1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 ‪- ไง ‪- อรุณสวัสดิ์ 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,026 ‪ฉันกรนรึเปล่า 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 ‪บางครั้งฉันก็กรนเหมือนสัตว์สุดๆ 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,044 ‪ไม่เลย คุณหลับเหมือนนางฟ้าสุดๆ ต่างหาก 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,633 ‪คุณนอนละเมอพูดด้วยนะ 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 ‪จริงเหรอ 8 00:00:47,839 --> 00:00:48,759 ‪ฉันพูดว่าอะไร 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,506 ‪ฉันได้ยินไม่ทั้งหมด 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 ‪แต่คุณพูดว่า "ฉันขอโทษ" ไม่หยุดเลย 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 ‪- แปลกจัง ‪- ใช่ 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,388 ‪จริงๆ แล้วเสียงคุณฟังดูเศร้าด้วยนะ 13 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 ‪เหรอ 14 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 ‪แปลกจัง 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,898 ‪เพราะตอนนี้ฉันรู้สึกมีความสุขมาก 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,650 ‪โอเค ฉันรู้ว่าคุณเป็นเชฟ 17 00:01:12,405 --> 00:01:13,905 ‪แต่ฉันขอทำอาหารเช้าให้คุณได้ไหม 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,584 ‪ฉันทำฟริตตาตาอร่อยมากนะ 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 ‪จริงเหรอ อร่อยแค่ไหน 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 ‪ก็อร่อยมากเลยละ 21 00:01:20,121 --> 00:01:21,161 ‪อร่อยโหดระดับชายแดน 22 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 ‪ฉันอยากชิมฟริตตาตาสุดอันตรายของคุณนะ 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 ‪แต่ฉันต้องไปตลาดเกษตรกรแต่เช้า 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,416 ‪นี่ฤดูกาลเห็ดชานเทอเรลล์น่ะ และ... 25 00:01:31,841 --> 00:01:32,801 ‪ผู้คนบ้าคลั่งมาก 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 ‪ฉันว่าคุณไม่ควรไปนะ ฟังดูอันตราย 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 ‪ฉันว่าคุณควรอยู่ที่นี่กับฉัน 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 ‪- ฉันก็อยากอยู่ ‪- ฉันก็อยากให้คุณอยู่ 29 00:01:44,854 --> 00:01:46,234 ‪ผละจากคุณได้ยากจริงๆ 30 00:01:46,314 --> 00:01:47,154 ‪ดี 31 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 ‪ฉันต้องไปแล้ว มี... 32 00:01:51,528 --> 00:01:54,738 ‪มีกาแฟและเครื่องบด 33 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 ‪และเฟรนช์เพรสอยู่บนเคาน์เตอร์นะ ถ้าคุณสนใจ 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,156 ‪ฉันสนใจมาก 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 ‪โอเค งั้นเข้าไปเลย 36 00:02:02,914 --> 00:02:03,924 ‪ฉันรักคุณ 37 00:02:18,012 --> 00:02:18,852 ‪สวัสดีค่ะ 38 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 ‪โอ้ ไม่นะ 39 00:02:22,267 --> 00:02:23,097 ‪เช็ดเข้ 40 00:02:29,941 --> 00:02:30,981 {\an8}‪หวัดดีค่ะ 41 00:02:31,734 --> 00:02:32,574 {\an8}‪อรุณสวัสดิ์ 42 00:02:33,111 --> 00:02:33,951 ‪อะไรกัน... 43 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 ‪นี่มันบ้ามาก 44 00:02:35,446 --> 00:02:37,736 {\an8}‪แปลกจังเลยเนอะที่เราทั้งคู่รู้จักมิเชลล์ 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,414 ‪ฉันอยู่ที่นี่และคบกับเธอมาหกปี ‪ดังนั้นสำหรับฉันไม่แปลกเลย 46 00:02:41,077 --> 00:02:42,497 ‪ไม่แปลกจริงด้วย 47 00:02:42,579 --> 00:02:43,709 ‪คุณรู้จักมิเชลล์ได้ยังไง 48 00:02:50,879 --> 00:02:51,749 ‪- เข้าใจแล้ว ‪- ใช่ 49 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 ‪เธอเจ๋งมาก 50 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 ‪- ไม่ ‪- โอเค 51 00:02:56,259 --> 00:02:57,219 ‪ดื่มกาแฟไหมคะ 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,392 {\an8}‪- อย่าชวนฉันดื่มกาแฟของฉันเอง ‪- โอเค โทษที 53 00:03:00,597 --> 00:03:01,757 {\an8}‪เสื้อเก๋นะ 54 00:03:02,140 --> 00:03:04,020 ‪โดดเด่นสะดุดตามาก 55 00:03:04,100 --> 00:03:05,060 ‪- ขาก็สวย ‪- หุบปาก 56 00:03:05,143 --> 00:03:05,983 ‪โอเค 57 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 ‪- อยากรับสายไหม ‪- อยากให้คุณออกไปมากกว่า 58 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 ‪โอเค ขอโทษค่ะ 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,777 ‪ช่วยบอกมิเชลล์ได้ไหมว่า... 60 00:03:21,534 --> 00:03:22,834 ‪เดี๋ยวฉันไลน์บอกเธอก็ได้ 61 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 ‪อะไร 62 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 ‪สามสิบแปด เกินกำหนด 63 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 ‪สี่สิบสอง ผิดกฎหมาย 64 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 ‪สิบหก ไม่ได้เรื่อง 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,799 ‪งานหนักมากเลยนะครับ สำหรับป้ายหยุดอันเดียว 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 ‪ข้อแรก นี่ไม่ใช่งานที่หนักเลย 67 00:03:44,724 --> 00:03:48,234 ‪เบ่งหัวโตๆ ของลูกออกมาจากมดลูกแม่สิงานหนัก 68 00:03:48,311 --> 00:03:49,191 ‪แหวะ 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,100 ‪แหวะจริง 70 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 ‪และข้อสอง สิ่งที่เราทำอยู่เป็นเรื่องดี 71 00:03:52,607 --> 00:03:57,397 ‪แม่คิดว่าเป็นเรื่องจำเป็น ‪ที่ต้องช่วยเหลือชุมชนของลูกอย่างเต็มที่ 72 00:03:57,904 --> 00:04:00,374 ‪โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เมื่อลูกทำความผิดบางอย่าง 73 00:04:01,616 --> 00:04:02,486 ‪แม่พูดจาอย่างกับจูดี้ 74 00:04:02,575 --> 00:04:03,865 ‪แล้วลูกพูดยังไงรู้ไหม 75 00:04:03,952 --> 00:04:05,452 ‪"... จูดี้" 76 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 ‪อยากเปลี่ยนกันไหม 77 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 ‪ครับ โอเค 78 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 ‪โอเค เอาไปเลย 79 00:04:12,961 --> 00:04:13,881 ‪แม่ แล้ว... 80 00:04:15,004 --> 00:04:16,554 ‪กับคนนั้นนั่นยังไงเหรอ 81 00:04:16,631 --> 00:04:17,551 ‪คนไหน 82 00:04:17,632 --> 00:04:18,592 ‪คนที่ชื่อเบ็นน่ะ 83 00:04:19,384 --> 00:04:20,474 ‪เขาเป็นลูกค้าน่ะ 84 00:04:21,803 --> 00:04:22,893 ‪เขาดูต๊องๆ นะ 85 00:04:23,388 --> 00:04:24,428 ‪ใช่เลย 86 00:04:25,014 --> 00:04:26,104 ‪แต่เขาเป็นคนดี 87 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 ‪แม่ดูสบายๆ เวลาอยู่กับเขา 88 00:04:28,935 --> 00:04:30,095 ‪เพราะแม่สบายๆ ไง 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,476 ‪แม่เป็นคนสบายๆ สุดๆ 90 00:04:31,562 --> 00:04:33,652 ‪เฮ้ย ขับช้าๆ หน่อย ไอ้สากกะเบือ! 91 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 ‪อะไรวะแม่ง 92 00:04:36,025 --> 00:04:37,355 ‪ใช่ สบายๆ มาก 93 00:04:38,111 --> 00:04:38,951 ‪ฟังนะครับ 94 00:04:39,821 --> 00:04:41,451 ‪ผมชอบเขานะ เบ็นน่ะ 95 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 ‪ผมเล่นครูซเอ็นเวิลด์ชนะเขา 96 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 ‪เพราะลูกเร็วมากน่ะสิ 97 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 ‪ใช่ครับ 98 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 ‪พิสูจน์สิ 99 00:04:49,664 --> 00:04:51,174 ‪เอานั่นมาให้แม่ พิสูจน์สิ ไป 100 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 ‪เร็วเข้า ไป 101 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 ‪เร็วเข้า ฮาร์ดิง 102 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 ‪ยกเข่าหน่อย 103 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 ‪จับเวลาอยู่นะ 104 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 ‪- ขอผมดูหน่อย ‪- ไม่เลวเท่าไหร่ 105 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 ‪แม่คิดว่าแม่เร็วกว่านี้ได้เหรอ 106 00:05:04,429 --> 00:05:05,849 ‪ลูกรัก ไม่เอาน่า 107 00:05:05,930 --> 00:05:08,390 ‪แม่เป็นผู้หญิงวัยกลางคนที่ใส่ส้นสูง ‪หลังก็ไม่ดี แม่จะไม่... 108 00:05:08,891 --> 00:05:10,521 ‪รอเดี๋ยว ผมยังไม่พร้อม รอก่อน 109 00:05:19,527 --> 00:05:21,317 ‪- ไง ‪- หวัดดีค่ะ 110 00:05:21,738 --> 00:05:23,658 ‪มีคนกลับบ้านเช้าอย่างหน้าไม่อายรึเปล่าเนี่ย 111 00:05:23,740 --> 00:05:24,950 ‪เกมนี้ไม่มีอะไรต้องอาย 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,618 ‪เมื่อคืนสนุกไหม 113 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 ‪เป็นคืนที่ดีมาก 114 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 ‪มันช่าง... 115 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 ‪นั่นแหละ ใช่ มันดี๊ดี 116 00:05:34,125 --> 00:05:34,955 ‪ดี 117 00:05:35,043 --> 00:05:36,543 ‪พวกเธออยู่ด้วยกันแล้วน่ารักมาก 118 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 ‪- เนอะ ‪- ใช่ 119 00:05:38,338 --> 00:05:39,668 ‪มิเชลล์... 120 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 ‪เจ๋งมาก 121 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 ‪แต่... 122 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 ‪มีอยู่เรื่องหนึ่ง 123 00:05:46,262 --> 00:05:47,432 ‪ไม่นะ หล่อนมีปัญหาอะไร 124 00:05:47,513 --> 00:05:48,643 ‪ไม่ ไม่มีปัญหาอะไรเลย 125 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 ‪หล่อน... ดีงามมาก 126 00:05:50,391 --> 00:05:51,641 ‪- โอเค ‪- แต่... 127 00:05:52,352 --> 00:05:54,522 ‪ก็แค่เธอมีเพื่อนร่วมห้องอยู่คนหนึ่ง... 128 00:05:54,604 --> 00:05:55,944 ‪อึ๋ย หล่อนมีเพื่อนร่วมห้องเหรอ 129 00:05:56,397 --> 00:05:57,897 ‪โคตรเห่ยเลย 130 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 ‪ก็แค่... 131 00:05:59,150 --> 00:06:00,070 ‪ว้าว 132 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 ‪คาดไม่ถึงเลยนะเนี่ย 133 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 ‪ใช่ 134 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 ‪และ... 135 00:06:05,156 --> 00:06:09,866 ‪มันเหมือนการรวมกันอันบ้าคลั่ง ‪ของเหตุบังเอิญนิดหน่อย จะว่างั้นก็ได้ 136 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 ‪ที่... 137 00:06:11,329 --> 00:06:12,159 ‪ต้องเป็นเบ็นแน่ๆ 138 00:06:12,246 --> 00:06:13,156 ‪เขามาทำไม 139 00:06:13,247 --> 00:06:14,667 ‪วันนี้ฉันจะพาเขาไปดูบ้านเช่าเพิ่ม 140 00:06:15,792 --> 00:06:17,132 ‪ฉันว่าคุณดูแต่งตัวสวยนะ 141 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 ‪อะไร ไม่ได้แต่งสวยซะหน่อย นี่ชุดทำงานของฉัน 142 00:06:19,504 --> 00:06:21,634 ‪ใช่ คุณดูเหมือนจะไปทำงาน 143 00:06:21,714 --> 00:06:23,384 ‪รู้อะไรไหม ไปกินตูดฉันเลยไป จูดี้ 144 00:06:24,175 --> 00:06:26,545 ‪ก็อยากนะ แต่ตอนนี้ฉันมีแฟนแล้ว 145 00:06:29,305 --> 00:06:31,425 ‪แหม แปลกใจจังที่เจอคุณที่นี่ 146 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 ‪ก็ผมควรมาที่นี่ไม่ใช่เหรอ... 147 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 ‪- ไม่ ถูกแล้ว ไม่ ฉันแค่... ‪- นึกว่าคุณบอกว่า... 148 00:06:36,479 --> 00:06:38,359 ‪- คุณบอกว่า... ‪- ช่างเถอะ เข้ามาเถอะ 149 00:06:38,439 --> 00:06:39,689 ‪จะไปหยิบของที่เหลือของฉัน 150 00:06:39,774 --> 00:06:41,364 ‪ครับ โทษที ผมแค่... 