1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 -Hej. -Godmorgen. 3 00:00:29,696 --> 00:00:33,236 Snorkede jeg? Indimellem snorker jeg som et rigtigt dyr. 4 00:00:33,324 --> 00:00:36,834 Nej. Du sov som en rigtig engel. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,633 Du snakkede i søvne. 6 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 Gjorde jeg? 7 00:00:47,839 --> 00:00:48,759 Hvad sagde jeg? 8 00:00:49,382 --> 00:00:52,802 Jeg fik ikke det hele, men du sagde hele tiden: "Undskyld." 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,852 -Det er underligt. -Ja. 10 00:00:58,558 --> 00:01:00,598 Du lød faktisk ret trist. 11 00:01:02,562 --> 00:01:06,822 Det er mærkeligt, for jeg føler mig rigtig glad nu. 12 00:01:10,070 --> 00:01:14,070 Jeg ved, du er kokken, men må jeg lave morgenmad til dig? 13 00:01:14,324 --> 00:01:15,584 Min frittata er god. 14 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 Virkelig? Hvor god? 15 00:01:18,286 --> 00:01:21,206 Rigtig god. Sindssyg god. 16 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 Jeg vil gerne smage din bindegale frittata, 17 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 men jeg skal være på markedet tidligt. 18 00:01:29,756 --> 00:01:32,796 Det er kantarelsæson, og folk går bananas. 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,184 Tag ikke af sted. Det lyder farligt. 20 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 Bliv her hos mig. 21 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 -Jeg vil gerne. -Det vil jeg også. 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,109 -Du er meget svær at tage fra. -Godt. 23 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Jeg må gå. Der er… 24 00:01:51,444 --> 00:01:54,744 Der er kaffe og en kaffekværn 25 00:01:54,823 --> 00:01:57,953 og en stempelkande på bordet, hvis du er interesseret. 26 00:01:58,034 --> 00:01:59,164 Meget interesseret. 27 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 Godt. Klø på. 28 00:02:02,997 --> 00:02:04,037 Jeg elsker dig. 29 00:02:18,012 --> 00:02:18,852 Hej? 30 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 Det er sgu løgn. 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,097 Pis. 32 00:02:30,150 --> 00:02:32,570 {\an8}Hej! Godmorgen. 33 00:02:33,111 --> 00:02:35,361 Hvad... Det er vildt. 34 00:02:35,446 --> 00:02:37,736 {\an8}Hvad er oddsene for at kende Michelle? 35 00:02:37,824 --> 00:02:40,414 Jeg har boet her i seks år, så mine er gode. 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,714 -Det er stærke odds. -Hvordan kender du Michelle? 37 00:02:50,879 --> 00:02:51,749 -Forstået. -Ja. 38 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 Hun er dejlig. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 -Nej. -Okay. 40 00:02:56,134 --> 00:02:57,224 Vil du have kaffe? 41 00:02:57,302 --> 00:02:59,972 {\an8}-Tilbyd mig ikke min egen espresso. -Undskyld. 42 00:03:00,597 --> 00:03:04,017 {\an8}Sej T-shirt. Med et klart budskab. 43 00:03:04,100 --> 00:03:05,190 -Pæne ben. -Klap i. 44 00:03:05,268 --> 00:03:06,098 Okay. 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,939 {\an8}BLIV I DIN BANE 46 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 -Skal du svare? -Du skal ud af mit hus. 47 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 Okay. Undskyld. 48 00:03:19,616 --> 00:03:21,026 Siger du til Michelle... 49 00:03:21,534 --> 00:03:22,834 Jeg sender en besked. 50 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 Hvad? 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,381 Otteogtredive. For høj fart. 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,841 Toogfyrre. Ulovligt! 53 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 Seksten. Det er latterligt. 54 00:03:39,552 --> 00:03:41,802 Det er hårdt arbejde for et stopskilt. 55 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Det er ikke hårdt arbejde. 56 00:03:44,682 --> 00:03:48,232 At skubbe dit enorme hoved ud af min skede var hårdt arbejde. 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,101 -Klamt. -Det siger du ikke. 58 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 Og desuden gør vi noget godt. 59 00:03:52,857 --> 00:03:57,397 Jeg synes, det er vigtigt at bidrage positivt til samfundet. 60 00:03:57,904 --> 00:04:00,574 Især når man har begået nogle fejl. 61 00:04:01,616 --> 00:04:02,486 Du lyder som Judy. 62 00:04:02,575 --> 00:04:05,535 Ved du, hvordan du lyder? "...Judy." 63 00:04:07,664 --> 00:04:08,794 Vil du prøve? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 Ja, okay. 65 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 Værsgo. 66 00:04:12,961 --> 00:04:16,421 Hvad sker der med ham fyren? 67 00:04:16,714 --> 00:04:17,554 Hvilken fyr? 68 00:04:17,632 --> 00:04:18,592 Ham Ben. 69 00:04:19,509 --> 00:04:20,759 Han er en klient. 70 00:04:21,719 --> 00:04:22,889 Han er lidt nørdet. 71 00:04:23,346 --> 00:04:26,136 Ja. Men han er en sød fyr. 72 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 Du er rolig med ham. 73 00:04:28,935 --> 00:04:31,475 Fordi jeg er rolig. Jeg er den roligste. 74 00:04:31,562 --> 00:04:33,652 Sæt farten ned, røvhul! 75 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 Hvad fanden? 76 00:04:36,025 --> 00:04:37,355 Ja, virkelig rolig. 77 00:04:38,111 --> 00:04:41,451 Hør, jeg kunne lide ham. Ben. 78 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 Jeg slog ham i Cruis'n World. 79 00:04:45,076 --> 00:04:46,406 Fordi du er så hurtig. 80 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 Præcis. 81 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Bevis det. 82 00:04:49,664 --> 00:04:52,714 Giv mig den. Bevis det. Løb så! 83 00:04:52,792 --> 00:04:53,752 Kom nu, Harding! 84 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 Op med knæene! 85 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 Tik tak. 86 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 -Lad mig se. -Ikke dårligt. 87 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 Kan du løbe hurtigere? 88 00:05:04,429 --> 00:05:08,219 Skat, jeg er en midaldrende kvinde i høje hæle og med dårlig ryg. 89 00:05:08,474 --> 00:05:10,524 -Jeg vil ikke... -Jeg er ikke klar. 90 00:05:19,527 --> 00:05:21,317 -Hej. -Hejsa. 91 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 Er der en, der går bodsgang? 92 00:05:23,740 --> 00:05:24,950 Ingen skam her. 93 00:05:25,533 --> 00:05:28,413 -Havde du en sjov aften? -Den var fantastisk. 94 00:05:28,995 --> 00:05:29,995 Den var... 95 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 Ja. Den var god. 96 00:05:34,125 --> 00:05:36,585 Godt. I to er meget søde sammen. 97 00:05:36,669 --> 00:05:38,249 -Ja, ikke? -Jo. 98 00:05:38,338 --> 00:05:41,468 Hun er... fantastisk. 99 00:05:43,134 --> 00:05:46,184 Men... der er én ting. 100 00:05:46,262 --> 00:05:48,642 -Hvad er der galt med hende? -Ingenting. 101 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 Hun er helt perfekt. 102 00:05:50,391 --> 00:05:52,271 -Okay. -Men... 103 00:05:52,352 --> 00:05:55,102 -Hun har en bofælle. -Føj. 104 00:05:55,188 --> 00:05:57,818 Har hun en bofælle? Det er sgu da for meget. 105 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 Ja... 106 00:06:00,276 --> 00:06:01,356 Jeg er overrasket. 107 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 Ja. 108 00:06:03,363 --> 00:06:04,493 Og... 109 00:06:05,156 --> 00:06:10,826 Det er som et vanvittigt sammenfald af tilfældigheder, kan man sige, som... 110 00:06:11,204 --> 00:06:12,164 Det må være Ben. 111 00:06:12,246 --> 00:06:14,666 -Hvad skal han? -Vi skal se på boliger. 112 00:06:15,792 --> 00:06:17,132 Derfor er du så smart. 113 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Hvad? Det er mit arbejdstøj. 114 00:06:19,504 --> 00:06:21,634 Du ser ud til at komme på arbejde! 115 00:06:21,714 --> 00:06:23,424 Rend mig i røven, Judy. 116 00:06:24,175 --> 00:06:26,715 Gerne, men jeg er sammen med en nu. 117 00:06:29,972 --> 00:06:31,432 Hyggeligt at se dig her. 118 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 Skulle jeg ikke... 119 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 -Jo. Det var bare... -Jeg troede... 120 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 -Du sagde... -Kom bare ind. 121 00:06:38,398 --> 00:06:39,688 Jeg henter mine ting. 122 00:06:39,774 --> 00:06:43,114 Ja, undskyld. Jeg er måske lidt i chok. 123 00:06:43,736 --> 00:06:45,316 Jeg har lige fået nyheder. 124 00:06:46,072 --> 00:06:47,572 -Nyheder? -Hvilke nyheder? 125 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 De fandt Steves bil. 126 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Gjorde de? 127 00:06:52,703 --> 00:06:53,963 Ja, et øde sted. 128 00:06:54,038 --> 00:06:56,208 Brændt, der er næsten intet tilbage. 129 00:06:57,125 --> 00:07:00,545 -Det er forfærdeligt. -Ja, så forfærdeligt... 130 00:07:01,963 --> 00:07:05,593 Hvis den var brændt, hvordan vidste de så, det var Steves bil? 131 00:07:05,675 --> 00:07:06,625 Stelnummeret. 