1
00:00:06,172 --> 00:00:08,512
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,646
- Hola.
- Buenos días.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,026
¿Ronqué?
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,244
A veces ronco como un animal.
5
00:00:33,324 --> 00:00:37,044
No. Dormías como un ángel.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,627
Tú hablabas dormida.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,665
¿Sí?
8
00:00:47,797 --> 00:00:48,757
¿Qué dije?
9
00:00:49,466 --> 00:00:50,506
No entendí todo,
10
00:00:50,592 --> 00:00:52,802
pero no dejabas de pedir perdón.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,854
- Qué raro.
- Sí.
12
00:00:58,558 --> 00:01:00,388
Parecías un poco triste.
13
00:01:00,935 --> 00:01:01,805
Bueno,
14
00:01:02,562 --> 00:01:03,732
eso es extraño
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,898
porque estoy muy contenta ahora.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,650
Sé que tú eres la chef,
17
00:01:12,405 --> 00:01:14,155
pero ¿puedo prepararte el desayuno?
18
00:01:14,324 --> 00:01:15,584
Mi frittata es muy rica.
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,659
¿En serio? ¿Cuán rica?
20
00:01:18,286 --> 00:01:19,656
Riquísima.
21
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Duele de tan rica.
22
00:01:22,957 --> 00:01:26,917
Bueno, me encantaría probar
tu frittata dolorosa,
23
00:01:27,003 --> 00:01:29,673
pero tengo que llegar temprano al mercado.
24
00:01:29,756 --> 00:01:31,126
Es época de rebozuelos,
25
00:01:31,674 --> 00:01:32,804
la gente se vuelve loca.
26
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
No vayas. Parece peligroso.
27
00:01:35,386 --> 00:01:37,006
Quédate aquí conmigo.
28
00:01:37,097 --> 00:01:38,887
- Quiero hacerlo.
- Quiero que lo hagas.
29
00:01:44,979 --> 00:01:47,149
- Es muy difícil dejarte.
- Bien.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,112
Tengo que irme. Hay...
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,744
Hay café, un molinillo
32
00:01:54,823 --> 00:01:57,913
y una prensa francesa, si te interesa.
33
00:01:57,992 --> 00:01:59,162
Me interesa mucho.
34
00:01:59,244 --> 00:02:00,454
Bien. Adelante.
35
00:02:02,997 --> 00:02:03,997
Te amo.
36
00:02:18,012 --> 00:02:18,852
¿Hola?
37
00:02:20,932 --> 00:02:21,932
No puede ser.
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,097
Mierda.
39
00:02:30,150 --> 00:02:30,980
{\an8}¡Hola!
40
00:02:31,734 --> 00:02:32,574
{\an8}Buenos días.
41
00:02:33,111 --> 00:02:33,951
No...
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
Qué locura.
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,736
{\an8}¿Cuán probable era
que conociéramos a Michelle?
44
00:02:37,824 --> 00:02:40,414
Vivo aquí y salimos seis años.
Muy probable en mi caso.
45
00:02:41,077 --> 00:02:42,497
Sí, muy probable.
46
00:02:42,579 --> 00:02:43,709
¿Cómo la conoce?
47
00:02:50,879 --> 00:02:51,749
- Entiendo.
- Sí.
48
00:02:52,547 --> 00:02:53,377
Es fantástica.
49
00:02:53,464 --> 00:02:54,764
- No.
- Bueno.
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,219
¿Quiere café?
51
00:02:57,302 --> 00:02:59,432
{\an8}- No me ofrezca mi expreso.
- Perdón.
52
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
{\an8}Qué buena camiseta.
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,020
Es toda una declaración.
54
00:03:04,100 --> 00:03:05,140
- ¡Qué piernas!
- Basta.
55
00:03:05,226 --> 00:03:06,056
Sí.
56
00:03:12,025 --> 00:03:14,145
- ¿Necesita contestar?
- No, que se vaya.
57
00:03:14,235 --> 00:03:15,855
Está bien. Lo siento.
58
00:03:19,532 --> 00:03:20,952
¿Le diría a Michelle...?
59
00:03:21,534 --> 00:03:22,874
Le enviaré un mensaje.
60
00:03:29,042 --> 00:03:29,882
¿Qué?
61
00:03:31,711 --> 00:03:33,461
Sesenta y uno. Exceso de velocidad.
62
00:03:34,714 --> 00:03:36,844
Sesenta y siete. ¡Es ilegal!
63
00:03:37,717 --> 00:03:39,387
Veinticinco. Qué patético.
64
00:03:39,594 --> 00:03:41,804
Esto es mucho trabajo
para una señal de pare.
65
00:03:41,888 --> 00:03:43,888
Esto no es mucho trabajo.
66
00:03:44,641 --> 00:03:48,231
Sacar tu cabeza enorme por mi vagina
fue mucho trabajo.
67
00:03:48,311 --> 00:03:50,101
- Qué asco.
- Ni me lo digas.
68
00:03:50,188 --> 00:03:52,518
Y estamos haciendo algo bueno.
69
00:03:52,857 --> 00:03:57,397
Creo que es importante contribuir
de manera positiva a tu comunidad,
70
00:03:57,904 --> 00:04:00,534
sobre todo cuando cometiste
algunos errores.
71
00:04:01,616 --> 00:04:02,486
Hablas como Judy.
72
00:04:02,575 --> 00:04:03,905
¿Sabes cómo hablas tú?
73
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
"...Judy".
74
00:04:07,705 --> 00:04:08,785
¿Quieres cambiar?
75
00:04:09,165 --> 00:04:10,035
Está bien.
76
00:04:10,124 --> 00:04:11,134
Bien. Toma.
77
00:04:12,961 --> 00:04:13,881
Oye,
78
00:04:15,004 --> 00:04:16,554
¿qué pasa con ese tipo?
79
00:04:16,631 --> 00:04:17,551
¿Con cuál?
80
00:04:17,632 --> 00:04:18,592
Ese tal Ben.
81
00:04:19,384 --> 00:04:20,514
Es un cliente.
82
00:04:21,803 --> 00:04:22,893
Es medio tonto.
83
00:04:23,388 --> 00:04:24,428
Sí.
84
00:04:25,056 --> 00:04:26,306
Pero es un buen tipo.