151 00:06:41,442 --> 00:06:42,902 ‪ผมอาจจะตกใจอยู่นิดหน่อย 152 00:06:43,736 --> 00:06:45,026 ‪ผมเพิ่งได้รับข่าวมา 153 00:06:46,072 --> 00:06:47,282 ‪- ข่าวเหรอ ‪- ข่าวแบบไหน 154 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 ‪พวกเขาเจอรถสตีฟแล้ว 155 00:06:51,411 --> 00:06:52,291 ‪จริงเหรอ 156 00:06:52,703 --> 00:06:53,963 ‪ใช่ ในที่ห่างไกล 157 00:06:54,038 --> 00:06:56,208 ‪โดนเผาทั้งคัน แทบไม่เหลืออะไรเลย 158 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 ‪แย่จัง 159 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 ‪- ใช่ มันแย่มาก ‪- โอ้ พระเจ้า 160 00:07:02,004 --> 00:07:05,594 ‪เพราะมันโดนเผาหมด ‪แล้วพวกเขารู้ได้ยังไงว่าเป็นรถสตีฟ 161 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 ‪เลขตัวถังไง 162 00:07:06,968 --> 00:07:08,508 ‪เลขตัวถัง 163 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 ‪- จริงด้วย ‪- ปาฏิหาริย์ชัดๆ 164 00:07:10,888 --> 00:07:12,558 ‪- ใช่ ‪- ผมว่าเป็นการลอบวางเพลิง 165 00:07:12,640 --> 00:07:15,350 ‪เพราะใครก็ตามที่จุดไฟเผารถคันนั้น ‪ต้องรู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 166 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 ‪จริงเหรอ 167 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 ‪แต่พวกเขาไม่รู้ว่าใครทำใช่ไหม 168 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 ‪ยังไม่รู้ แต่พวกเขาพูดว่า 169 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 ‪พวกเขาคิดว่าใครก็ตามที่ทำแบบนั้น ‪พยายามจะส่งข้อความ เช่น... 170 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 ‪เช่น สัญญาณควันอะไรแบบนั้น 171 00:07:28,030 --> 00:07:28,870 ‪จริงเหรอ 172 00:07:30,491 --> 00:07:32,491 ‪แต่คุณคิดว่าตำรวจจะเจอ 173 00:07:32,577 --> 00:07:34,657 ‪หลักฐานในรถไหม เช่นพวก... 174 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 ‪รอยนิ้วมือหรือดีเอ็นเอ 175 00:07:38,749 --> 00:07:40,749 ‪ไม่รู้สิ มันเร็วเกินกว่าจะบอกได้ 176 00:07:40,835 --> 00:07:42,245 ‪หวังว่าพวกเขาจะเจอบ้างละกัน 177 00:07:42,336 --> 00:07:44,956 ‪- ใช่ ‪- ใช่ค่ะ ขอให้เจอ 178 00:07:45,047 --> 00:07:46,917 ‪อย่างน้อยเขาก็ไม่ได้อยู่ในรถคันนั้น 179 00:07:47,300 --> 00:07:48,890 ‪ครอบครัวผมยึดติดกับเรื่องนั้น 180 00:07:48,968 --> 00:07:50,638 ‪- เป็นใครก็คงเหมือนกัน ‪- ใช่ 181 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 ‪แต่นั่นแหละ ผมไม่ได้ตั้งใจจะเทคุณ แค่... 182 00:07:52,722 --> 00:07:53,972 ‪- ไม่ มัน... ‪- ผมต้อง... 183 00:07:54,390 --> 00:07:56,890 ‪ไม่เป็นไร ฉันเชื่อว่าการหาคอนโดไม่ใช่ 184 00:07:57,226 --> 00:07:58,386 ‪สิ่งแรกที่อยู่ในใจคุณตอนนี้ 185 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 ‪ใช่ โทษที ครอบครัวผมกำลังเสียศูนย์น่ะ 186 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 ‪- ฉันก็ว่างั้น ‪- ฉันเชื่อค่ะ 187 00:08:02,148 --> 00:08:05,648 ‪และผมถูกชักจูงให้ร่วมจัดพิธีภาวนาด้วย ‪ไม่ว่ามันจะเป็นการทำอะไรก็ตาม 188 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 ‪- พระเจ้า ‪- คงดีนะ 189 00:08:06,861 --> 00:08:09,361 ‪- ที่ชุมชนได้ร่วมมือกัน... ‪- คุณไม่น่าต้องทำแบบนั้น... 190 00:08:09,447 --> 00:08:10,737 ‪- สานความหวัง ‪- ความหวัง 191 00:08:10,823 --> 00:08:11,743 ‪มันดีนะ 192 00:08:12,200 --> 00:08:15,330 ‪บอกตรงๆ นะ ‪ตอนนี้ความหวังที่ผมมีมันค่อนข้าง... 193 00:08:16,412 --> 00:08:18,002 ‪ริบหรี่แล้วละ 194 00:08:20,291 --> 00:08:23,881 ‪ผมขอโทษ แต่ผมไม่ได้ตั้งใจ ‪จะเศร้ากับเรื่องนี้เลย 195 00:08:23,961 --> 00:08:25,051 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 196 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 ‪- พูดเถอะ เรา... ‪- ผู้ชายร้องไห้ได้ 197 00:08:26,547 --> 00:08:27,627 ‪โดยเฉพาะกับเรา 198 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 ‪- ครับ ผมควรจะไปแล้วและ... ‪- โอเค ค่ะ 199 00:08:31,344 --> 00:08:35,474 ‪จัดการเรื่องพิธีภาวนา ไม่ว่ามันคืออะไรก็ตาม 200 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 ‪ผมไม่รู้ว่าจะเริ่มตรงไหนดี 201 00:08:37,892 --> 00:08:39,602 ‪- มันง่ายมากค่ะ ‪- ใช่ 202 00:08:40,645 --> 00:08:41,515 ‪อย่างเช่น... 203 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 ‪หาเทียนไปสักหน่อย 204 00:08:43,022 --> 00:08:45,112 ‪- ใช่ และดอกไม้ ‪- และอาหารเรียกน้ำย่อย 205 00:08:45,191 --> 00:08:46,151 ‪อาหาร! 206 00:08:47,109 --> 00:08:50,449 ‪ผมไม่ได้คิดถึงมันด้วยซ้ำ ใช่เลย ผมควรจดลงไป 207 00:08:51,113 --> 00:08:52,993 ‪ช่วยพูดอีกทีได้ไหม ผมจะหาได้ที่ไหน... 208 00:08:54,200 --> 00:08:55,740 ‪เทียน อะไรนะ ดอกไม้ อาหารเนี่ย 209 00:08:55,826 --> 00:08:57,746 ‪คุณต้องไปที่ขายอาหารตรงซีดาร์ 210 00:08:57,828 --> 00:08:59,118 ‪- ซีดาร์เหรอ ‪- ใช่ 211 00:08:59,455 --> 00:09:00,785 ‪จากนั้นถ้าคุณอยากได้ดอกไม้ 212 00:09:00,873 --> 00:09:02,753 ‪ฉันมักจะไปที่มิชชั่นวิว แต่มันเดินทางยาก 213 00:09:02,833 --> 00:09:04,843 ‪ไม่ได้ซื้อดอกไม้ที่ซีดาร์ 214 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 ‪- ต้องไปที่... ‪- ไม่ คุณต้องไปซื้อดอกไม้อีกที่ 215 00:09:07,421 --> 00:09:09,261 ‪เพราะดอกไม้ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตจะตาย 216 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 ‪- ตั้งแต่ห้านาทีแรก ‪- โอเค 217 00:09:10,800 --> 00:09:13,340 ‪ไม่ต้องใช้ดอกไม้แปลกๆ ก็ได้ ‪ใช้แบบทั่วไป อย่างกุหลาบ 218 00:09:13,427 --> 00:09:14,297 ‪- ดอกไม้ใช่ไหม ‪- ใช่ 219 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 ‪และถ้าคุณอยากได้เทียน ซื้อแบบเทเปอร์นะ 220 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 ‪- เทเปอร์เหรอ ‪- ใช่ 221 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 ‪เ-ท-เ... 222 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 ‪เอางี้นะ ทำไมไม่ให้ฉันกับจูดี้จัดการให้ล่ะ 223 00:09:22,019 --> 00:09:22,849 ‪อะไรนะ 224 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 ‪จริงเหรอ 225 00:09:25,106 --> 00:09:26,896 ‪ใช่ค่ะ เรายินดีทำให้ 226 00:09:26,983 --> 00:09:27,943 ‪เหรอ 227 00:09:31,195 --> 00:09:32,235 ‪ฉันแค่จะบอกว่า 