132 00:07:06,968 --> 00:07:09,638 Stelnummeret. Ja. 133 00:07:09,720 --> 00:07:12,560 -Det er et mirakel. -Det var nok brandstiftelse. 134 00:07:12,640 --> 00:07:14,850 De vidste præcis, hvad de gjorde. 135 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 Virkelig? 136 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 Men de ved ikke, hvem der gjorde det, vel? 137 00:07:21,232 --> 00:07:25,992 Ikke endnu, men de tror, at dem, der gjorde det, vil sende en besked... 138 00:07:26,070 --> 00:07:27,740 Ligesom et røgsignal? 139 00:07:28,030 --> 00:07:28,870 Virkelig? 140 00:07:30,491 --> 00:07:34,951 Men tror du, politiet kan finde beviser i bilen... 141 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 ...såsom fingeraftryk eller dna? 142 00:07:38,541 --> 00:07:42,251 Det er for tidligt at sige, men lad os håbe, de finder noget. 143 00:07:42,670 --> 00:07:44,960 -Ja. -Ja. Jeg krydser fingre. 144 00:07:45,047 --> 00:07:48,837 Han var heldigvis ikke i bilen. Det klamrer min familie sig til. 145 00:07:48,926 --> 00:07:50,676 -Det ville vi alle gøre. -Ja. 146 00:07:50,761 --> 00:07:52,641 Jeg ville ikke brænde dig af. 147 00:07:52,722 --> 00:07:54,062 Men jeg er nødt til... 148 00:07:54,390 --> 00:07:58,390 Bare rolig. At finde en lejlighed er ikke er det vigtigste lige nu. 149 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 Ja, min familie er ude af den. 150 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 -Selvfølgelig. -Sikkert. 151 00:08:02,148 --> 00:08:05,648 Og jeg skal organisere en vigilie, hvad det end skal hjælpe. 152 00:08:05,735 --> 00:08:09,275 -Du skal da ikke tvinges til... -Det er godt at holde... 153 00:08:09,363 --> 00:08:10,743 -...håbet i live. -Live. 154 00:08:10,823 --> 00:08:11,913 Det er godt. Ja. 155 00:08:12,200 --> 00:08:18,000 Ærlig talt holder jeg den smule håb, jeg har tilbage, kunstigt i live lige nu. 156 00:08:20,291 --> 00:08:23,751 Undskyld, jeg vil ikke skabe en dårlig stemning. 157 00:08:23,836 --> 00:08:25,046 Nej, det er okay. 158 00:08:25,129 --> 00:08:27,669 -Drenge må gerne græde. -Især sammen med os. 159 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 -Jeg må hellere gå... -Ja. 160 00:08:31,344 --> 00:08:35,644 ...og få fat i tingene til vigilien, hvad de så end er. 161 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 Hvor begynder jeg? 162 00:08:37,892 --> 00:08:39,812 -Det kan gøres ret enkelt. -Ja. 163 00:08:40,603 --> 00:08:42,903 Køb stearinlys. 164 00:08:42,980 --> 00:08:45,110 -Ja, og blomster. -Og hors d'oeuvrer. 165 00:08:45,191 --> 00:08:46,231 Mad! 166 00:08:47,109 --> 00:08:50,449 Det tænkte jeg ikke på. Jeg bør skrive det ned. 167 00:08:51,113 --> 00:08:52,203 Kan I gentage? 168 00:08:52,281 --> 00:08:55,741 Hvor finder jeg... stearinlys, blomster og mad? 169 00:08:55,826 --> 00:08:57,746 Tag til gourmetstedet på Cedar. 170 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 -Cedar? -Ja. 171 00:08:59,455 --> 00:09:02,745 Jeg får altid blomster i Mission View, men der er langt. 172 00:09:02,833 --> 00:09:04,843 Så Cedar dur ikke til blomster... 173 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 Nej, blomsterne får du et andet sted. 174 00:09:07,421 --> 00:09:10,721 Blomster fra supermarkedet dør inden for fem minutter. 175 00:09:10,800 --> 00:09:13,300 De behøver ikke være eksotiske, bare roser. 176 00:09:13,386 --> 00:09:14,216 Blomsterne. 177 00:09:14,303 --> 00:09:16,603 Og sørg for at vælge kertelys. 178 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 -Kertelys? -Ja. 179 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 K-E-R... 180 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 Lad Judy og mig gøre det. 181 00:09:21,852 --> 00:09:22,852 Hvad? 182 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 Virkelig? 183 00:09:25,106 --> 00:09:27,726 -Ja. Vi gør det med glæde. -Gør vi? 184 00:09:31,195 --> 00:09:33,815 Jeg siger bare, de fandt bilen, Jen. 185 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 Ja. Jeg hørte ham. 186 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 -De undersøger den for dna. -Ja! 187 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 Så er det måske ikke det klogeste, vi kan gøre. 188 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Det fløj ud. Jeg kunne ikke proppe det ind igen. 189 00:09:43,916 --> 00:09:47,206 Jeg havde ondt af ham. Så du, hvor overvældet han var? 190 00:09:47,295 --> 00:09:48,625 Ja. Det gjorde jeg. 191 00:09:48,713 --> 00:09:51,923 -Misforstå mig ikke, det var sødt gjort. -Tak. 192 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 Hvis du ikke havde dræbt den, vigilien er for. 193 00:09:54,135 --> 00:09:57,465 Okay, men Ben bør ikke gøre det. 194 00:09:58,306 --> 00:10:02,476 Jeg planlagde Teds begravelse to dage efter hans død, og det var sgu et helvede. 