregaste? 445 00:20:11,043 --> 00:20:12,293 ¿Para apoyar a la familia? 446 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 Aquí está. 447 00:20:25,599 --> 00:20:28,519 - Te encontré una silla cómoda. - Gracias, cariño. 448 00:20:28,936 --> 00:20:31,186 - Fue un placer conocerte, Jen. - Sí. 449 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Mantén a tus chicos cerca. 450 00:20:34,608 --> 00:20:35,478 Lo intentaré. 451 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 Le caes bien. 452 00:21:02,594 --> 00:21:03,474 Hola. 453 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 - Hola. - ¿Cómo lo llevas? 454 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Es lindo ver que haya venido tanta gente. 455 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Ojalá... 456 00:21:14,022 --> 00:21:16,652 No sé. Ojalá tuviera un mejor presentimiento. 457 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 ¿Cuál...? 458 00:21:19,027 --> 00:21:20,357 ¿Cuál es tu presentimiento? 459 00:21:20,445 --> 00:21:21,605 Es mi gemelo, Jude. 460 00:21:23,073 --> 00:21:25,083 Si estuviera vivo, lo sabría. 461 00:21:25,158 --> 00:21:27,618 - ¡Benji! - ¡Querido Benjamin! 462 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 ¿Qué tal? 463 00:21:28,787 --> 00:21:29,787 Bien. 464 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 Gracias por venir. 465 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 Por supuesto. 466 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 Ten fe. Está ahí afuera, ¿no, Judy? 467 00:21:36,837 --> 00:21:37,667 Por supuesto. 468 00:21:37,754 --> 00:21:40,514 Sí, Steve volverá, y mejor que antes. 469 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 - Ven a tomar algo después. - Sí. 470 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 ¡Benji! 471 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 Siempre ha elegido mal a los amigos. 472 00:21:47,014 --> 00:21:47,854 Sí. 473 00:21:48,807 --> 00:21:50,057 Pero bien a las mujeres. 474 00:21:51,059 --> 00:21:53,059 - No estoy tan segura. - Yo sí. 475 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Hola, linda. 476 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Hola. 477 00:21:59,735 --> 00:22:01,025 Lo siento, linda. 478 00:22:01,111 --> 00:22:02,111 Gracias, linda. 479 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 - Hola, linda. - Hola. 480 00:22:10,620 --> 00:22:12,620 - Estoy terminando con una clienta. - Bien. 481 00:22:28,055 --> 00:22:29,425 No esperaba verla aquí. 482 00:22:32,434 --> 00:22:33,274 Hola. 483 00:22:33,852 --> 00:22:35,442 Bueno, Ben es un cliente. 484 00:22:36,521 --> 00:22:37,941 Yo no esperaba verla a usted. 485 00:22:38,690 --> 00:22:39,690 Estoy trabajando. 486 00:22:41,068 --> 00:22:44,148 No sabe cuán seguido el culpable viene a algo así. 487 00:22:45,572 --> 00:22:46,412 ¿En serio? 488 00:22:47,032 --> 00:22:48,282 Como polillas hacia la luz. 489 00:23:08,720 --> 00:23:09,550 Hola. 490 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Heidi, ¿no? 491 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Sí. Disculpa, ¿te conozco? 492 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 Sí. Nos vimos una vez en la oficina de Steve. 493 00:23:18,814 --> 00:23:20,824 Cierto, eres una clienta, ¿no? 494 00:23:27,155 --> 00:23:28,155 ¿De cuánto estás? 495 00:23:31,785 --> 00:23:32,905 Cuatro meses. 496 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 ¿Es de Steve? 