228 00:09:32,321 --> 00:09:33,821 ‪พวกเขาเจอรถแล้วนะ เจ็น 229 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 ‪ฉันรู้ ฉันได้ยิน ฉันก็อยู่ตรงนั้น 230 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 ‪- ตำรวจจะปัดฝุ่นหาดีเอ็นเอแน่ ‪- ฉันรู้ 231 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 ‪ฉันเลยคิดว่านี่อาจไม่ใช่วิธีจัดการที่ฉลาดที่สุด 232 00:09:40,371 --> 00:09:43,421 ‪ก็มันโพล่งออกไปจากปากฉันเอง ‪ฉันกลับคำไม่ได้นี่นา 233 00:09:43,916 --> 00:09:45,626 ‪ฉันสงสารเขาน่ะ 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,210 ‪เห็นไหมว่าเขาสับสนแค่ไหน 235 00:09:47,295 --> 00:09:48,455 ‪ฉันรู้ ฉันเห็น 236 00:09:48,713 --> 00:09:50,303 ‪ฉันแค่... อย่าเข้าใจฉันผิดนะ 237 00:09:50,381 --> 00:09:51,921 ‪- นี่ถือว่ามีน้ำใจมาก ‪- ขอบใจ 238 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 ‪ถ้าคุณไม่ได้ฆ่าคนที่ภาวนาให้ 239 00:09:54,135 --> 00:09:55,085 ‪โอเค คือ... 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,470 ‪เบ็นไม่ควรต้องทำมัน 241 00:09:58,306 --> 00:10:00,176 ‪คือฉันต้องวางแผนงานศพของเท็ด 242 00:10:00,266 --> 00:10:02,476 ‪สองวันหลังจากเขาตาย และมันโคตรนรกเลย 243 00:10:04,020 --> 00:10:06,940 ‪และไม่ได้ฟังดูเหมือน ‪ที่ฉันกำลังจะพูดตอนนี้หรอกนะ แต่... 244 00:10:07,607 --> 00:10:09,647 ‪บางทีมันอาจไม่ใช่ความคิดที่แย่ที่สุดก็ได้ 245 00:10:10,693 --> 00:10:13,243 ‪ใครจะไปสงสัยว่าคนที่วางแผนภาวนา 246 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 ‪คือสาเหตุให้ต้องภาวนาตั้งแต่แรก 247 00:10:15,865 --> 00:10:18,325 ‪- ก็เป็นเหตุผลแบบหนึ่ง ‪- โอเค ได้ 248 00:10:18,409 --> 00:10:20,489 ‪ที่สำคัญกว่านั้น มันเป็นเรื่องดีที่ควรทำ 249 00:10:20,953 --> 00:10:22,373 ‪เธอควรเป็นคนที่เข้าใจที่สุด 250 00:10:22,622 --> 00:10:24,712 ‪มันเหมือนกับ จ.จ.ท.ย.ร. สุดๆ 251 00:10:26,834 --> 00:10:28,134 ‪"จูดี้จะทำอย่างไร" น่ะ 252 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 ‪ขอบคุณ 253 00:10:31,255 --> 00:10:33,835 ‪ฉันแค่พยายามเป็นคนดีน่ะ 254 00:10:37,178 --> 00:10:38,178 ‪โอเค 255 00:10:38,929 --> 00:10:40,469 ‪และจากที่คุณพูดมานั้น... 256 00:10:41,599 --> 00:10:42,849 ‪ฉันก็เลยจะพูดอะไรบางอย่าง 257 00:10:42,933 --> 00:10:45,943 ‪และฉันอยากให้คุณฟังมัน 258 00:10:46,395 --> 00:10:47,395 ‪เหมือนที่ฉันจะฟัง 259 00:10:48,731 --> 00:10:50,071 ‪- โอเค ‪- โอเค 260 00:10:52,068 --> 00:10:53,648 ‪เพื่อนร่วมห้องของมิเชลล์ 261 00:10:54,403 --> 00:10:56,073 ‪คือแฟนเก่าของเธอ 262 00:10:56,155 --> 00:10:57,025 ‪ช่างแม่งสิ 263 00:10:57,114 --> 00:10:58,204 ‪- คุณขา ‪- โทษที 264 00:10:59,450 --> 00:11:01,120 ‪- เธอคือเปเรซ ‪- ใครคือเปเรซ 265 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 ‪- แฟนเก่าเธอคือเปเรซ ‪- เปเรซของเราเหรอ 266 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 ‪- เปเรซนั้นแหละ ‪- บ้าน่า 267 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 ‪- ฉันรู้ ‪- โอ้ พระเจ้า 268 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 ‪เลสเบียนในลากูนามีตั้งเยอะตั้งแยะ... 269 00:11:07,792 --> 00:11:09,792 ‪ฉันรู้ ฉันไม่ได้ตั้งใจ มันแค่... 270 00:11:10,628 --> 00:11:11,628 ‪เกิดขึ้น 271 00:11:11,712 --> 00:11:12,962 ‪เกิดขึ้นเองจริงๆ นะ 272 00:11:13,047 --> 00:11:13,917 ‪ฉันขอโทษ 273 00:11:14,715 --> 00:11:16,835 ‪- ขอโทษทำไม ‪- เพราะนั่นคือสิ่งที่เธอจะพูด 274 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 ‪เวลาที่ฉันบอกเธอว่า ‪เธอจะเจอหล่อนไม่ได้อีกแล้ว 275 00:11:19,679 --> 00:11:20,509 ‪เปเรซเกลียดเธอ 276 00:11:20,596 --> 00:11:22,516 ‪ฉันว่า "เกลียด" เป็นคำที่แรงไปนะ 277 00:11:23,182 --> 00:11:26,642 ‪ไม่นะ นั่นเป็นคำที่ตรงกับ ‪ความรู้สึกที่หล่อนมีต่อเธอ 278 00:11:27,186 --> 00:11:30,726 ‪หล่อนออกคำสั่งเธอห้ามเข้าใกล้คู่กรณีสองครั้ง ‪ในหกเดือนที่ผ่านมา จูดี้ 279 00:11:30,815 --> 00:11:33,725 ‪ฉันให้เธอไปอึ๊บกับแฟนหล่อน ‪ในห้องติดกันไม่ได้หรอก 280 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 ‪- แผนผังบ้านไม่ใช่แบบนั้น ‪- จูดี้! 281 00:11:36,070 --> 00:11:37,030 ‪ฉันชอบมิเชลล์จริงๆ 282 00:11:37,113 --> 00:11:39,743 ‪หล่อนเป็นคนแรกนับตั้งแต่สตีฟ ‪ที่ฉันอาจใช้ชีวิตด้วยได้จริงๆ 283 00:11:40,282 --> 00:11:41,202 ‪หล่อนทำให้ฉันรู้สึก 284 00:11:41,659 --> 00:11:42,789 ‪มีค่า 285 00:11:43,285 --> 00:11:44,365 ‪ฉันรู้ ฉันขอโทษ 286 00:11:45,538 --> 00:11:46,828 ‪แต่เธอ... 287 00:11:46,914 --> 00:11:48,504 ‪เธอเพิ่งรู้จักหล่อน รู้ไหม 288 00:11:49,375 --> 00:11:52,665 ‪และตอนนี้เราต้องเตรียมรับมือวิกฤตกันแล้วจริงๆ 289 00:11:52,753 --> 00:11:54,513 ‪ฉันไม่อยากเตรียมรับมือวิกฤต 290 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 ‪จูดี้... 291 00:11:56,257 --> 00:11:57,127 ‪ขอร้องล่ะ 292 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}‪(บ้านพักคนชราบีชแฮเวน) 293 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 ‪ไง 294 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 ‪หวัดดี 295 00:12:13,482 --> 00:12:14,652 ‪เราไปที่อื่นกันได้ไหม 296 00:12:15,484 --> 00:12:16,324 ‪ได้สิ 297 00:12:21,115 --> 00:12:22,065 ‪- ไง ‪- ไง 298 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 ‪เรามีเรื่องต้องคุยกัน 299 00:12:31,792 --> 00:12:33,042 ‪ใช่ เราควรคุยกัน 300 00:12:36,005 --> 00:12:39,045 ‪ฉันขอโทษถ้าแฟนเก่าฉันงี่เง่าใส่คุณเมื่อเช้า 301 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 ‪ไม่เป็นไรเลย 302 00:12:40,968 --> 00:12:42,088 ‪ไม่ 303 00:12:42,178 --> 00:12:45,508 ‪ไม่เลย มันเป็นไร เธอทำแบบนั้นกับคุณไม่ได้ 304 00:12:45,890 --> 00:12:48,480 ‪เธอแค่หวงมากเกินไปน่ะ 305 00:12:48,768 --> 00:12:52,268 ‪เธอเหมือนจะพยายามห้ามไม่ให้ฉันเจอกับคุณ 