195 00:10:04,020 --> 00:10:05,520 Og ikke for at lyde, 196 00:10:05,605 --> 00:10:09,645 som jeg nok lyder lige nu, men måske er det ikke den værste idé. 197 00:10:10,693 --> 00:10:13,283 Hvem vil tro, at dem, der står for vigilien, 198 00:10:13,362 --> 00:10:15,782 er dem, der er grunden til vigilien? 199 00:10:15,865 --> 00:10:17,735 Det er der en form for logik i. 200 00:10:17,825 --> 00:10:20,485 Det vigtigste er, at det er en sød gestus. 201 00:10:20,953 --> 00:10:22,373 Det burde du forstå. 202 00:10:22,622 --> 00:10:24,712 Det er totalt HVJG. 203 00:10:26,751 --> 00:10:28,131 "Hvad ville Judy gøre?" 204 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 Tak. 205 00:10:31,422 --> 00:10:34,012 Jeg forsøger bare at være et godt menneske. 206 00:10:37,178 --> 00:10:38,178 Okay. 207 00:10:38,971 --> 00:10:42,851 I den ånd vil jeg sige noget. 208 00:10:43,225 --> 00:10:47,395 Og jeg vil bede dig om lytte, ligesom jeg ville gøre. 209 00:10:48,731 --> 00:10:50,071 -Okay. -Okay. 210 00:10:52,068 --> 00:10:56,068 Michelles bofælle er hendes ekskæreste. 211 00:10:56,155 --> 00:10:57,025 Nej, fuck det. 212 00:10:57,114 --> 00:10:58,204 -Makker. -Undskyld. 213 00:10:59,408 --> 00:11:01,118 -Det er Perez. -Hvem er Perez? 214 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 -Hendes eks. -Vores Perez? 215 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 -Den Perez. -Åh gud. 216 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 -Ja. -Åh gud. 217 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 Af alle lesbiske i Laguna... 218 00:11:07,792 --> 00:11:11,592 Det var ikke med vilje. Det skete bare. 219 00:11:11,671 --> 00:11:12,961 Ret organisk faktisk. 220 00:11:13,047 --> 00:11:14,127 Det er jeg ked af. 221 00:11:14,715 --> 00:11:15,545 Hvorfor det? 222 00:11:15,633 --> 00:11:19,183 Det ville du sige, når jeg siger, I ikke kan ses mere. 223 00:11:19,679 --> 00:11:22,519 -Perez hader dig. -"Had" er et stærkt ord. 224 00:11:23,182 --> 00:11:26,732 Nej, det er det ord, der passer på det, hun føler for dig. 225 00:11:27,186 --> 00:11:30,726 Hun gav dig to tilhold i de sidste seks måneder, Judy. 226 00:11:30,815 --> 00:11:33,725 Du kan ikke kneppe hendes kæreste i naboværelset! 227 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 -Det er ikke naboværelset. -Judy! 228 00:11:35,945 --> 00:11:39,735 Jeg kan lide Michelle. Hun er den første siden Steve, jeg kan se mig selv med. 229 00:11:40,282 --> 00:11:42,492 Hun får mig til at føle mig værdig. 230 00:11:43,202 --> 00:11:44,542 Ja, jeg er ked af det. 231 00:11:45,538 --> 00:11:48,498 Men du har lige mødt hende. 232 00:11:49,375 --> 00:11:52,665 Og vi er nødt til at skalke lugerne lige nu. 233 00:11:52,753 --> 00:11:55,423 -Jeg vil ikke skalke min luge. -Judy. 234 00:11:56,257 --> 00:11:57,217 Jeg beder dig. 235 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}PLEJEHJEM 236 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Hej. 237 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 Hej. 238 00:12:13,315 --> 00:12:14,645 Kan vi gå et sted hen? 239 00:12:15,568 --> 00:12:16,528 Selvfølgelig. 240 00:12:21,115 --> 00:12:22,235 -Hej. -Hej. 241 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 Vi skal snakke sammen. 242 00:12:31,792 --> 00:12:33,172 Ja, vi skal. 243 00:12:35,963 --> 00:12:39,053 Undskyld, hvis min eks var led over for dig i morges. 244 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 Nej, det er okay. 245 00:12:41,135 --> 00:12:42,085 Nej. 246 00:12:42,178 --> 00:12:45,508 Det er ikke okay. Hun kan ikke behandle dig sådan. 247 00:12:45,848 --> 00:12:48,428 Hun er bare overbeskyttende. 248 00:12:48,893 --> 00:12:52,403 Hun forsøgte at forbyde mig at se dig. 249 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 Jeg er vist ikke hendes kop te... 250 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 Jeg ved det. Hun fortalte mig om bilen. 251 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 Om hvad med hvilken bil? 252 00:13:01,280 --> 00:13:03,030 At du smadrede en bil. 253 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 Og så sagde hun, at du var en malstrøm. 