497 00:23:42,754 --> 00:23:43,594 Sí. 498 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 Disculpa. 499 00:23:51,138 --> 00:23:53,968 Esto es lo más difícil que me ha tocado vivir. 500 00:24:02,315 --> 00:24:03,225 Lo siento. 501 00:24:05,360 --> 00:24:06,820 No. 502 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 No te disculpes. 503 00:24:12,325 --> 00:24:13,155 Yo lo siento. 504 00:24:16,872 --> 00:24:17,752 ¿Sabes qué? 505 00:24:19,124 --> 00:24:20,754 No hay que perder la esperanza. 506 00:24:21,543 --> 00:24:22,673 - No, claro. - Bien. 507 00:24:22,878 --> 00:24:23,708 Sí. 508 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 Mantente positiva. 509 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Sí. 510 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Gracias. 511 00:24:44,483 --> 00:24:45,323 Hola. 512 00:24:46,776 --> 00:24:47,646 ¿Estás bien? 513 00:24:48,195 --> 00:24:50,195 - La chica con la que Steve salía... - Sí. 514 00:24:50,280 --> 00:24:51,160 ...está embarazada. 515 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 - No. - Sí. 516 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 ¿Podemos irnos? 517 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Sí, lo lamento mucho, Judy. 518 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 Sí, veamos si podemos irnos de aquí. 519 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 Hola, mamá. 520 00:25:01,500 --> 00:25:02,330 Charlie. 521 00:25:02,584 --> 00:25:03,794 ¿Qué haces aquí? 522 00:25:03,877 --> 00:25:06,507 Pensé que debía apoyar a Ben. 523 00:25:08,048 --> 00:25:11,758 Eso es muy dulce, pero ya nos íbamos. 524 00:25:11,843 --> 00:25:12,683 Debemos irnos. 525 00:25:12,761 --> 00:25:13,801 Hola. 526 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 Gracias a todos por venir hoy por Steve. 527 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 - Vamos. - Quiero agradecerles 528 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 a Jen Harding y Judy Hale por organizar esta hermosa vigilia. 529 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Gracias, señoritas. 530 00:25:25,398 --> 00:25:26,318 Muchas gracias. 531 00:25:26,399 --> 00:25:28,649 - De nada. - No es nada. 532 00:25:30,237 --> 00:25:34,067 A partir de hoy, establecimos una línea telefónica anónima... 533 00:25:35,700 --> 00:25:37,330 ...con una recompensa considerable. 534 00:25:38,119 --> 00:25:40,499 Al final hay recompensa. Temía que no lo hicieran. 535 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 Y es considerable. Qué buena noticia. 536 00:25:43,875 --> 00:25:45,535 - Sí. Es genial. - Así que... 537 00:25:45,627 --> 00:25:47,957 ...si tienen algún dato, compártanlo... 538 00:25:49,422 --> 00:25:50,422 ...y ayúdennos... 539 00:25:50,924 --> 00:25:51,974 ...a traer... 540 00:25:54,511 --> 00:25:56,011 ...a mi hermano a casa. 541 00:25:56,096 --> 00:25:57,136 - Dios. - Bien. 542 00:25:57,222 --> 00:25:58,272 - Iré por vino. - Sí. 543 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 Gracias. 544 00:26:42,058 --> 00:26:42,928 Hola, desaparecida. 545 00:26:45,854 --> 00:26:48,364 - Pastor Wayne, hola. - Hola. ¿Estás bien? 546 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 Entiendo. 547 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 Es difícil vivir con tanta incertidumbre. 548 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 Pero Dios es poderoso. 