85
00:04:27,600 --> 00:04:28,850
Te relajas con él.
86
00:04:28,935 --> 00:04:30,135
Porque soy relajada.
87
00:04:30,436 --> 00:04:31,556
La más relajada.
88
00:04:32,105 --> 00:04:33,645
¡Más despacio, imbécil!
89
00:04:34,524 --> 00:04:35,784
¿Qué diablos?
90
00:04:36,150 --> 00:04:37,280
Sí, muy relajada.
91
00:04:38,111 --> 00:04:38,951
Mira,
92
00:04:39,862 --> 00:04:41,322
me agrada Ben.
93
00:04:42,907 --> 00:04:44,367
Lo destrocé en el juego.
94
00:04:45,159 --> 00:04:46,409
Porque eres rápido.
95
00:04:46,494 --> 00:04:47,414
Exacto.
96
00:04:48,121 --> 00:04:48,961
Pruébalo.
97
00:04:49,664 --> 00:04:51,174
Dame esa cosa. Pruébalo.
98
00:04:51,457 --> 00:04:52,667
Ve. ¡Vamos!
99
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
¡Vamos, Harding!
100
00:04:53,835 --> 00:04:54,995
¡Levanta las rodillas!
101
00:04:58,214 --> 00:04:59,384
Lo registro.
102
00:05:01,384 --> 00:05:02,804
- A ver.
- No estuvo mal.
103
00:05:03,094 --> 00:05:04,354
¿Tú irías más rápido?
104
00:05:04,595 --> 00:05:05,845
Por favor, cariño.
105
00:05:05,930 --> 00:05:08,390
Tengo tacones y problemas de espalda.
No voy a...
106
00:05:08,891 --> 00:05:10,521
Espera, no estoy listo.
107
00:05:19,527 --> 00:05:21,317
- Hola.
- Hola.
108
00:05:21,821 --> 00:05:23,661
¿Veo el paseo de la vergüenza?
109
00:05:23,740 --> 00:05:25,070
Yo no tengo vergüenza.
110
00:05:25,450 --> 00:05:26,780
¿Te divertiste anoche?
111
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Tuve una gran noche.
112
00:05:29,037 --> 00:05:30,037
Fue...
113
00:05:32,123 --> 00:05:34,043
En fin, sí. Estuvo bueno.
114
00:05:34,125 --> 00:05:36,535
Bien. Hacen una pareja muy linda.
115
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
- Sí, ¿no?
- Sí.
116
00:05:38,588 --> 00:05:39,668
Es...
117
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
...increíble.
118
00:05:43,051 --> 00:05:44,141
Pero...
119
00:05:45,178 --> 00:05:46,178
...hay un problema.
120
00:05:46,262 --> 00:05:47,432
No, ¿qué le pasa?
121
00:05:47,513 --> 00:05:48,643
No, nada.
122
00:05:48,723 --> 00:05:50,313
Es perfecta.
123
00:05:50,391 --> 00:05:51,641
- Bien.
- Pero...
124
00:05:52,352 --> 00:05:54,522
...su compañera de apartamento...
125
00:05:54,604 --> 00:05:55,904
¿Comparte el apartamento?
126
00:05:56,397 --> 00:05:57,767
Qué patético.
127
00:05:58,149 --> 00:05:59,069
Es que...
128
00:06:00,276 --> 00:06:01,356
No lo me esperaba.
129
00:06:01,444 --> 00:06:02,324
Sí.
130
00:06:03,404 --> 00:06:04,454
Además...
131
00:06:05,156 --> 00:06:10,826
...es como una loca convergencia
de varias casualidades que...
132
00:06:11,329 --> 00:06:12,159
Debe ser Ben.
133
00:06:12,246 --> 00:06:13,246
¿Qué hace aquí?
134
00:06:13,331 --> 00:06:14,671
Le mostraré inmuebles.
135
00:06:15,792 --> 00:06:17,132
Con razón estás arreglada.
136
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
¿Qué? No. Es mi ropa de trabajo.
137
00:06:19,504 --> 00:06:21,634
Sí, parece que vas a trabajar mucho.
138
00:06:21,714 --> 00:06:23,424
¿Sabes qué? Chúpamela, Judy.
139
00:06:24,175 --> 00:06:26,675
Lo haría, pero ahora salgo con alguien.
140
00:06:29,305 --> 00:06:31,425
Vaya, qué raro verte aquí.
141
00:06:32,141 --> 00:06:33,561
¿No debía...?
142
00:06:33,643 --> 00:06:36,403
- Sí. Solo estaba...
- Creí que habías dicho...
143
00:06:36,479 --> 00:06:38,309
- Dijiste...
- No importa. Pasa.
144
00:06:38,398 --> 00:06:39,688
Iré por mis cosas.
145
00:06:39,774 --> 00:06:43,034
Sí, disculpen. Creo que estoy en shock.
146
00:06:43,736 --> 00:06:45,026
Tengo novedades.
147
00:06:46,114 --> 00:06:47,624
- ¿Novedades?
- ¿Qué pasó?
148
00:06:48,324 --> 00:06:49,874
Encontraron el auto de Steve.
149
00:06:51,411 --> 00:06:52,291
¿En serio?
150
00:06:52,745 --> 00:06:53,955
En medio de la nada.
151
00:06:54,038 --> 00:06:56,208
Todo quemado. No quedó casi nada.
152
00:06:57,125 --> 00:06:58,535
Qué horrible.
153
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
- Sí, espantoso.
- Dios mío.
154
00:07:02,004 --> 00:07:05,594
Si estaba todo quemado,
¿cómo supieron que era el de él?
155
00:07:05,675 --> 00:07:06,875
Por el número.
156
00:07:06,968 --> 00:07:08,508
El número de identificación.
157
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
- Claro.
- Es un milagro.
158
00:07:10,888 --> 00:07:12,558
- Sí.
- Habrá sido premeditado
159
00:07:12,640 --> 00:07:14,850
porque quien lo hizo sabía lo que hacía.
160
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
¿En serio?
161
00:07:17,854 --> 00:07:21,154
Pero la policía no sabe quién fue, ¿no?