254 00:13:09,038 --> 00:13:09,998 Ja. 255 00:13:11,123 --> 00:13:15,543 Hun bestemmer ikke, hvem jeg bruger min tid med. 256 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Det gør jeg. 257 00:13:18,005 --> 00:13:18,955 Og det gør du. 258 00:13:19,715 --> 00:13:20,665 Ja, jeg gør. 259 00:13:23,177 --> 00:13:25,467 Jeg kan bare ikke... 260 00:13:26,013 --> 00:13:27,773 Jeg kan ikke se dig mere. 261 00:13:31,769 --> 00:13:32,979 Det tog en drejning. 262 00:13:36,023 --> 00:13:40,783 Jeg har ikke mange nætter som den nat, vi lige havde. 263 00:13:40,861 --> 00:13:42,111 Heller ikke mig. 264 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 Hvis det er noget, hun sagde... 265 00:13:44,198 --> 00:13:45,488 Det er det ikke... 266 00:13:49,119 --> 00:13:53,419 Din energi er så smuk... 267 00:13:54,375 --> 00:13:55,495 ...og ærlig. 268 00:13:56,794 --> 00:13:57,634 Og jeg... 269 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 Karmisk føler jeg bare ikke, jeg er på det rette sted til at modtage den. 270 00:14:05,219 --> 00:14:06,179 Okay. 271 00:14:08,806 --> 00:14:13,226 Det lyder som en fantasifuld måde at sige: "Det er ikke dig, det er mig" på. 272 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Det er mig. 273 00:14:17,064 --> 00:14:19,444 Tro mig, du vil ikke involveres med mig. 274 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Jeg kan ikke se dig mere. 275 00:14:24,655 --> 00:14:29,405 Jeg ser dig nok på gangen, når du besøger din mor, men du ved, hvad jeg mener. 276 00:14:32,997 --> 00:14:34,077 Jeg er ked af det. 277 00:14:36,792 --> 00:14:37,842 Det er jeg også. 278 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 Jeg vil bare... 279 00:14:45,092 --> 00:14:47,852 Jeg vasker bare lige hænder... 280 00:14:49,471 --> 00:14:52,181 ...inden arbejdet, for sådan er loven. 281 00:15:12,494 --> 00:15:13,454 Hej. 282 00:15:14,246 --> 00:15:16,326 Hvad tager man på til en vigilie? 283 00:15:16,957 --> 00:15:20,837 En mellemting mellem et retsmøde og bryllup nummer to. 284 00:15:21,170 --> 00:15:22,130 Ja. 285 00:15:22,796 --> 00:15:23,666 Er du okay? 286 00:15:24,465 --> 00:15:25,415 Nej. 287 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 Talte du med Michelle? 288 00:15:31,096 --> 00:15:32,806 Det er jeg virkelig ked af. 289 00:15:34,141 --> 00:15:37,851 -Jeg kan se, du drikker dine følelser. -HVJG. 290 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 Hvad ville Jen gøre? 291 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 Fair nok. 292 00:15:42,107 --> 00:15:44,687 Det sårede, men fair nok. 293 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 Hvad er det her? 294 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 Vi hjælper Ben med sin vigilie. 295 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 Fandt de hans bror? 296 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 Nej, ikke endnu. 297 00:15:55,913 --> 00:15:56,963 Det er surt. 298 00:15:58,332 --> 00:16:00,332 Med far vidste vi det med det samme. 299 00:16:00,417 --> 00:16:01,497 Derfor gør vi det. 300 00:16:01,627 --> 00:16:05,667 For at vise vores støtte og give noget tilbage. 301 00:16:06,674 --> 00:16:09,514 Gør gode ting for at kompensere for dårlige ting. 302 00:16:09,843 --> 00:16:11,473 Ja. Alt det. 303 00:16:14,098 --> 00:16:14,928 Jeg kan ikke. 304 00:16:15,015 --> 00:16:16,385 Jude. 305 00:16:16,475 --> 00:16:20,555 Jeg kan ikke stå med Steves venner og familie og bede til, han vender hjem. 306 00:16:20,646 --> 00:16:23,516 Jeg ved det, og jeg forstår det godt. 307 00:16:23,607 --> 00:16:27,107 Men ville det ikke være lidt sært, hvis du ikke var der? 308 00:16:27,194 --> 00:16:28,534 De bemærker det ikke. 309 00:16:28,612 --> 00:16:32,122 Steves mor bekymrede sig kun om mig, da jeg var gravid. 310 00:16:33,283 --> 00:16:34,793 Jeg kan ikke se hende. 311 00:16:34,868 --> 00:16:36,658 Det behøver du heller ikke. 312 00:16:37,162 --> 00:16:39,122 Jeg beskytter dig. Det lover jeg. 313 00:16:39,623 --> 00:16:43,923 Vi skal bare vise os, dele nogle stearinlys ud 314 00:16:44,003 --> 00:16:46,513 og vise folk, at vi ikke gjorde det. 315 00:16:46,797 --> 00:16:49,127 Okay? Og så skrider vi derfra. 316 00:16:50,509 --> 00:16:53,179 -Okay. -Vi flyver under radaren. 317 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 {\an8}VELKOMMEN 318 00:17:18,662 --> 00:17:19,542 {\an8}Hej. Et lys? 319 00:17:19,621 --> 00:17:20,751 -Værsgo. -Et lys? 320 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 Tak. 321 00:17:22,499 --> 00:17:24,079 -Et lys? -Hej, et lys. 322 00:17:24,585 --> 00:17:25,415 Et lys? 323 00:17:26,253 --> 00:17:28,133 Han har flere venner, end jeg troede. 