549 00:27:01,911 --> 00:27:03,291 Lo ve todo. 550 00:27:04,497 --> 00:27:05,667 Ve a Steve 551 00:27:06,416 --> 00:27:08,956 y, tarde o temprano, sacará la verdad a la luz. 552 00:27:09,586 --> 00:27:11,336 Tienes que tener fe. 553 00:27:14,841 --> 00:27:17,141 Perdón, ¿me disculpa? 554 00:27:37,739 --> 00:27:38,569 Hola. 555 00:27:39,616 --> 00:27:40,446 Hola. 556 00:27:42,077 --> 00:27:43,237 ¿Necesitabas un descanso? 557 00:27:44,829 --> 00:27:45,659 Sí. 558 00:27:50,502 --> 00:27:51,342 Yo también. 559 00:27:56,091 --> 00:27:57,341 Pensé que no bebías. 560 00:27:57,425 --> 00:27:58,675 Sí, no bebo. 561 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 Pero... 562 00:28:00,637 --> 00:28:02,847 ...tenía que brindar por Steve, ¿no? 563 00:28:04,891 --> 00:28:05,731 Claro. 564 00:28:13,525 --> 00:28:14,605 Lo siento mucho. 565 00:28:18,655 --> 00:28:22,155 ¿Por qué lo sientes? No tienes que disculparte. Eres... 566 00:28:23,827 --> 00:28:25,697 ...lo único bueno de todo esto. 567 00:28:28,248 --> 00:28:29,618 No me conoces tan bien. 568 00:28:32,794 --> 00:28:34,884 Sé que te esforzaste para ayudarme. 569 00:28:36,423 --> 00:28:38,473 Has hecho más que cualquiera aquí. 570 00:28:40,844 --> 00:28:41,974 Eres una buena persona. 571 00:28:44,264 --> 00:28:45,774 Y una buena madre. Lo sé. 572 00:28:48,643 --> 00:28:51,353 Gracias, eres muy amable. 573 00:28:51,563 --> 00:28:52,523 Es la verdad. 574 00:28:57,944 --> 00:29:00,574 Si hay algo positivo en todo esto, 575 00:29:02,866 --> 00:29:04,076 es haberte conocido. 576 00:29:06,995 --> 00:29:07,825 Opino igual. 577 00:29:12,417 --> 00:29:13,377 Está... 578 00:29:14,210 --> 00:29:15,460 ...refrescando. 579 00:29:16,171 --> 00:29:17,841 Debería irme. 580 00:29:18,256 --> 00:29:20,466 No, por favor, no tienes que darme... 581 00:29:20,550 --> 00:29:21,510 Insisto. 582 00:29:24,971 --> 00:29:25,891 Gracias. 583 00:29:30,310 --> 00:29:31,390 ¿Qué? 584 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 - Tanto tiempo sin vernos. - Mierda. 585 00:30:00,006 --> 00:30:02,926 No me verá más porque le dije a Michelle 586 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 que ya no saldré con ella porque respeto los límites. 587 00:30:06,304 --> 00:30:08,474 ¿En serio? Porque, por lo que vi, 588 00:30:08,556 --> 00:30:10,846 siempre está donde no debería. 589 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 Tal vez así es como lo ve. 590 00:30:12,560 --> 00:30:14,310 - Sí. Es lo que dije. - ¿Y? 591 00:30:15,897 --> 00:30:18,897 He tenido dos casos importantes en los últimos seis meses, 592 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 y hay una persona en el epicentro de ambos. 593 00:30:22,487 --> 00:30:24,237 - ¿Yo? - Sí. 594 00:30:27,659 --> 00:30:31,159 Se lo advierto, cuídese, porque la estoy siguiendo de cerca. 595 00:30:33,540 --> 00:30:34,960 ¿Sabe qué? Bien. 596 00:30:35,500 --> 00:30:36,840 Adelante, sígame, 597 00:30:36,918 --> 00:30:38,748 porque solo verá 598 00:30:38,837 --> 00:30:42,627 a una buena persona que trata de hacer lo correcto siempre. 599 00:30:43,258 --> 00:30:44,878 Tal vez no debería hacerlo, 600 00:30:44,968 --> 00:30:48,508 pero no puedo evitarlo porque es mi estúpida naturaleza. 601 00:30:50,139 --> 00:30:53,479 Disculpe, iré a recoger esas bolsas, no quiero que una foca se asfixie. 602 00:31:45,862 --> 00:31:48,282 ARTE TKG 603 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 Subtítulos: Melina Lupidi