162
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
No, aún no, pero creen
163
00:07:23,025 --> 00:07:25,945
que quien lo hizo
intentaba enviar un mensaje,
164
00:07:26,028 --> 00:07:27,488
como una señal de humo.
165
00:07:27,989 --> 00:07:28,869
¿En serio?
166
00:07:30,491 --> 00:07:32,491
Pero ¿crees que la policía hallará
167
00:07:32,577 --> 00:07:34,657
pruebas en el auto...
168
00:07:35,663 --> 00:07:37,923
...como huellas dactilares o ADN?
169
00:07:38,749 --> 00:07:40,749
No sé. Es muy pronto para saberlo.
170
00:07:40,835 --> 00:07:42,245
Ojalá encuentren algo.
171
00:07:42,628 --> 00:07:44,958
- Sí.
- Sí. Crucemos los dedos.
172
00:07:45,298 --> 00:07:46,918
Al menos no estaba en el auto.
173
00:07:47,341 --> 00:07:48,891
Mi familia se aferra a eso.
174
00:07:48,968 --> 00:07:50,638
- Cualquiera lo haría.
- Sí.
175
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
No quería dejarte plantada.
176
00:07:52,722 --> 00:07:53,972
- No.
- Tengo que...
177
00:07:54,390 --> 00:07:58,390
Sé que buscar un apartamento
no es tu prioridad ahora.
178
00:07:58,478 --> 00:08:00,558
Sí, mi familia está mareada.
179
00:08:00,646 --> 00:08:02,056
- Claro.
- Seguro.
180
00:08:02,148 --> 00:08:05,648
Y no sé cómo me convencieron
para organizar una vigilia.
181
00:08:05,735 --> 00:08:08,945
- No deberías...
- Es bueno que la comunidad se reúna
182
00:08:09,030 --> 00:08:10,780
- para no perder la esperanza.
- Claro.
183
00:08:10,865 --> 00:08:11,865
Es bueno. Sí.
184
00:08:12,200 --> 00:08:15,330
Les seré sincero,
la poca esperanza que me queda...
185
00:08:16,412 --> 00:08:18,002
...está agonizando.
186
00:08:20,291 --> 00:08:23,791
Lo siento. No quiero deprimirme.
187
00:08:23,878 --> 00:08:25,048
No, está bien.
188
00:08:25,129 --> 00:08:27,629
- Los chicos pueden llorar.
- Y adelante de nosotras.
189
00:08:28,049 --> 00:08:30,179
- Debería irme...
- Bueno, sí.
190
00:08:31,344 --> 00:08:35,524
...y organizar las cosas para la vigilia,
sea lo que sea.
191
00:08:36,516 --> 00:08:37,806
No sé ni por dónde empezar.
192
00:08:37,892 --> 00:08:39,692
- Puede ser muy sencilla.
- Sí.
193
00:08:40,645 --> 00:08:41,515
Por ejemplo,
194
00:08:42,104 --> 00:08:42,944
compra velas.
195
00:08:43,022 --> 00:08:45,112
- Y unas flores.
- Y entremeses.
196
00:08:45,191 --> 00:08:46,151
¡Comida!
197
00:08:47,109 --> 00:08:50,449
Ni se me había ocurrido.
Debería escribirlo.
198
00:08:51,155 --> 00:08:53,115
¿Me lo repiten? ¿Dónde consigo...
199
00:08:54,242 --> 00:08:55,742
...velas, flores, comida?
200
00:08:55,826 --> 00:08:57,746
Compra la comida en Cedar.
201
00:08:57,828 --> 00:08:59,118
- ¿Cedar?
- Sí.
202
00:08:59,455 --> 00:09:02,745
Yo compro flores en Mission View,
pero es un poco lejos.
203
00:09:02,833 --> 00:09:04,843
No vas a... Flores de Cedar, no.
204
00:09:04,919 --> 00:09:07,339
- Vas a...
- Cómpralas en otro lado,
205
00:09:07,421 --> 00:09:09,261
las del mercado se marchitarán
206
00:09:09,340 --> 00:09:10,720
- en cinco minutos.
- Bien.
207
00:09:10,800 --> 00:09:13,300
No necesitas nada exótico, compra rosas.
208
00:09:13,386 --> 00:09:14,296
- ¿Rosas?
- Sí.
209
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
Y si quieres velas, compra cerillas.
210
00:09:16,681 --> 00:09:17,681
- ¿Cerillas?
- Sí.
211
00:09:17,765 --> 00:09:18,595
Las largas...
212
00:09:18,683 --> 00:09:20,563
Deja que Judy y yo lo hagamos.
213
00:09:22,019 --> 00:09:22,849
¿Qué?
214
00:09:24,188 --> 00:09:25,018
¿En serio?
215
00:09:25,106 --> 00:09:26,896
Sí. Nos encantaría.
216
00:09:26,983 --> 00:09:27,943
¿Sí?
217
00:09:31,195 --> 00:09:32,235
Solo comento
218
00:09:32,321 --> 00:09:33,821
que encontraron el auto.
219
00:09:33,906 --> 00:09:35,366
Ya lo oí. Estaba ahí.
220
00:09:35,449 --> 00:09:37,409
- Están buscando ADN.
- ¡Ya sé!
221
00:09:37,493 --> 00:09:40,293
Esta no me parece
la jugada más inteligente.
222
00:09:40,371 --> 00:09:43,291
Se me salió de la boca.
No podía volver a meterlo.
223
00:09:43,916 --> 00:09:47,206
Me dio pena.
¿Viste lo abrumado que estaba?
224
00:09:47,295 --> 00:09:48,625
Lo sé. Sí.
225
00:09:48,713 --> 00:09:51,923
- No me malinterpretes. Es un lindo gesto.
- Gracias.
226
00:09:52,008 --> 00:09:54,048
Si no mataste
al protagonista de la vigilia.
227
00:09:54,135 --> 00:09:55,085
Bueno...
228
00:09:55,803 --> 00:09:57,353
Ben no debería hacerlo.
229
00:09:58,306 --> 00:10:00,176
Yo planeé el funeral de Ted
230
00:10:00,266 --> 00:10:02,476
dos días después de su muerte,
y fue un infierno.
231
00:10:03,978 --> 00:10:06,978
Y no quiero que parezca
lo que va a parecer, pero...