324 00:17:28,213 --> 00:17:29,803 Han var meget social. 325 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 Værsgo. 326 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 Se jer omkring. 327 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Hvad ser I? 328 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 Venner, naboer, familie sammen for at dele én ting. 329 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Håb. 330 00:17:45,397 --> 00:17:46,397 Tak, fordi I kom. 331 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 Hej, Len. Et lys? 332 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 Hej, Len. 333 00:17:50,569 --> 00:17:51,739 Vil du have et lys? 334 00:17:55,115 --> 00:17:56,075 Tak. 335 00:17:57,576 --> 00:18:00,536 -Ja, vi klarede det vist godt. -Ja, er du gal? 336 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Pis, jeg vil forsvinde. 337 00:18:03,665 --> 00:18:05,705 -Sig ikke det. -Du forstår mig. 338 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 Det er hende. 339 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 Hvad? 340 00:18:11,340 --> 00:18:14,340 -Det er hans mor. -Bare rolig. Det er okay. 341 00:18:14,426 --> 00:18:17,216 Tag en dyb indånding. Jeg har dig. 342 00:18:18,013 --> 00:18:18,853 Judy. 343 00:18:18,931 --> 00:18:21,021 -Hej, Eileen. -Hej, Judy. 344 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 Du ligner dig selv. Pandehår. 345 00:18:24,561 --> 00:18:27,771 -Ja. Du ser ud til at have det godt. -Det har jeg ikke. 346 00:18:28,732 --> 00:18:29,652 Fine tørklæder. 347 00:18:30,734 --> 00:18:33,154 -Benji, vil du hente en stol? -Ja, mor. 348 00:18:33,987 --> 00:18:36,407 Benji sagde, du hjalp med organisationen. 349 00:18:36,865 --> 00:18:40,035 Ja, for hun er det rareste menneske, jeg kender. 350 00:18:40,994 --> 00:18:44,584 Vil du gøre det der, vi snakkede om, som jeg ikke kan gøre... 351 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 -Undskyld. -...som kun du kan? 352 00:18:46,625 --> 00:18:47,495 Hej. 353 00:18:48,293 --> 00:18:51,513 Jeg hedder Jen. Jeg er en af Bens venner. 354 00:18:52,089 --> 00:18:53,719 -Et lys? -Jeg kan ikke. 355 00:18:53,799 --> 00:18:55,879 Stærke dufte udløser min migræne. 356 00:18:56,135 --> 00:18:57,925 Det er elektrisk. 357 00:18:58,762 --> 00:19:01,062 Hvor moderne. Tak. 358 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 Det var sødt af alle at komme. 359 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Jeg kunne ikke planlægge det selv. 360 00:19:07,771 --> 00:19:09,111 Du forstår. 361 00:19:09,606 --> 00:19:10,566 Ja, det gør jeg. 362 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 Har du børn, Jen? 363 00:19:13,402 --> 00:19:15,452 Ja, jeg har to drenge. 364 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 Ligesom mig. 365 00:19:20,200 --> 00:19:21,450 Ja, ligesom dig. 366 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 Jeg beder til, at du aldrig må gennemleve det samme som mig. 367 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Tak. 368 00:19:30,377 --> 00:19:32,457 Det er en mors værste mareridt. 369 00:19:37,509 --> 00:19:38,719 Det gør mig så ondt. 370 00:19:45,976 --> 00:19:46,846 Judy? 371 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 Sikke en overraskelse. 372 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 Howard! Hej. 373 00:19:52,107 --> 00:19:54,437 Det er et flot jakkesæt. 374 00:19:54,526 --> 00:19:56,776 Håndsyet til mig på Mykonos. 375 00:19:56,862 --> 00:19:57,912 Hvor fantastisk. 376 00:19:58,363 --> 00:20:00,913 Jeg troede ikke, vi fik dig at se. 377 00:20:01,658 --> 00:20:04,698 Jeg kom for at støtte Steves familie, naturligvis. 378 00:20:07,164 --> 00:20:08,874 Er det derfor, du stak Steve? 379 00:20:11,043 --> 00:20:12,423 For at støtte familien? 380 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 Her er han. 381 00:20:25,599 --> 00:20:28,309 -Jeg fandt en behagelig plads, mor. -Tak, skat. 382 00:20:28,936 --> 00:20:31,186 -En fornøjelse at møde dig, Jen. -Ja. 383 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Pas godt på dine drenge. 384 00:20:34,441 --> 00:20:35,441 Jeg skal forsøge. 385 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 Hun kan lide dig. 386 00:21:02,594 --> 00:21:03,474 Hej. 387 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 -Hej. -Hvordan går det? 388 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Det er dejligt, at så mange er kommet. 