306 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 ‪ฉันว่าเธอคงไม่ชอบฉันแหละ 307 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 ‪ใช่ ฉันรู้ เธอบอกฉันเรื่องรถแล้วละ 308 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 ‪เรื่องรถอะไรเหรอ 309 00:13:01,280 --> 00:13:03,030 ‪ที่ว่าคุณเคยขับรถชนรถบางคัน 310 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 ‪แล้วก็บอกว่าคุณคือกระแสน้ำที่ต้านกระแสอื่น 311 00:13:09,038 --> 00:13:09,868 ‪ค่ะ 312 00:13:11,123 --> 00:13:13,883 ‪ฟังนะ เธอไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ 313 00:13:14,418 --> 00:13:15,668 ‪ว่าฉันจะใช้เวลาอยู่กับใคร 314 00:13:16,295 --> 00:13:17,125 ‪ฉันเป็นคนตัดสินใจ 315 00:13:17,922 --> 00:13:18,842 ‪และคุณตัดสินใจ 316 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 ‪ฉันตัดสินใจ 317 00:13:23,177 --> 00:13:25,047 ‪ฉันใช้... 318 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 ‪ฉันใช้เวลาอยู่กับคุณต่อไปไม่ได้แล้ว 319 00:13:31,769 --> 00:13:32,899 ‪หักมุมนะเนี่ย 320 00:13:35,898 --> 00:13:37,148 ‪รู้ไหม ฉันไม่... 321 00:13:37,399 --> 00:13:38,979 ‪ฉันไม่ค่อยมีค่ำคืน 322 00:13:39,401 --> 00:13:40,781 ‪อย่างที่เราเพิ่งมีกัน 323 00:13:40,861 --> 00:13:42,111 ‪ฉันก็เหมือนกัน 324 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 ‪ถ้านี่เป็นเพราะบางอย่างที่แฟนเก่าฉันพูด 325 00:13:44,198 --> 00:13:45,368 ‪ไม่ใช่ มัน... 326 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 ‪พลังของคุณช่าง... 327 00:13:52,540 --> 00:13:53,420 ‪งดงาม... 328 00:13:54,375 --> 00:13:55,495 ‪และจริงใจ 329 00:13:56,544 --> 00:13:57,634 ‪และฉัน... 330 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 ‪ฉันแค่รู้สึกเป็นกรรมว่า ‪ฉันไม่ได้อยู่ในที่ที่เหมาะจะได้รับมัน 331 00:14:05,219 --> 00:14:06,099 ‪โอเค 332 00:14:08,848 --> 00:14:13,228 ‪ฟังดูเหมือนวิธีเก๋ๆ ในการพูดว่า ‪"ไม่ใช่คุณหรอก เป็นฉันเพราะเองแหละ" 333 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 ‪เป็นเพราะฉันเองแหละ 334 00:14:17,064 --> 00:14:19,234 ‪เชื่อฉันสิ คุณไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับฉันหรอก 335 00:14:22,444 --> 00:14:24,244 ‪ขอโทษนะ ฉันเจอคุณไม่ได้อีกแล้ว 336 00:14:24,655 --> 00:14:26,695 ‪คือฉันอาจจะเจอคุณเดินตามทางเดิน 337 00:14:26,782 --> 00:14:29,412 ‪เวลามาเยี่ยมแม่ และฉันจะทักทาย ‪แต่คุณรู้ฉันหมายความว่าไง 338 00:14:32,997 --> 00:14:33,827 ‪ฉันเสียใจ 339 00:14:36,792 --> 00:14:37,712 ‪ฉันก็เสียใจเหมือนกัน 340 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 ‪ฉันจะ... 341 00:14:45,092 --> 00:14:47,642 ‪ฉันจะล้างมือ... 342 00:14:49,597 --> 00:14:52,177 ‪ก่อนที่จะกลับไปทำงาน ‪เพราะมันเป็นกฎหมายรัฐ... 343 00:15:12,494 --> 00:15:13,334 ‪ไง 344 00:15:14,246 --> 00:15:15,746 ‪เธอใส่ชุดอะไรไปพิธีภาวนาเหรอ 345 00:15:16,957 --> 00:15:20,837 ‪ฉันว่าฉันจะแต่งตัวประมาณ ‪ชุดไปขึ้นศาลและการแต่งงานครั้งที่สอง 346 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 ‪ก็ดี 347 00:15:22,796 --> 00:15:23,666 ‪เธอโอเคไหมเนี่ย 348 00:15:24,465 --> 00:15:25,295 ‪ไม่ 349 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 ‪คุยกับมิเชลล์แล้วใช่ไหม 350 00:15:30,971 --> 00:15:32,601 ‪ฉันเสียใจจริงๆ ที่เธอต้องทำแบบนั้น 351 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 ‪เธอกำลังดื่มให้ลืมหล่อนอยู่สินะ 352 00:15:36,060 --> 00:15:37,730 ‪จ.จ.ท.ย.ร. 353 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 ‪เจ็นจะทำอย่างไร 354 00:15:41,023 --> 00:15:41,943 ‪ยุติธรรมดี 355 00:15:42,066 --> 00:15:43,276 ‪เจ็บ แต่... 356 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 ‪ยุติธรรมดี 357 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 ‪ทั้งหมดนี้คืออะไรครับ 358 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 ‪เรากำลังช่วยเบ็นจัดพิธีภาวนาน่ะ 359 00:15:51,992 --> 00:15:53,372 ‪พวกเขาเจอพี่ชายเขาแล้วเหรอ 360 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 ‪ยังจ้ะ ยัง 361 00:15:55,829 --> 00:15:57,119 ‪แย่นะครับ 362 00:15:58,332 --> 00:16:00,332 ‪อย่างน้อยตอนพ่อ เราก็รู้ทันทีเนอะ 363 00:16:00,417 --> 00:16:02,797 ‪เราถึงได้ทำแบบนี้ไง เพียงเพื่อจะ... 364 00:16:03,796 --> 00:16:04,626 ‪ให้กำลังใจ 365 00:16:04,713 --> 00:16:05,673 ‪ส่งต่อกำลังใจ 366 00:16:06,799 --> 00:16:09,509 ‪ใช่ๆ ทำเรื่องดีเพื่อชดเชยเรื่องแย่ ผมเข้าใจ 367 00:16:09,885 --> 00:16:11,465 ‪ใช่ นั่นแหละ 368 00:16:14,098 --> 00:16:14,928 ‪ฉันทำแบบนี้ไม่ได้ 369 00:16:15,516 --> 00:16:16,386 ‪จูด 370 00:16:16,517 --> 00:16:18,637 ‪ฉันไม่สามารถยืนอยู่กับเพื่อน ‪และครอบครัวของสตีฟ 371 00:16:18,727 --> 00:16:20,557 ‪และภาวนาให้เขากลับมาอย่างปลอดภัยได้ 372 00:16:20,646 --> 00:16:23,476 ‪ฉันรู้ ฉันเข้าใจ โอเคไหม 373 00:16:23,565 --> 00:16:27,105 ‪แต่เธอไม่คิดเหรอว่ามันแปลกนิดๆ ถ้าเธอไม่ไป 374 00:16:27,194 --> 00:16:28,534 ‪พวกเขาจะไม่ทันสังเกตด้วยซ้ำ 375 00:16:28,612 --> 00:16:32,122 ‪ครั้งเดียวที่แม่สตีฟเคยสนใจฉันคือตอนที่ฉันท้อง 376 00:16:33,409 --> 00:16:34,789 ‪ฉันเผชิญหน้าหล่อนไม่ได้ 377 00:16:34,868 --> 00:16:36,658 ‪เธอไม่ต้องเผชิญหน้าหล่อน โอเคไหม 378 00:16:37,079 --> 00:16:38,829 ‪ฉันจะปกป้องเธอเอง ฉันสัญญา 379 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 ‪สิ่งเดียวที่เราต้องทำคือโผล่หน้าไป 380 00:16:42,584 --> 00:16:43,924 ‪แจกเทียนนิดหน่อย 381 00:16:44,003 --> 00:16:46,513 ‪และแสดงให้ชุมชนเห็นว่าเราไม่ได้เป็นคนทำ 382 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 ‪โอเคไหม จากนั้นเราจะออกมาจากที่นั่นกัน 383 00:16:50,217 --> 00:16:51,047 ‪โอเค 384 00:16:51,135 --> 00:16:53,045 ‪เราจะหลบจากสายตาผู้คนทันที 385 00:16:53,679 --> 00:16:57,809 ‪พระคุณพระเจ้าอันน่าทึ่ง 386 00:16:57,891 --> 00:17:01,941 ‪พระสุรเสียงซึ่งอ่อนหวาน 387 00:17:02,187 --> 00:17:06,187 ‪ที่ช่วยชีวัน 388 00:17:06,275 --> 00:17:09,395 ‪ของสตีฟไว้ 389 00:17:09,903 --> 00:17:14,033 ‪เขาเคยหลงทาง 390 00:17:14,283 --> 00:17:17,663 ‪แต่ไม่นานก็พบเจอ 391 00:17:17,745 --> 00:17:19,405 ‪สวัสดีค่ะ เทียนไหมคะ 392 00:17:19,496 --> 00:17:20,746 ‪- นี่ค่ะ ‪- เทียนไหมคะ 393 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 ‪ขอบคุณค่ะ 394 00:17:22,499 --> 00:17:24,079 ‪- เทียนไหมคะ ‪- สวัสดี นี่เทียนค่ะ 395 00:17:24,585 --> 00:17:25,415 ‪เทียนไหมคะ 396 00:17:26,253 --> 00:17:28,133 ‪เขามีเพื่อนมากกว่าที่ฉันคิดนะเนี่ย 397 00:17:28,213 --> 00:17:29,343 ‪เขาเข้าสังคมเยอะจะตาย 398 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 ‪นี่ค่ะ 399 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 ‪มองไปรอบๆ สิครับ 400 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 ‪คุณเห็นอะไร 401 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 ‪เพื่อน เพื่อนบ้าน ครอบครัว ‪มารวมตัวกันเพื่อแบ่งปันสิ่งหนึ่ง 402 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 ‪ความหวัง 403 00:17:45,397 --> 00:17:46,357 ‪ขอบคุณที่มาค่ะ 404 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 ‪หวัดดีคะ เลน เทียนไหมคะ 405 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 ‪เลน หวัดดีค่ะ 406 00:17:50,569 --> 00:17:51,649 ‪รับเทียนไหมคะ 407 00:17:55,115 --> 00:17:55,945 ‪ขอบคุณนะ 408 00:17:57,576 --> 00:17:59,196 ‪- คิดว่าเราทำได้ดีนะ ‪- โอเค 409 00:17:59,286 --> 00:18:00,536 ‪ใช่ ล้อเล่นรึเปล่า 410 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 ‪บ้าเอ๊ย เห็นแล้วอยากหายไปบ้างเลย 411 00:18:03,665 --> 00:18:05,575 ‪- อย่าพูดแบบนั้น ‪- เธอรู้ฉันหมายความว่าไง 412 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 ‪คนนั้นแหละ 413 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 ‪อะไร 414 00:18:11,340 --> 00:18:12,670 ‪แม่เขา 415 00:18:12,758 --> 00:18:14,338 ‪โอเค อย่า... ไม่เป็นไร 416 00:18:14,426 --> 00:18:17,216 ‪ไม่เป็นไรนะ หายใจลึกๆ ฉันอยู่ข้างเธอ 417 00:18:18,013 --> 00:18:18,853 ‪จูดี้ 418 00:18:18,931 --> 00:18:21,021 ‪- สวัสดีค่ะ ไอลีน ‪- สวัสดี จูดี้ 419 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 ‪เธอดูเหมือนเดิมเลย ไว้ผมม้า 420 00:18:24,561 --> 00:18:25,401 ‪ใช่ค่ะ 421 00:18:25,479 --> 00:18:26,309 ‪คุณดูดีนะคะ 422 00:18:26,396 --> 00:18:27,226 ‪ไม่หรอก 423 00:18:28,732 --> 00:18:29,652 ‪ฉันชอบผ้าพันคอคุณค่ะ 424 00:18:30,734 --> 00:18:32,244 ‪เบ็นจี้ หาเก้าอี้ให้แม่หน่อยได้ไหม 425 00:18:32,319 --> 00:18:33,149 ‪ครับ แม่ 426 00:18:33,987 --> 00:18:36,407 ‪เบ็นจี้บอกฉันว่าเธอช่วยจัดงานนี้ 427 00:18:36,865 --> 00:18:37,695 ‪ใช่ค่ะ 428 00:18:38,075 --> 00:18:40,035 ‪เพราะหล่อนเป็นคนจิตใจดีสุดเท่าที่ฉันรู้จักแล้ว 429 00:18:40,911 --> 00:18:42,251 ‪เธอไปตรงนั้นหน่อยได้ไหม 430 00:18:42,329 --> 00:18:44,579 ‪ที่เราคุยกันว่าเธอจะทำ ที่ฉันทำไม่ได้... 431 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 ‪- ค่ะ โทษที ‪- เพราะมีแต่เธอที่ทำได้ 432 00:18:46,625 --> 00:18:47,495 ‪หวัดดีค่ะ 433 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 ‪ฉันเจ็นค่ะ ฉัน... 434 00:18:50,504 --> 00:18:51,514 ‪ฉันเป็นเพื่อนเบ็น 435 00:18:52,089 --> 00:18:53,049 ‪รับเทียนไหมคะ 436 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 ‪ไม่ได้ค่ะ กลิ่นแรงๆ จะทำให้ฉันปวดไมเกรน 437 00:18:56,135 --> 00:18:57,005 ‪มัน... 438 00:18:57,094 --> 00:18:57,934 ‪เป็นไฟฟ้าค่ะ 439 00:18:58,762 --> 00:18:59,722 ‪ทันสมัยจัง 440 00:19:00,139 --> 00:19:01,059 ‪- ค่ะ ‪- ขอบคุณ 441 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 ‪มีน้ำใจมากเลยที่ทุกคนมากัน 442 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 ‪ฉันไม่มีแรงจะจัดงานแบบนี้เองหรอก 443 00:19:07,938 --> 00:19:09,188 ‪คุณคงเข้าใจ 444 00:19:09,481 --> 00:19:10,321 ‪ค่ะ ฉันเข้าใจ 445 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 ‪คุณมีลูกไหม เจ็น 446 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 ‪มีค่ะ ฉันมีลูกชายสองคน 447 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 ‪เหมือนฉันเลย 448 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 ‪ค่ะ เหมือนคุณ 449 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 ‪ฉันขอให้คุณไม่ต้องเจอเรื่อง ‪แบบที่ฉันกำลังเจออยู่เลยนะ 450 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 ‪ขอบคุณค่ะ 451 00:19:30,377 --> 00:19:32,417 ‪มันคือฝันร้ายที่สุดของคนเป็นแม่แล้ว 452 00:19:37,593 --> 00:19:38,593 ‪เสียใจด้วยจริงๆ ค่ะ 453 00:19:45,976 --> 00:19:46,846 ‪จูดี้เหรอ 454 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 ‪แปลกใจนะเนี่ย 455 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 ‪ฮาวาร์ด หวัดดี 456 00:19:52,107 --> 00:19:54,437 ‪ว้าว สูทสวยจังเลยค่ะ 457 00:19:54,526 --> 00:19:56,776 ‪ตัดเย็บด้วยมือในมิคอนอส 458 00:19:56,862 --> 00:19:58,112 ‪พิเศษดีจัง 459 00:19:58,197 --> 00:20:00,907 ‪ไม่คิดเลยว่าเราจะได้เจอคุณที่นี่ 460 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 ‪ฉันมาให้กำลังใจครอบครัวสตีฟน่ะค่ะ 461 00:20:07,164 --> 00:20:08,754 ‪นั่นคือเหตุผลที่คุณแจ้งจับสตีฟรึเปล่า 462 00:20:11,043 --> 00:20:12,253 ‪เพื่อให้กำลังใจครอบครัวน่ะ 463 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 ‪เขามาแล้ว 464 00:20:25,599 --> 00:20:27,229 ‪หาที่นั่งสบายๆ ให้แม่ได้แล้วครับ 465 00:20:27,309 --> 00:20:28,519 ‪ขอบใจ ลูกรัก 466 00:20:28,936 --> 00:20:30,266 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะ เจ็น 467 00:20:30,354 --> 00:20:31,194 ‪ค่ะ 468 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 ‪ดูแลลูกชายคุณดีๆ นะ 469 00:20:34,441 --> 00:20:35,321 ‪จะพยายามค่ะ 470 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 ‪แม่ชอบคุณ 471 00:21:02,594 --> 00:21:03,474 ‪หวัดดี 472 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 ‪- หวัดดี ‪- เป็นไงบ้าง 473 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 ‪ดีจังที่ได้เห็นคนออกมามากมาย 474 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 ‪ผมแค่อยากจะ... 