232
00:10:07,732 --> 00:10:09,652
...quizá no sea la peor idea.
233
00:10:10,693 --> 00:10:13,243
¿Quién sospechará
que quienes organizan la vigilia
234
00:10:13,321 --> 00:10:15,781
son la razón por la que hay una vigilia?
235
00:10:15,865 --> 00:10:18,325
- Bueno, es otra lógica.
- Está bien.
236
00:10:18,409 --> 00:10:20,489
Más importante, es un lindo gesto.
237
00:10:20,953 --> 00:10:22,373
Tú deberías entenderlo.
238
00:10:22,622 --> 00:10:24,712
Es un QHJ.
239
00:10:26,792 --> 00:10:28,132
Un "¿Qué haría Judy?".
240
00:10:29,503 --> 00:10:30,343
Gracias.
241
00:10:31,380 --> 00:10:33,920
Intento ser una buena persona.
242
00:10:37,178 --> 00:10:38,178
Bien.
243
00:10:38,929 --> 00:10:40,469
Siguiendo con esa línea...
244
00:10:41,599 --> 00:10:42,849
...voy a decir algo
245
00:10:43,225 --> 00:10:45,935
y me gustaría que lo escucharas
246
00:10:46,395 --> 00:10:47,395
como yo lo haría.
247
00:10:48,814 --> 00:10:50,074
- De acuerdo.
- Bien.
248
00:10:52,151 --> 00:10:53,861
Michelle comparte apartamento
249
00:10:54,403 --> 00:10:56,073
con su exnovia.
250
00:10:56,155 --> 00:10:57,025
No jodas.
251
00:10:57,114 --> 00:10:58,204
- ¡Jen!
- Perdón.
252
00:10:59,617 --> 00:11:01,117
- Es Pérez.
- ¿Quién?
253
00:11:01,202 --> 00:11:02,952
- Su ex.
- ¿Nuestra Pérez?
254
00:11:03,037 --> 00:11:04,247
- Esa misma.
- Dios.
255
00:11:04,330 --> 00:11:05,750
- Lo sé.
- Dios mío.
256
00:11:05,831 --> 00:11:07,711
De todas las lesbianas de Laguna...
257
00:11:07,792 --> 00:11:10,042
No lo hice a propósito. Simplemente...
258
00:11:10,628 --> 00:11:11,628
...pasó.
259
00:11:11,712 --> 00:11:12,962
De forma orgánica.
260
00:11:13,047 --> 00:11:13,917
Lo siento.
261
00:11:14,715 --> 00:11:16,835
- ¿Por qué lo sientes?
- Es lo que dirías
262
00:11:16,926 --> 00:11:19,176
si te dijera que ya no puedes verla.
263
00:11:19,679 --> 00:11:20,509
Pérez te odia.
264
00:11:20,596 --> 00:11:22,516
"Odiar" es un poco fuerte.
265
00:11:23,182 --> 00:11:26,642
No, es lo que describe exactamente
lo que siente por ti.
266
00:11:27,228 --> 00:11:30,728
Te dio dos órdenes de restricción
en los últimos seis meses.
267
00:11:30,898 --> 00:11:33,728
¡No puedes cogerte a su novia
del otro lado de la pared!
268
00:11:33,818 --> 00:11:35,398
- Así no es la distribución.
- Judy.
269
00:11:35,903 --> 00:11:37,033
Me gusta Michelle.
270
00:11:37,113 --> 00:11:39,743
Es la primera persona
desde Steve con la que me veo.
271
00:11:40,282 --> 00:11:41,202
Me hace sentir...
272
00:11:41,659 --> 00:11:42,789
...digna.
273
00:11:43,285 --> 00:11:44,405
Lo sé. Lo siento.
274
00:11:45,538 --> 00:11:48,368
Pero la acabas de conocer, ¿sabes?
275
00:11:49,375 --> 00:11:52,625
Y tenemos que cerrar las escotillas.
276
00:11:52,712 --> 00:11:54,512
No quiero cerrar mi escotilla.
277
00:11:54,588 --> 00:11:55,418
Judy,
278
00:11:56,257 --> 00:11:57,127
por favor.
279
00:12:00,594 --> 00:12:02,764
{\an8}RESIDENCIA ASISTIDA
280
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
Hola.
281
00:12:11,480 --> 00:12:12,310
Hola.
282
00:12:13,441 --> 00:12:14,651
¿Podemos ir a algún lado?
283
00:12:15,484 --> 00:12:16,324
Claro.
284
00:12:21,115 --> 00:12:22,065
- Hola.
- Hola.
285
00:12:29,915 --> 00:12:31,205
Tenemos que hablar.
286
00:12:31,792 --> 00:12:33,042
Sí, deberíamos.
287
00:12:36,005 --> 00:12:39,045
Lamento que mi ex te haya tratado mal
esta mañana.
288
00:12:39,717 --> 00:12:40,887
No, está bien.
289
00:12:40,968 --> 00:12:42,088
No.
290
00:12:42,428 --> 00:12:45,508
No está bien. No puede tratarte así.
291
00:12:45,890 --> 00:12:48,350
Es sobreprotectora.
292
00:12:48,893 --> 00:12:52,273
Quiso prohibirme que te viera.
293
00:12:52,688 --> 00:12:55,148
Bueno, no soy santa de su devoción...
294
00:12:55,608 --> 00:12:58,278
Sí, ya sé. Me contó lo del auto.
295
00:12:58,360 --> 00:13:00,490
¿Qué cosa? ¿Con qué auto?
296
00:13:01,280 --> 00:13:03,030
Que destrozaste un auto.
297
00:13:04,158 --> 00:13:07,158
Y luego dijo que eras una marea.
298
00:13:09,038 --> 00:13:09,868
Sí.
299
00:13:11,165 --> 00:13:13,915
Mira, ella no decide
300
00:13:14,418 --> 00:13:15,668
con quién paso mi tiempo.
301
00:13:16,295 --> 00:13:17,125
Yo decido.
302
00:13:18,005 --> 00:13:18,875
Y tú decides.
303
00:13:19,673 --> 00:13:20,513
Sí.
304
00:13:23,177 --> 00:13:25,047
Pero no puedo...
305
00:13:26,055 --> 00:13:27,845
...seguir pasando tiempo contigo.
306
00:13:31,769 --> 00:13:32,979
Qué giro inesperado.
307
00:13:36,023 --> 00:13:37,023
¿Sabes qué?
308
00:13:37,399 --> 00:13:38,979
No tengo muchas noches
309
00:13:39,401 --> 00:13:40,781
como la que tuvimos.
310
00:13:41,070 --> 00:13:42,110
Yo tampoco.
311
00:13:42,196 --> 00:13:44,106
Si esto es por algo que dijo...
312
00:13:44,198 --> 00:13:45,368
No. Es...
313
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
Tienes una energía...
314
00:13:52,540 --> 00:13:53,420
...hermosa...
315
00:13:54,375 --> 00:13:55,325
...y sincera.
316
00:13:56,794 --> 00:13:57,634
Y yo...
317
00:13:59,255 --> 00:14:03,875
...siento que no estoy
en el lugar correcto para recibirla.
318
00:14:05,219 --> 00:14:06,099
Está bien.
319
00:14:08,848 --> 00:14:13,228
Esa es una manera espiritual de decir
"No eres tú, soy yo".
320
00:14:14,520 --> 00:14:15,730
Bueno, soy yo.
321
00:14:17,064 --> 00:14:19,234
Créeme, no quieres involucrarte conmigo.
322
00:14:22,444 --> 00:14:24,244
Lo siento, ya no puedo verte.
323
00:14:24,655 --> 00:14:26,695
Te veré en el pasillo
324
00:14:26,782 --> 00:14:29,412
cuando visites a tu mamá,
pero me entiendes.
325
00:14:32,997 --> 00:14:33,827
Lo siento.
326
00:14:36,792 --> 00:14:37,752
Yo también.
327
00:14:42,715 --> 00:14:43,755
Voy a...
328
00:14:45,092 --> 00:14:47,642
Yo voy a lavarme las manos...
329
00:14:49,597 --> 00:14:51,927
...antes de volver al trabajo,
es la norma...
330
00:15:12,494 --> 00:15:13,334
Oye.
331
00:15:14,246 --> 00:15:15,826
¿Qué te pones para una vigilia?
332
00:15:16,957 --> 00:15:20,837
Creo que usaré algo
entre tribunales y segunda boda.
333
00:15:20,920 --> 00:15:21,750
Claro.
334
00:15:22,796 --> 00:15:23,666
¿Estás bien?
335
00:15:24,465 --> 00:15:25,295
No.
336
00:15:28,218 --> 00:15:29,258
¿Hablaste con Michelle?
337
00:15:31,055 --> 00:15:32,805
Lamento que hayas tenido que hacerlo.
338
00:15:34,141 --> 00:15:35,811
Ahogas tus penas en alcohol.
339
00:15:36,101 --> 00:15:37,771
QHJ.
340
00:15:39,396 --> 00:15:40,606
"¿Qué haría Jen?".
341
00:15:40,940 --> 00:15:41,770
Es justo.
342
00:15:41,982 --> 00:15:42,862
Hiriente,
343
00:15:43,859 --> 00:15:44,689
pero justo.
344
00:15:46,612 --> 00:15:47,612
¿Y todo esto?
345
00:15:49,281 --> 00:15:51,531
Estamos ayudando a Ben con su vigilia.
346
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
¿Encontraron al hermano?
347
00:15:53,744 --> 00:15:55,254
No. Todavía no.
348
00:15:55,913 --> 00:15:56,963
Qué mal.
349
00:15:58,415 --> 00:16:00,325
Al menos con papá, lo supimos enseguida.
350
00:16:00,417 --> 00:16:02,627
Sí, por eso lo hacemos,
351
00:16:03,796 --> 00:16:04,626
para mostrar apoyo
352
00:16:04,713 --> 00:16:05,923
y devolver la amabilidad.
353
00:16:06,882 --> 00:16:09,512
Sí, hacer cosas buenas
para compensar las malas.
354
00:16:09,885 --> 00:16:11,465
Sí. Exacto.
355
00:16:14,098 --> 00:16:14,928
No puedo hacerlo.
356
00:16:15,516 --> 00:16:16,426
Jude.
357
00:16:16,517 --> 00:16:20,557
No puedo ver a los seres queridos de Steve
y rezar por que aparezca.
358
00:16:20,646 --> 00:16:23,476
Ya sé. Lo entiendo, ¿sí?
359
00:16:23,565 --> 00:16:27,105
Pero ¿no sería raro que no fueras?
360
00:16:27,194 --> 00:16:28,364
Ni se darán cuenta.
361
00:16:28,612 --> 00:16:32,122
La mamá de Steve solo se preocupó por mí
cuando estaba embarazada.
362
00:16:33,409 --> 00:16:34,789
No puedo enfrentarla.
363
00:16:34,868 --> 00:16:36,658
No tienes que hacerlo, ¿sí?
364
00:16:37,162 --> 00:16:38,832
Yo te protegeré. Lo prometo.
365
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Solamente tenemos que ir,
366
00:16:42,584 --> 00:16:43,924
repartir velas
367
00:16:44,003 --> 00:16:46,553
y mostrarles a todos
que no somos culpables.
368
00:16:46,922 --> 00:16:49,132
¿Sí? Y después nos vamos.
369
00:16:50,467 --> 00:16:53,047
- Está bien.
- No llamaremos la atención.
370
00:16:53,679 --> 00:16:57,809
Gracia divina
371
00:16:57,891 --> 00:17:01,941
Qué dulce el sonido
372
00:17:02,187 --> 00:17:06,187
Que salvó a un desdichado
373
00:17:06,275 --> 00:17:09,395
Como Steve
374
00:17:10,029 --> 00:17:14,069
Una vez se perdió
375
00:17:14,324 --> 00:17:17,664
Pero pronto lo encontraron...
376
00:17:17,745 --> 00:17:19,405
Hola. ¿Una vela?
377
00:17:19,496 --> 00:17:20,746
- Ten.
- ¿Una vela?
378
00:17:20,831 --> 00:17:21,791
Gracias.
379
00:17:22,499 --> 00:17:24,079
- ¿Una vela?
- Hola, ten.
380
00:17:24,543 --> 00:17:25,423
¿Una vela?
381
00:17:26,378 --> 00:17:28,128
No pensé que tenía tantos amigos.
382
00:17:28,213 --> 00:17:29,343
Era muy sociable.
383
00:17:30,716 --> 00:17:31,546
Aquí tienes.
384
00:17:35,554 --> 00:17:36,814
Miren a su alrededor.
385
00:17:37,306 --> 00:17:38,176
¿Qué ven?
386
00:17:39,183 --> 00:17:43,523
Amigos, vecinos y familiares reunidos
para compartir una cosa:
387
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
la esperanza.
388
00:17:45,397 --> 00:17:46,357
Gracias por venir.
389
00:17:46,690 --> 00:17:48,860
- Hola, Len. ¿Una vela?
- Gracias.
390
00:17:49,276 --> 00:17:50,486
Hola, Len.
391
00:17:50,694 --> 00:17:51,704
¿Una vela?
392
00:17:55,115 --> 00:17:55,945
Gracias.
393
00:17:57,576 --> 00:17:59,196
Sí. Lo hicimos bastante bien.
394
00:17:59,286 --> 00:18:00,536
Sí, ¿bromeas?
395
00:18:01,121 --> 00:18:03,081
Yo quiero estar desaparecida.
396
00:18:03,707 --> 00:18:05,537
- No digas eso.
- Me entendiste.
397
00:18:09,129 --> 00:18:09,959
Es ella.
398
00:18:10,047 --> 00:18:10,877
¿Qué?
399
00:18:11,340 --> 00:18:12,670
Es su mamá.
400
00:18:12,758 --> 00:18:14,338
Tranquila. Está bien.
401
00:18:14,426 --> 00:18:17,216
Está bien. Respira. Estoy contigo.
402
00:18:18,013 --> 00:18:18,853
Judy.
403
00:18:18,931 --> 00:18:21,021
- Hola, Eileen.
- Hola, Judy.
404
00:18:21,100 --> 00:18:23,230
Estás igual. Flequillo.
405
00:18:24,561 --> 00:18:25,401
Sí.
406
00:18:25,479 --> 00:18:26,309
Te ves bien.
407
00:18:26,396 --> 00:18:27,226
No estoy bien.
408
00:18:28,732 --> 00:18:29,652
Qué linda bufanda.
409
00:18:30,734 --> 00:18:32,244
Benji, búscame una silla.
410
00:18:32,319 --> 00:18:33,149
Sí, mamá.
411
00:18:34,029 --> 00:18:36,409
Benji me dijo que ayudaste a armar esto.
412
00:18:36,865 --> 00:18:37,695
Sí,
413
00:18:38,033 --> 00:18:40,043
porque es la persona más amable
que conozco.
414
00:18:40,953 --> 00:18:44,583
Oye, ¿vas a hacer lo que hablamos
y que yo no puedo hacer?
415
00:18:44,665 --> 00:18:46,075
- Sí.
- Y solo tú puedes.
416
00:18:46,625 --> 00:18:47,495
Hola.
417
00:18:48,293 --> 00:18:49,463
Soy Jen. Soy...
418
00:18:50,504 --> 00:18:51,514
...amiga de Ben.
419
00:18:52,089 --> 00:18:53,049
¿Quiere una vela?
420
00:18:53,132 --> 00:18:55,682
No. Los olores fuertes
me provocan migrañas.
421
00:18:56,135 --> 00:18:57,925
Es a pila.
422
00:18:58,762 --> 00:18:59,722
Qué novedoso.
423
00:19:00,305 --> 00:19:01,215
- Sí.
- Gracias.
424
00:19:01,640 --> 00:19:03,480
Fueron muy amables todos al venir.
425
00:19:05,144 --> 00:19:07,234
No tenía fuerzas para organizarlo.
426
00:19:07,771 --> 00:19:09,111
Tú me entiendes.
427
00:19:09,606 --> 00:19:10,436
Sí.
428
00:19:11,108 --> 00:19:12,648
¿Tienes hijos, Jen?
429
00:19:13,318 --> 00:19:15,358
Sí, tengo dos hijos varones.
430
00:19:17,114 --> 00:19:18,284
Igual que yo.
431
00:19:20,200 --> 00:19:21,290
Sí, como usted.
432
00:19:22,828 --> 00:19:26,958
Rezo para que nunca tengas que vivir
lo que yo estoy viviendo.
433
00:19:28,625 --> 00:19:29,455
Gracias.
434
00:19:30,377 --> 00:19:32,457
Es la peor pesadilla de una madre.
435
00:19:37,509 --> 00:19:38,589
Lo lamento mucho.
436
00:19:46,059 --> 00:19:46,979
¿Judy?
437
00:19:48,061 --> 00:19:49,861
Qué sorpresa.
438
00:19:49,938 --> 00:19:51,728
¡Howard! Hola.
439
00:19:52,107 --> 00:19:54,437
Vaya, qué hermoso traje.
440
00:19:54,526 --> 00:19:56,776
Hecho a medida y a mano en Mikonos.
441
00:19:56,862 --> 00:19:58,112
Qué especial.
442
00:19:58,197 --> 00:20:00,907
No creí que te veríamos aquí.
443
00:20:01,617 --> 00:20:04,697
Vine a apoyar a la familia de Steve.
444
00:20:07,164 --> 00:20:08,754
¿Por eso lo entregaste?
445
00:20:11,043 --> 00:20:12,293
¿Para apoyar a la familia?
446
00:20:24,681 --> 00:20:25,521
Aquí está.
447
00:20:25,599 --> 00:20:28,519
- Te encontré una silla cómoda.
- Gracias, cariño.
448
00:20:28,936 --> 00:20:31,186
- Fue un placer conocerte, Jen.
- Sí.
449
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
Mantén a tus chicos cerca.
450
00:20:34,608 --> 00:20:35,478
Lo intentaré.
451
00:20:40,948 --> 00:20:41,988
Le caes bien.
452
00:21:02,594 --> 00:21:03,474
Hola.
453
00:21:03,553 --> 00:21:05,433
- Hola.
- ¿Cómo lo llevas?
454
00:21:07,224 --> 00:21:10,144
Es lindo ver que haya venido tanta gente.
455
00:21:11,561 --> 00:21:12,811
Ojalá...
456
00:21:14,022 --> 00:21:16,652
No sé. Ojalá tuviera
un mejor presentimiento.
457
00:21:17,609 --> 00:21:18,439
¿Cuál...?
458
00:21:19,027 --> 00:21:20,357
¿Cuál es tu presentimiento?
459
00:21:20,445 --> 00:21:21,605
Es mi gemelo, Jude.
460
00:21:23,073 --> 00:21:25,083
Si estuviera vivo, lo sabría.
461
00:21:25,158 --> 00:21:27,618
- ¡Benji!
- ¡Querido Benjamin!
462
00:21:27,703 --> 00:21:28,703
¿Qué tal?
463
00:21:28,787 --> 00:21:29,787
Bien.
464
00:21:30,580 --> 00:21:32,420
Gracias por venir.
465
00:21:32,499 --> 00:21:33,749
Por supuesto.
466
00:21:33,834 --> 00:21:36,254
Ten fe. Está ahí afuera, ¿no, Judy?
467
00:21:36,837 --> 00:21:37,667
Por supuesto.
468
00:21:37,754 --> 00:21:40,514
Sí, Steve volverá, y mejor que antes.
469
00:21:40,590 --> 00:21:42,180
- Ven a tomar algo después.
- Sí.
470
00:21:42,759 --> 00:21:43,969
¡Benji!
471
00:21:44,803 --> 00:21:46,603
Siempre ha elegido mal a los amigos.
472
00:21:47,014 --> 00:21:47,854
Sí.
473
00:21:48,807 --> 00:21:50,057
Pero bien a las mujeres.
474
00:21:51,059 --> 00:21:53,059
- No estoy tan segura.
- Yo sí.
475
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
Hola, linda.
476
00:21:54,646 --> 00:21:55,476
Hola.
477
00:21:59,735 --> 00:22:01,025
Lo siento, linda.
478
00:22:01,111 --> 00:22:02,111
Gracias, linda.
479
00:22:07,993 --> 00:22:09,543
- Hola, linda.
- Hola.
480
00:22:10,620 --> 00:22:12,620
- Estoy terminando con una clienta.
- Bien.
481
00:22:28,055 --> 00:22:29,425
No esperaba verla aquí.
482
00:22:32,434 --> 00:22:33,274
Hola.
483
00:22:33,852 --> 00:22:35,442
Bueno, Ben es un cliente.
484
00:22:36,521 --> 00:22:37,941
Yo no esperaba verla a usted.
485
00:22:38,690 --> 00:22:39,690
Estoy trabajando.
486
00:22:41,068 --> 00:22:44,148
No sabe cuán seguido
el culpable viene a algo así.
487
00:22:45,572 --> 00:22:46,412
¿En serio?
488
00:22:47,032 --> 00:22:48,282
Como polillas hacia la luz.
489
00:23:08,720 --> 00:23:09,550
Hola.
490
00:23:10,389 --> 00:23:11,429
Heidi, ¿no?
491
00:23:12,099 --> 00:23:14,559
Sí. Disculpa, ¿te conozco?
492
00:23:14,643 --> 00:23:17,403
Sí. Nos vimos una vez
en la oficina de Steve.
493
00:23:18,814 --> 00:23:20,824
Cierto, eres una clienta, ¿no?
494
00:23:27,155 --> 00:23:28,155
¿De cuánto estás?
495
00:23:31,785 --> 00:23:32,905
Cuatro meses.
496
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
¿Es de Steve?
497
00:23:42,754 --> 00:23:43,594
Sí.
498
00:23:48,927 --> 00:23:49,847
Disculpa.
499
00:23:51,138 --> 00:23:53,968
Esto es lo más difícil
que me ha tocado vivir.
500
00:24:02,315 --> 00:24:03,225
Lo siento.
501
00:24:05,360 --> 00:24:06,820
No.
502
00:24:06,903 --> 00:24:08,363
No te disculpes.
503
00:24:12,325 --> 00:24:13,155
Yo lo siento.
504
00:24:16,872 --> 00:24:17,752
¿Sabes qué?
505
00:24:19,124 --> 00:24:20,754
No hay que perder la esperanza.
506
00:24:21,543 --> 00:24:22,673
- No, claro.
- Bien.
507
00:24:22,878 --> 00:24:23,708
Sí.
508
00:24:26,339 --> 00:24:27,719
Mantente positiva.
509
00:24:28,091 --> 00:24:28,931
Sí.
510
00:24:30,427 --> 00:24:31,547
Gracias.
511
00:24:44,483 --> 00:24:45,323
Hola.
512
00:24:46,776 --> 00:24:47,646
¿Estás bien?
513
00:24:48,195 --> 00:24:50,195
- La chica con la que Steve salía...
- Sí.
514
00:24:50,280 --> 00:24:51,160
...está embarazada.
515
00:24:52,449 --> 00:24:53,659
- No.
- Sí.
516
00:24:53,742 --> 00:24:55,372
¿Podemos irnos?
517
00:24:55,452 --> 00:24:57,542
Sí, lo lamento mucho, Judy.
518
00:24:57,621 --> 00:25:00,501
Sí, veamos si podemos irnos de aquí.
519
00:25:00,582 --> 00:25:01,422
Hola, mamá.
520
00:25:01,500 --> 00:25:02,330
Charlie.
521
00:25:02,584 --> 00:25:03,794
¿Qué haces aquí?
522
00:25:03,877 --> 00:25:06,507
Pensé que debía apoyar a Ben.
523
00:25:08,048 --> 00:25:11,758
Eso es muy dulce, pero ya nos íbamos.
524
00:25:11,843 --> 00:25:12,683
Debemos irnos.
525
00:25:12,761 --> 00:25:13,801
Hola.
526
00:25:14,221 --> 00:25:17,391
Gracias a todos por venir hoy por Steve.
527
00:25:17,474 --> 00:25:19,354
- Vamos.
- Quiero agradecerles
528
00:25:19,434 --> 00:25:23,104
a Jen Harding y Judy Hale
por organizar esta hermosa vigilia.
529
00:25:24,189 --> 00:25:25,319
Gracias, señoritas.
530
00:25:25,398 --> 00:25:26,318
Muchas gracias.
531
00:25:26,399 --> 00:25:28,649
- De nada.
- No es nada.
532
00:25:30,237 --> 00:25:34,067
A partir de hoy, establecimos
una línea telefónica anónima...
533
00:25:35,700 --> 00:25:37,330
...con una recompensa considerable.
534
00:25:38,119 --> 00:25:40,499
Al final hay recompensa.
Temía que no lo hicieran.
535
00:25:41,373 --> 00:25:43,793
Y es considerable. Qué buena noticia.
536
00:25:43,875 --> 00:25:45,535
- Sí. Es genial.
- Así que...
537
00:25:45,627 --> 00:25:47,957
...si tienen algún dato, compártanlo...
538
00:25:49,422 --> 00:25:50,422
...y ayúdennos...
539
00:25:50,924 --> 00:25:51,974
...a traer...
540
00:25:54,511 --> 00:25:56,011
...a mi hermano a casa.
541
00:25:56,096 --> 00:25:57,136
- Dios.
- Bien.
542
00:25:57,222 --> 00:25:58,272
- Iré por vino.
- Sí.
543
00:25:58,348 --> 00:25:59,178
Gracias.
544
00:26:42,058 --> 00:26:42,928
Hola, desaparecida.
545
00:26:45,854 --> 00:26:48,364
- Pastor Wayne, hola.
- Hola. ¿Estás bien?
546
00:26:53,194 --> 00:26:54,284
Entiendo.
547
00:26:56,156 --> 00:26:58,276
Es difícil vivir con tanta incertidumbre.
548
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
Pero Dios es poderoso.
549
00:27:01,911 --> 00:27:03,291
Lo ve todo.
550
00:27:04,497 --> 00:27:05,667
Ve a Steve
551
00:27:06,416 --> 00:27:08,956
y, tarde o temprano,
sacará la verdad a la luz.
552
00:27:09,586 --> 00:27:11,336
Tienes que tener fe.
553
00:27:14,841 --> 00:27:17,141
Perdón, ¿me disculpa?
554
00:27:37,739 --> 00:27:38,569
Hola.
555
00:27:39,616 --> 00:27:40,446
Hola.
556
00:27:42,077 --> 00:27:43,237
¿Necesitabas un descanso?
557
00:27:44,829 --> 00:27:45,659
Sí.
558
00:27:50,502 --> 00:27:51,342
Yo también.
559
00:27:56,091 --> 00:27:57,341
Pensé que no bebías.
560
00:27:57,425 --> 00:27:58,675
Sí, no bebo.
561
00:27:58,760 --> 00:27:59,590
Pero...
562
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
...tenía que brindar por Steve, ¿no?
563
00:28:04,891 --> 00:28:05,731
Claro.
564
00:28:13,525 --> 00:28:14,605
Lo siento mucho.
565
00:28:18,655 --> 00:28:22,155
¿Por qué lo sientes?
No tienes que disculparte. Eres...
566
00:28:23,827 --> 00:28:25,697
...lo único bueno de todo esto.
567
00:28:28,248 --> 00:28:29,618
No me conoces tan bien.
568
00:28:32,794 --> 00:28:34,884
Sé que te esforzaste para ayudarme.
569
00:28:36,423 --> 00:28:38,473
Has hecho más que cualquiera aquí.
570
00:28:40,844 --> 00:28:41,974
Eres una buena persona.
571
00:28:44,264 --> 00:28:45,774
Y una buena madre. Lo sé.
572
00:28:48,643 --> 00:28:51,353
Gracias, eres muy amable.
573
00:28:51,563 --> 00:28:52,523
Es la verdad.
574
00:28:57,944 --> 00:29:00,574
Si hay algo positivo en todo esto,
575
00:29:02,866 --> 00:29:04,076
es haberte conocido.
576
00:29:06,995 --> 00:29:07,825
Opino igual.
577
00:29:12,417 --> 00:29:13,377
Está...
578
00:29:14,210 --> 00:29:15,460
...refrescando.
579
00:29:16,171 --> 00:29:17,841
Debería irme.
580
00:29:18,256 --> 00:29:20,466
No, por favor, no tienes que darme...
581
00:29:20,550 --> 00:29:21,510
Insisto.
582
00:29:24,971 --> 00:29:25,891
Gracias.
583
00:29:30,310 --> 00:29:31,390
¿Qué?
584
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
- Tanto tiempo sin vernos.
- Mierda.
585
00:30:00,006 --> 00:30:02,926
No me verá más porque le dije a Michelle
586
00:30:03,551 --> 00:30:06,221
que ya no saldré con ella
porque respeto los límites.
587
00:30:06,304 --> 00:30:08,474
¿En serio? Porque, por lo que vi,
588
00:30:08,556 --> 00:30:10,846
siempre está donde no debería.
589
00:30:10,934 --> 00:30:12,484
Tal vez así es como lo ve.
590
00:30:12,560 --> 00:30:14,310
- Sí. Es lo que dije.
- ¿Y?
591
00:30:15,897 --> 00:30:18,897
He tenido dos casos importantes
en los últimos seis meses,
592
00:30:18,983 --> 00:30:21,113
y hay una persona
en el epicentro de ambos.
593
00:30:22,487 --> 00:30:24,237
- ¿Yo?
- Sí.
594
00:30:27,659 --> 00:30:31,159
Se lo advierto, cuídese,
porque la estoy siguiendo de cerca.
595
00:30:33,540 --> 00:30:34,960
¿Sabe qué? Bien.
596
00:30:35,500 --> 00:30:36,840
Adelante, sígame,
597
00:30:36,918 --> 00:30:38,748
porque solo verá
598
00:30:38,837 --> 00:30:42,627
a una buena persona
que trata de hacer lo correcto siempre.
599
00:30:43,258 --> 00:30:44,878
Tal vez no debería hacerlo,
600
00:30:44,968 --> 00:30:48,508
pero no puedo evitarlo
porque es mi estúpida naturaleza.
601
00:30:50,139 --> 00:30:53,479
Disculpe, iré a recoger esas bolsas,
no quiero que una foca se asfixie.
602
00:31:45,862 --> 00:31:48,282
ARTE TKG
603
00:33:30,216 --> 00:33:32,136
Subtítulos: Melina Lupidi