389 00:21:11,561 --> 00:21:12,981 Jeg ville bare ønske... 390 00:21:14,022 --> 00:21:16,902 Bare jeg havde en bedre fornemmelse af det hele. 391 00:21:17,651 --> 00:21:18,491 Hvad? 392 00:21:19,027 --> 00:21:20,357 Hvad fornemmer du? 393 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Han er min tvilling. 394 00:21:22,948 --> 00:21:25,078 Hvis han var derude, vidste jeg det. 395 00:21:25,158 --> 00:21:28,698 -Benseven! -Der har vi jo Benjamin. Hvad så? 396 00:21:29,121 --> 00:21:30,501 -Okay. -Godt at se dig. 397 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 Tak, fordi I kom. 398 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 Helt hundrede. 399 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 Tro på det. Han er derude. Ikke, Judy? 400 00:21:36,837 --> 00:21:37,667 Helt hundrede. 401 00:21:37,754 --> 00:21:40,514 Steve kommer sgu endnu bedre tilbage. 402 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 Vi ses til shots senere! 403 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Benseven! 404 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 Han har altid haft de værste venner. 405 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Ja, ikke? 406 00:21:48,849 --> 00:21:50,099 Bedre smag i kvinder. 407 00:21:51,101 --> 00:21:53,231 -Det ved jeg nu ikke. -Det gør jeg. 408 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 -Hej, tøs. -Hej, tøs. 409 00:21:59,735 --> 00:22:01,525 -Det er jeg ked af, tøs. -Tak, tøs. 410 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 -Hej, tøs. -Hej, tøs. 411 00:22:10,495 --> 00:22:12,615 Jeg er snart færdig med klienten. 412 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 Jeg ventede ikke at se dig. 413 00:22:32,434 --> 00:22:33,274 Hej. 414 00:22:33,810 --> 00:22:35,440 Ben er en af mine klienter. 415 00:22:36,480 --> 00:22:37,940 Jeg ventede ikke at se dig. 416 00:22:38,774 --> 00:22:39,784 Jeg arbejder. 417 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 Gerningsmænd kommer oftere, end du aner til den slags. 418 00:22:45,572 --> 00:22:48,282 -Virkelig? -Som natsværmere, der drages til lyset. 419 00:23:08,720 --> 00:23:09,550 Hej. 420 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Heidi, ikke? 421 00:23:12,182 --> 00:23:14,562 Ja. Undskyld, har vi mødt hinanden? 422 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 Ja. En gang på Steves kontor. 423 00:23:18,814 --> 00:23:20,944 Ja, du er en af hans klienter, ikke? 424 00:23:27,072 --> 00:23:28,452 Hvor langt er du henne? 425 00:23:31,827 --> 00:23:32,907 Fire måneder. 426 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Er det Steves? 427 00:23:42,754 --> 00:23:43,594 Ja. 428 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 Undskyld. 429 00:23:51,179 --> 00:23:54,059 Det er bare det sværeste, jeg har været igennem. 430 00:24:02,315 --> 00:24:03,225 Undskyld. 431 00:24:05,235 --> 00:24:08,525 Nej. Vær ikke ked af det. 432 00:24:12,367 --> 00:24:13,447 Jeg er ked af det. 433 00:24:16,788 --> 00:24:17,748 Ved du hvad? 434 00:24:19,124 --> 00:24:21,084 Vi skal holde håbet i live, ikke? 435 00:24:21,543 --> 00:24:22,503 -Jo. -Ja. 436 00:24:22,961 --> 00:24:23,921 Ja. 437 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 Prøv at tænke positivt. 438 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Tak. 439 00:24:44,483 --> 00:24:45,323 Hej. 440 00:24:46,818 --> 00:24:47,648 Er du okay? 441 00:24:48,195 --> 00:24:49,395 Pigen, Steve så... 442 00:24:49,488 --> 00:24:51,158 -Ja? -Hun er gravid. 443 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 -Nej. -Jo. 444 00:24:53,992 --> 00:24:55,372 Kan vi tage af sted nu? 445 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Ja, det er jeg virkelig ked af. 446 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 Lad os se, om vi kan komme væk denne vej. 447 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 Hej, mor. 448 00:25:01,500 --> 00:25:03,750 Charlie. Hvad laver du her? 449 00:25:03,835 --> 00:25:06,505 Jeg ville bare komme og støtte Ben. 450 00:25:07,923 --> 00:25:11,763 Det er faktisk rigtig sødt, men vi var ved at gå. 451 00:25:11,843 --> 00:25:12,683 Ja, vi går nu. 452 00:25:12,761 --> 00:25:13,721 Hej. 453 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 Tak, fordi I kom for Steve i aften. 454 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 -Vi sniger os væk. -Især tak 455 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 til Jen Harding og Judy Hale, som organiserede den smukke vigilie. 456 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Tak, de damer. 457 00:25:25,398 --> 00:25:26,318 Tusind tak. 458 00:25:26,399 --> 00:25:28,859 -Det var så lidt. -Ingen årsag. 459 00:25:30,237 --> 00:25:34,067 Fra og med i dag har vi oprettet en anonym tiplinje... 460 00:25:35,659 --> 00:25:37,329 ...med en betragtelig dusør. 461 00:25:38,161 --> 00:25:40,501 De valgte dusøren. Gudskelov. 462 00:25:41,289 --> 00:25:43,789 Den er betragtelig, så det er godt for os. 463 00:25:43,875 --> 00:25:47,915 -Ja, fantastisk. -Hvis nogen ved noget, stå frem... 464 00:25:49,506 --> 00:25:52,006 ...og hjælp os med at få min... 465 00:25:54,511 --> 00:25:56,011 Hjælp os med at få min bror hjem. 466 00:25:56,096 --> 00:25:58,216 -Åh gud. Jeg henter noget vin. -Okay. 467 00:25:58,306 --> 00:25:59,136 Tak. 468 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Hej, fremmede. 469 00:26:45,854 --> 00:26:48,364 -Pastor Wayne, hej. -Hej. Er du okay? 470 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 Jeg forstår. 471 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 Det er svært at leve med al den uvished. 472 00:26:59,326 --> 00:27:01,746 Men Gud er mægtig. 473 00:27:01,953 --> 00:27:03,623 Han ser alt. 474 00:27:04,497 --> 00:27:08,957 Han ser Steve, og før eller siden bringer han sandheden frem i lyset. 475 00:27:09,586 --> 00:27:11,456 Du skal bare tro. 476 00:27:14,841 --> 00:27:17,221 Undskyld mig. 477 00:27:37,822 --> 00:27:38,782 Hej. 478 00:27:39,658 --> 00:27:40,618 Hej. 479 00:27:42,160 --> 00:27:43,620 Trængte du til en pause? 480 00:27:44,829 --> 00:27:45,659 Ja. 481 00:27:50,543 --> 00:27:51,503 Også mig. 482 00:27:56,049 --> 00:27:58,679 -Jeg troede ikke, du drak. -Det gør jeg ikke. 483 00:28:00,762 --> 00:28:02,972 Men jeg måtte drikke shots for Steve. 484 00:28:04,933 --> 00:28:05,893 Ja. 485 00:28:13,525 --> 00:28:14,725 Det gør mig så ondt. 486 00:28:18,613 --> 00:28:21,573 Hvorfor er du ked af det? Det skal du ikke være. 487 00:28:21,658 --> 00:28:25,698 Du er det eneste gode i alt det her. 488 00:28:28,331 --> 00:28:29,961 Så godt kender du mig ikke. 489 00:28:32,836 --> 00:28:34,916 Du gjorde alt for at hjælpe mig. 490 00:28:36,464 --> 00:28:38,384 Det er mere end nogen anden her. 491 00:28:40,844 --> 00:28:41,974 Jeg ved, du er god. 492 00:28:44,305 --> 00:28:45,845 Jeg ved, du er en god mor. 493 00:28:48,643 --> 00:28:51,353 Det er rigtig pænt af dig at sige. 494 00:28:51,688 --> 00:28:52,768 Det er sandt. 495 00:28:57,944 --> 00:29:00,574 Hvis der er noget godt i alt det her... 496 00:29:02,949 --> 00:29:04,079 ...så er det dig. 497 00:29:06,870 --> 00:29:07,830 I lige måde. 498 00:29:12,542 --> 00:29:15,462 Det er ved at blive lidt køligt. 499 00:29:16,087 --> 00:29:17,837 Jeg må hellere komme hjem. 500 00:29:18,089 --> 00:29:20,469 Nej, du behøver ikke give mig… 501 00:29:20,550 --> 00:29:21,510 Jeg insisterer. 502 00:29:25,013 --> 00:29:25,853 Tak. 503 00:29:30,393 --> 00:29:31,393 Hvad? 504 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 -Det er længe siden. -Pis. 505 00:29:59,923 --> 00:30:03,223 Du får mig ikke at se igen, for jeg sagde til Michelle, 506 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 jeg ikke vil ses mere, da jeg respekterer grænserne. 507 00:30:06,304 --> 00:30:10,854 Gør du? For ud fra det, jeg har set, er du altid, hvor du ikke skal være. 508 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 Måske ser du det bare sådan. 509 00:30:12,560 --> 00:30:14,480 -Det sagde jeg lige. -Og hvad så? 510 00:30:15,897 --> 00:30:18,897 Jeg har haft to store sager i de sidste seks måneder 511 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 og én person i centrum af dem begge. 512 00:30:22,070 --> 00:30:22,900 Er det mig? 513 00:30:23,404 --> 00:30:24,244 Ja. 514 00:30:27,700 --> 00:30:31,250 Jeg advarer dig, vogt dig, for det kan du bande på, jeg gør. 515 00:30:33,540 --> 00:30:35,040 Ved du hvad? Godt. 516 00:30:35,375 --> 00:30:36,835 Vogt mig bare. 517 00:30:36,918 --> 00:30:38,708 For det eneste, du får at se, 518 00:30:38,795 --> 00:30:42,625 er en skidegod person, der altid prøver at gøre det skiderigtige. 519 00:30:43,007 --> 00:30:44,877 Det er måske det, jeg gør galt, 520 00:30:44,968 --> 00:30:48,508 men jeg kan ikke lade være, for så skidedum er jeg sgu bare! 521 00:30:49,806 --> 00:30:53,476 Undskyld, jeg skal samle poserne, så sælerne ikke kvæles i dem! 522 00:31:45,862 --> 00:31:48,282 TKG KUNST 523 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 Tekster af: Vibeke Petersen