475 00:21:14,022 --> 00:21:16,572 ‪ไม่รู้สิ ผมอยากมีหวังกับเรื่องทั้งหมดมากกว่านี้ 476 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 ‪อะไรคะ... 477 00:21:19,027 --> 00:21:20,357 ‪คุณรู้สึกอะไร 478 00:21:20,445 --> 00:21:21,525 ‪เขาเป็นแฝดผมนะ จูด 479 00:21:22,990 --> 00:21:25,080 ‪และถ้าเขายังอยู่ ผมว่าผมต้องรู้ 480 00:21:25,158 --> 00:21:27,618 ‪- หนุ่มบี! ‪- ทุกอย่างเกี่ยวกับเบ็นจามิน 481 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 ‪ว่าไง 482 00:21:28,787 --> 00:21:29,787 ‪โอเค 483 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 ‪ขอบคุณพวกนายที่มานะ 484 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 485 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 ‪ต้องมีศรัทธา พวก เขายังอยู่ ใช่ไหม จูดี้ 486 00:21:36,837 --> 00:21:37,667 ‪แน่นอนค่ะ 487 00:21:37,754 --> 00:21:40,514 ‪ใช่ สตีฟจะต้องโผล่มาในแบบที่ดีกว่าเดิมอีก 488 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 ‪- แล้วไปดื่มด้วยกันนะ ‪- โอเค 489 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 ‪หนุ่มบี! 490 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 ‪พับผ่า รสนิยมเรื่องเพื่อนของเขาแย่ตลอด 491 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 ‪ใช่ไหมล่ะ 492 00:21:48,724 --> 00:21:49,894 ‪รสนิยมเรื่องผู้หญิงดีกว่านะ 493 00:21:51,101 --> 00:21:53,231 ‪- อันนั้นฉันไม่รู้นะ ‪- ผมรู้ 494 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 ‪ไง เธอ 495 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 ‪ไง เธอ 496 00:21:59,735 --> 00:22:01,025 ‪เสียใจด้วยนะเธอ 497 00:22:01,111 --> 00:22:02,201 ‪ขอบใจจ้ะ 498 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 ‪- ไง เธอ ‪- ไง เธอ 499 00:22:10,495 --> 00:22:12,615 ‪- ผมเพิ่งคุยกับลูกค้าเสร็จน่ะ ‪- โอเคค่ะ 500 00:22:28,138 --> 00:22:29,428 ‪ไม่คิดเลยว่าจะเจอคุณที่นี่ 501 00:22:32,434 --> 00:22:33,274 ‪หวัดดีค่ะ 502 00:22:33,810 --> 00:22:35,440 ‪เบ็นเป็นลูกค้าน่ะ 503 00:22:36,563 --> 00:22:37,943 ‪ฉันก็ไม่คิดว่าจะเจอคุณที่นี่ 504 00:22:38,648 --> 00:22:39,518 ‪ฉันทำงานอยู่ 505 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 ‪คุณจะแปลกใจที่คนร้ายโผล่มางานแบบนี้บ่อยๆ 506 00:22:45,572 --> 00:22:46,412 ‪จริงเหรอคะ 507 00:22:47,032 --> 00:22:48,282 ‪เหมือนแมงเม่าบินเข้ากองไฟ 508 00:23:08,720 --> 00:23:09,550 ‪หวัดดีค่ะ 509 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 ‪ไฮดี้ใช่ไหม 510 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 ‪ใช่ค่ะ โทษนะคะ เราเคยเจอกันไหม 511 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 ‪ค่ะ ครั้งหนึ่ง ในออฟฟิศของสตีฟ 512 00:23:18,814 --> 00:23:20,864 ‪จริงด้วย คุณเป็นลูกค้าของเขาใช่ไหม 513 00:23:27,030 --> 00:23:27,990 ‪คุณท้องกี่เดือนแล้วคะ 514 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 ‪สี่เดือนค่ะ 515 00:23:34,162 --> 00:23:35,042 ‪ว้าว 516 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 ‪ลูกสตีฟรึเปล่าคะ 517 00:23:42,754 --> 00:23:43,594 ‪ใช่ค่ะ 518 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 ‪ขอโทษนะคะ 519 00:23:51,096 --> 00:23:53,966 ‪นี่คือเรื่องที่ยากที่สุดที่ฉันเคยเจอเลย 520 00:24:02,315 --> 00:24:03,145 ‪ขอโทษค่ะ 521 00:24:05,235 --> 00:24:06,815 ‪ไม่ค่ะ 522 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 ‪ไม่ ไม่ต้องขอโทษ 523 00:24:12,325 --> 00:24:13,155 ‪ฉันขอโทษ 524 00:24:16,788 --> 00:24:17,658 ‪คุณรู้อะไรไหม 525 00:24:19,124 --> 00:24:20,754 ‪คุณต้องมีความหวังเข้าไว้นะ 526 00:24:21,543 --> 00:24:22,383 ‪- ใช่ค่ะ ‪- ใช่ 527 00:24:22,878 --> 00:24:23,708 ‪ใช่ 528 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 ‪คิดบวกเข้าไว้นะ 529 00:24:27,799 --> 00:24:28,929 ‪ค่ะ 530 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 ‪ขอบคุณค่ะ 531 00:24:44,483 --> 00:24:45,323 ‪นี่ 532 00:24:46,818 --> 00:24:47,648 ‪เธอโอเคไหม 533 00:24:48,195 --> 00:24:49,395 ‪ผู้หญิงที่คบกับสตีฟ... 534 00:24:49,488 --> 00:24:51,158 ‪- ทำไม ‪- เธอท้อง 535 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 ‪- ไม่ ‪- จริงๆ 536 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 ‪เรากลับกันเลยได้ไหม 537 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 ‪ได้สิ ฉันขอโทษ จูดี้ ฉันขอโทษจริงๆ 538 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 ‪แต่ดูซิว่าเราออกไปทางนี้กันได้ไหม 539 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 ‪ไงครับ แม่ 540 00:25:01,500 --> 00:25:02,330 ‪ชาร์ลี 541 00:25:02,584 --> 00:25:03,794 ‪มาทำอะไรที่นี่ 542 00:25:03,877 --> 00:25:06,507 ‪ผมแค่คิดว่าผมควรมาให้กำลังใจเบ็น 543 00:25:07,923 --> 00:25:11,763 ‪น่ารักมากเลยลูก แต่เรากำลังจะกลับกันแล้ว 544 00:25:11,843 --> 00:25:12,683 ‪ใช่ ต้องไปกันแล้ว 545 00:25:12,761 --> 00:25:13,801 ‪หวัดดีครับ 546 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 ‪ขอบคุณทุกท่านที่ออกมาเพื่อสตีฟในคืนนี้ 547 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 ‪- ย่องออกไปกันดีกว่า ‪- ขอบคุณเป็นพิเศษ 548 00:25:19,434 --> 00:25:20,484 ‪เจ็น ฮาร์ดิงและจูดี้ เฮล 549 00:25:20,560 --> 00:25:23,100 ‪ที่จัดพิธีภาวนาที่งดงามมากๆ นี้ให้ 550 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 ‪ขอบคุณสาวๆ 551 00:25:25,398 --> 00:25:26,318 ‪ขอบคุณมาก 552 00:25:26,399 --> 00:25:28,649 ‪- ด้วยความยินดีค่ะ ‪- ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย 553 00:25:30,445 --> 00:25:34,065 ‪ดังนั้นเริ่มจากวันนี้ ‪เราได้จัดตั้งสายด่วนนิรนามขึ้น 554 00:25:35,700 --> 00:25:37,330 ‪พร้อมด้วยรางวัลก้อนใหญ่ 555 00:25:38,119 --> 00:25:39,409 ‪พวกเขาจะให้รางวัลด้วย 556 00:25:39,496 --> 00:25:40,656 ‪กลัวอยู่ว่าจะไม่ให้ 557 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 ‪และก้อนใหญ่ด้วยนะ เป็นข่าวดีสำหรับเราเลย 558 00:25:43,875 --> 00:25:45,535 ‪- ใช่ เยี่ยมเลย ‪- ดังนั้นถ้าใคร 559 00:25:45,627 --> 00:25:47,917 ‪มีข้อมูลอะไร กรุณาให้ข้อมูลด้วยครับ 560 00:25:49,422 --> 00:25:50,262 ‪และช่วยเรา 561 00:25:50,924 --> 00:25:51,974 ‪ช่วยเราพา... 562 00:25:54,511 --> 00:25:56,011 ‪ช่วยเราพาพี่ชายผมกลับบ้านที 563 00:25:56,096 --> 00:25:57,136 ‪- โอ้ พระเจ้า ‪- โอเค 564 00:25:57,222 --> 00:25:58,272 ‪- ฉันไปหยิบไวน์นะ ‪- โอเค 565 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 ‪ขอบคุณครับ 566 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 ‪ไง คนแปลกหน้า 567 00:26:45,729 --> 00:26:46,809 ‪บาทหลวงเวย์น สวัสดีค่ะ 568 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 ‪ไง คุณโอเคไหม 569 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 ‪ผมเข้าใจ 570 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 ‪การอยู่กับความไม่แน่นอนมากมายมันยาก 571 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 ‪แต่พระเจ้าทรงอำนาจมาก 572 00:27:01,911 --> 00:27:03,291 ‪พระองค์เห็นทุกอย่าง 573 00:27:04,497 --> 00:27:05,667 ‪พระองค์เห็นสตีฟ 574 00:27:06,291 --> 00:27:08,961 ‪และไม่ช้าก็เร็ว ‪พระองค์จะทรงทำให้ความจริงปรากฏ 575 00:27:09,586 --> 00:27:11,336 ‪คุณแค่ต้องมีศรัทธา 576 00:27:14,841 --> 00:27:17,141 ‪ขอโทษค่ะ ขอตัวก่อนนะคะ 577 00:27:37,447 --> 00:27:38,527 ‪ไง 578 00:27:39,491 --> 00:27:40,331 ‪ไง 579 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 ‪อยากพักเหรอ 580 00:27:44,829 --> 00:27:45,659 ‪ใช่ค่ะ 581 00:27:50,418 --> 00:27:51,248 ‪ผมก็เหมือนกัน 582 00:27:56,091 --> 00:27:57,341 ‪นึกว่าคุณไม่ดื่มซะอีก 583 00:27:57,425 --> 00:27:58,675 ‪ใช่ ผมไม่ดื่ม 584 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 ‪แต่ผม... 585 00:28:00,637 --> 00:28:02,717 ‪แต่ผมต้องดื่มเพื่อสตีฟ ใช่ไหมล่ะ 586 00:28:04,891 --> 00:28:05,731 ‪ใช่ 587 00:28:13,400 --> 00:28:14,570 ‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 588 00:28:18,613 --> 00:28:22,163 ‪คุณจะเสียใจทำไม คุณไม่ต้องเสียใจ คุณ... 589 00:28:23,827 --> 00:28:25,697 ‪คุณคือเรื่องเดียวที่ดีของทั้งหมดนี้ 590 00:28:28,206 --> 00:28:29,616 ‪คุณไม่รู้จักฉันดีขนาดนั้น 591 00:28:32,711 --> 00:28:34,801 ‪ผมรู้ว่าคุณพยายามอย่างมากที่จะช่วยผม 592 00:28:36,464 --> 00:28:38,384 ‪นั่นมากกว่าที่คนอื่นที่อยู่ที่นี่ทำ 593 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 ‪ผมรู้ว่าคุณเป็นคนดี 594 00:28:44,305 --> 00:28:45,635 ‪ผมรู้ว่าคุณเป็นแม่ที่ดี 595 00:28:48,643 --> 00:28:51,483 ‪คุณน่ารักมากที่พูดแบบนั้น 596 00:28:51,563 --> 00:28:52,403 ‪ก็มันจริง 597 00:28:57,861 --> 00:29:00,571 ‪ถ้าจะมีเรื่องดีสักอย่างในเรื่องทั้งหมดนี้ 598 00:29:02,949 --> 00:29:03,989 ‪ก็คือการได้พบคุณ 599 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 ‪เหมือนกันค่ะ 600 00:29:12,417 --> 00:29:13,287 ‪ฉัน... 601 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 ‪มันเริ่มหนาวแล้ว 602 00:29:16,087 --> 00:29:17,837 ‪ฉันควรจะกลับแล้วละ 603 00:29:18,089 --> 00:29:20,469 ‪ไม่ต้องค่ะ ไม่ต้องถอดให้ฉัน... 604 00:29:20,550 --> 00:29:21,510 ‪ผมอยากถอดให้ 605 00:29:25,013 --> 00:29:25,853 ‪ขอบคุณค่ะ 606 00:29:30,310 --> 00:29:31,390 ‪อะไรคะ 607 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 ‪- ไม่เจอกันนานนะ ‪- เวร 608 00:29:59,923 --> 00:30:03,473 ‪ใช่ คุณจะไม่ได้เจอฉันอีกแล้วละ ‪เพราะฉันบอกมิเชลล์แล้วว่า 609 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 ‪ฉันจะไม่ไปไหนกับเธออีกแล้ว ‪เพราะฉันเคารพขอบเขต 610 00:30:06,304 --> 00:30:08,474 ‪เหรอ เพราะจากที่ฉันเห็น 611 00:30:08,556 --> 00:30:10,846 ‪คุณมักจะอยู่ทุกที่ที่คุณไม่ควรอยู่ 612 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 ‪นั่นอาจเป็นแค่วิธีที่คุณมองมันก็ได้ 613 00:30:12,560 --> 00:30:14,560 ‪- ใช่ ฉันเพิ่งพูดแบบนั้นแหละ ‪- อ๋อ เหรอ 614 00:30:15,897 --> 00:30:18,897 ‪คุณเฮล ฉันมีสองคดีใหญ่ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา 615 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 ‪และมีคนเดียวที่เป็นศูนย์กลางของทั้งสองคดี 616 00:30:22,070 --> 00:30:22,900 ‪ฉันเหรอ 617 00:30:23,404 --> 00:30:24,244 ‪ใช่ 618 00:30:27,617 --> 00:30:31,157 ‪ฉันจะเตือนคุณไว้นะ ระวังตัวให้ดี ‪เพราะฉันเอาจริง 619 00:30:33,540 --> 00:30:34,870 ‪รู้อะไรไหม ดี 620 00:30:35,375 --> 00:30:36,835 ‪จับตาดูฉันให้ดีเลย 621 00:30:36,918 --> 00:30:38,748 ‪เพราะสิ่งเดียวที่คุณจะเห็น 622 00:30:38,837 --> 00:30:42,627 ‪คือคนที่โคตรดีคนหนึ่ง ‪พยายามจะทำสิ่งที่โคตรถูกต้องตลอดเวลา 623 00:30:43,007 --> 00:30:44,877 ‪และฉันอาจไม่ควรทำ ‪มันอาจทำให้ฉันพลาด 624 00:30:44,968 --> 00:30:48,508 ‪แต่มันช่วยไม่ได้ ‪เพราะมันคือสันดานโง่ๆ ของฉันเอง 625 00:30:49,806 --> 00:30:51,976 ‪ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปเก็บถุงกระดาษ 626 00:30:52,058 --> 00:30:53,478 ‪ไม่อยากให้แมวน้ำสำลักถุง 627 00:31:45,862 --> 00:31:48,282 ‪(ทีเคจี อาร์ตส์) 628 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล