1
00:00:06,131 --> 00:00:08,511
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,024 --> 00:00:24,864
Ciao.
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,108
Ti ho cercata dappertutto.
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
Quando hai lasciato veglia?
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,445
Troppo tardi, comunque.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,368
Bella giacca.
7
00:00:37,078 --> 00:00:37,908
Merda, è…
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,956
È di Ben. Me l'ha data
e ho dimenticato di restituirgliela.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
Cos'altro ti ha dato?
10
00:00:44,794 --> 00:00:45,844
Di che parli?
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,590
E tu, di che parli?
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,182
Va bene. Sai una cosa?
13
00:00:50,258 --> 00:00:54,008
Sono davvero esausta e penso che tu
sia sul lato oscuro della sbronza.
14
00:00:54,095 --> 00:00:57,015
Sul lato oscuro della verità, piuttosto.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,227
Ok, non so cosa vuoi dire.
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,809
- Senti...
- Pensaci.
17
00:01:00,894 --> 00:01:03,064
Impossibile. Non ha senso.
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,896
Ok, diciamo che la serata è finita?
19
00:01:04,981 --> 00:01:08,231
Mi servono due minuti senza sentire
le pareti che mi crollano addosso.
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,238
Va bene?
21
00:01:09,319 --> 00:01:11,239
Perché avevi l'auto di Steve Wood?
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,579
Perché...
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,126
Te l'ha data e basta?
24
00:01:24,709 --> 00:01:25,539
{\an8}Sì.
25
00:01:26,586 --> 00:01:28,336
{\an8}Chi regala una Mercedes da 80,000 $?
26
00:01:28,421 --> 00:01:30,051
{\an8}È una gran bella domanda,
27
00:01:30,131 --> 00:01:31,631
{\an8}alla quale risponderò.
28
00:01:31,716 --> 00:01:32,756
La risposta è...
29
00:01:33,301 --> 00:01:36,551
che stavo per chiudere
un grosso affare con Steve
30
00:01:36,638 --> 00:01:38,638
e lui si è ritirato,
31
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
all'ultimo minuto,
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,305
{\an8}- e si sentiva in colpa.
- Molto.
33
00:01:42,393 --> 00:01:46,693
{\an8}Sì, mi ha dato la macchina
per scusarsi di avermi bidonata.
34
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
È molto generoso.
35
00:01:49,150 --> 00:01:51,030
Poi è scomparso
36
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
e non abbiamo fatto
il passaggio di proprietà.
37
00:01:54,614 --> 00:01:56,874
Quindi l'ho messa in deposito...
38
00:01:57,992 --> 00:02:00,622
finché le cose non si risolvono.
Potrebbe essere tra...
39
00:02:00,703 --> 00:02:02,373
- Molti anni.
- Molti anni.
40
00:02:02,455 --> 00:02:04,615
- Potrebbe non succedere mai.
- No.
41
00:02:04,707 --> 00:02:06,247
Allora come si è bruciata?
42
00:02:06,835 --> 00:02:08,585
Beh, non partiva
43
00:02:08,670 --> 00:02:10,710
e l'ha lasciata sul ciglio della strada.
44
00:02:10,797 --> 00:02:12,297
Sì, mi sembrava una buona idea.
45
00:02:12,382 --> 00:02:14,882
Sai che la gente ama bruciare
auto per strada.
46
00:02:14,968 --> 00:02:15,968
Non esattamente.
47
00:02:16,052 --> 00:02:16,972
Sì, esattamente.
48
00:02:17,053 --> 00:02:18,973
La gente è fuori di testa.
49
00:02:19,055 --> 00:02:20,345
Sì. È triste.
50
00:02:21,432 --> 00:02:23,022
Non dovremmo andare alla polizia?
51
00:02:23,101 --> 00:02:26,561
No? Dire almeno che Steve
non era al volante dell'auto quella sera?
52
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
È la cosa giusta da fare, vero?
53
00:02:28,731 --> 00:02:31,031
- Oppure no?
- Cioè, sarebbe... Senti,
54
00:02:31,609 --> 00:02:33,899
- mi piacerebbe fare la cosa giusta.
- Anche a me.
55
00:02:33,987 --> 00:02:35,857
Ma, ragazzo,
56
00:02:36,698 --> 00:02:38,198
se andiamo alla polizia,
57
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
dovremmo dire
58
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
che guidavi tu,
59
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
finiresti in un mare di guai
60
00:02:43,872 --> 00:02:46,122
e non prenderesti mai e poi mai
61
00:02:46,207 --> 00:02:48,077
- la patente, quindi...
- No.
62
00:02:49,043 --> 00:02:50,343
Hai ragione.
63
00:02:50,420 --> 00:02:52,510
Oh, cazzo.
64
00:02:52,839 --> 00:02:54,419
- Giusto.
- Giusto.
65
00:02:55,717 --> 00:02:56,837
Mi dispiace.
66
00:02:57,427 --> 00:03:00,007
Tesoro, no, lo so. Dispiace anche a me.
67
00:03:00,096 --> 00:03:00,966
Anche a me.
68
00:03:01,055 --> 00:03:02,425
Ma va tutto bene.
69
00:03:02,515 --> 00:03:03,515
È vero.
70
00:03:03,600 --> 00:03:04,730
Tutti fanno cazzate.
71
00:03:04,809 --> 00:03:08,309
- Tutti fanno cazzate.
- Tutti quanti, un sacco di volte.
72
00:03:09,731 --> 00:03:10,981
Ok, beh...
73
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
Ok.
74
00:03:12,775 --> 00:03:15,855
Non essere troppo duro, sai,
75
00:03:15,945 --> 00:03:17,355
con te stesso. Buonanotte.
76
00:03:17,447 --> 00:03:18,447
- Dormi bene.
- Notte!
77
00:03:20,116 --> 00:03:22,326
Oh, mio Dio, sto manipolando mio figlio.
78
00:03:22,410 --> 00:03:25,710
Gli sto mentendo,
sto mentendo a tutti, continuamente.
79
00:03:26,080 --> 00:03:28,630
Ok, ma sai una cosa?
Non devi mentire a me.
80
00:03:29,125 --> 00:03:30,075
Ok?
81
00:03:31,252 --> 00:03:32,922
Ti ho vista baciare Ben, ok?
82
00:03:35,673 --> 00:03:38,183
È stato... Lui ha baciato me, io...
83
00:03:38,718 --> 00:03:39,798
Non è stato niente.
84
00:03:39,886 --> 00:03:41,756
Ok, ma mi sembra un po' ingiusto,
85
00:03:41,846 --> 00:03:43,506
mi hai detto di non vedere Michelle
86
00:03:43,598 --> 00:03:44,928
per il suo rapporto con Perez
87
00:03:45,016 --> 00:03:47,306
e tu puoi pomiciare
con Ben finché ti pare.
88
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Ok, non "pomicerò" mai più con Ben.
89
00:03:50,146 --> 00:03:51,226
Beh, è un peccato,
90
00:03:51,773 --> 00:03:54,533
perché in un mondo normale,
voi due sareste una bella coppia.
91
00:03:54,609 --> 00:03:57,569
Beh, non viviamo in un mondo normale.
92
00:03:58,613 --> 00:03:59,493
Non più.
93
00:04:00,782 --> 00:04:02,162
Ed è Ben.
94
00:04:02,533 --> 00:04:03,953
È il fratello di Steve, cazzo.
95
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
Il fratello dolce di Steve, cazzo. Ok?
96
00:04:07,872 --> 00:04:10,672
Ehi, sai una cosa?
Sono successe cose più folli.
97
00:04:10,833 --> 00:04:12,843
No, letteralmente no.
98
00:04:14,295 --> 00:04:17,255
Senti, verrà domattina per vedere
altre case in affitto
99
00:04:17,340 --> 00:04:19,680
e io gli dirò che è stato un errore
100
00:04:19,759 --> 00:04:21,509
e che non posso più lavorare con lui.
101
00:04:21,594 --> 00:04:22,434
Se non era niente,
102
00:04:22,512 --> 00:04:23,972
- perché non ci lavori?
- Senti,
103
00:04:24,514 --> 00:04:26,564
non voglio Ben. Non voglio nessuno.
104
00:04:26,641 --> 00:04:28,731
Ho chiuso con tutto.
105
00:04:29,978 --> 00:04:30,898
Beh, io no.
106
00:04:31,938 --> 00:04:34,818
E poi, non possiamo più essere felici?
107
00:04:35,608 --> 00:04:36,528
Solo perché...
108
00:04:37,485 --> 00:04:38,945
abbiamo fatto cose brutte,
109
00:04:39,404 --> 00:04:40,784
non meritiamo l'amore?
110
00:04:52,250 --> 00:04:53,080
Tu sì.
111
00:04:54,002 --> 00:04:54,962
Tu meriti amore.
112
00:04:56,212 --> 00:04:57,592
Anche tu.
113
00:04:57,672 --> 00:04:59,342
Non ne sarei così sicura.
114
00:04:59,424 --> 00:05:00,264
Io sì.
115
00:05:01,801 --> 00:05:03,931
Senti, se vuoi stare con Michelle...
116
00:05:04,721 --> 00:05:06,061
non posso impedirtelo.
117
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
Voglio che tu abbia quello che desideri.
118
00:05:10,643 --> 00:05:12,403
Ok? Solo...
119
00:05:12,895 --> 00:05:15,225
stai lontana da Perez.
120
00:05:15,315 --> 00:05:16,145
Ok?
121
00:05:16,232 --> 00:05:18,442
- Va bene.
- Non farti sfuggire nulla.
122
00:05:19,193 --> 00:05:21,403
Farò molta attenzione.
123
00:05:21,487 --> 00:05:23,027
- Va bene.
- Va bene.
124
00:05:25,616 --> 00:05:27,236
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
125
00:05:32,999 --> 00:05:34,629
Sul serio, non dire niente.
126
00:05:35,126 --> 00:05:35,956
- Ok.
- Ok?
127
00:05:36,044 --> 00:05:38,054
Perché spesso ti escono cose di bocca.
128
00:05:38,129 --> 00:05:39,839
Non usciranno.
129
00:05:40,340 --> 00:05:41,630
- Grazie.
- Ok.
130
00:05:42,133 --> 00:05:42,973
Sei ubriaca.
131
00:05:43,301 --> 00:05:45,891
Solo un pochino, adesso.
Ho smaltito un po'.
132
00:05:45,970 --> 00:05:47,810
- Sì. Hai reagito bene.
- Grazie.
133
00:05:50,600 --> 00:05:52,100
Numero verde Steve Wood.
134
00:05:53,102 --> 00:05:53,942
Signora...
135
00:05:54,604 --> 00:05:55,484
Sì.
136
00:05:55,563 --> 00:05:57,693
Signora, non sento una parola.
137
00:05:57,774 --> 00:06:00,534
Deve allontanarsi
dal tritarifiuti, per favore.
138
00:06:00,818 --> 00:06:02,238
Sì, è il trita...
139
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
Amico mio.
140
00:06:04,489 --> 00:06:07,029
Capo Hastings. Salve.
141
00:06:08,618 --> 00:06:09,538
Come va?
142
00:06:11,204 --> 00:06:12,584
Qualche pista concreta?
143
00:06:14,582 --> 00:06:16,042
Cosa intende per "concreta?"
144
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
Voglio dire, un uomo scomparso
con un gemello identico in giro
145
00:06:19,128 --> 00:06:22,588
presenta le sue... difficoltà.
146
00:06:22,673 --> 00:06:26,513
Se non sai affrontare le difficoltà,
posso incaricare qualcun altro, Prager.
147
00:06:26,594 --> 00:06:28,604
Non ho detto questo.
148
00:06:29,389 --> 00:06:32,889
Dico solo che questa storia
della ricompensa è complicata.
149
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
Centomila dollari fanno vedere
alla gente ciò che vuole.
150
00:06:35,978 --> 00:06:38,898
Quello che vorrei vedere io è
151
00:06:39,190 --> 00:06:41,150
un po' di giustizia per Steve Wood.
152
00:06:41,401 --> 00:06:43,651
È un bravo ragazzo, di buona famiglia.
153
00:06:44,237 --> 00:06:47,947
Allora perché l'FBI sta indagando
su di lui per riciclaggio?
154
00:06:48,032 --> 00:06:48,952
Chiediti piuttosto
155
00:06:49,033 --> 00:06:52,203
perché la sua ex l'ha denunciato
e gli ha prosciugato conto?
156
00:06:52,286 --> 00:06:55,366
È un'altra domanda,
non so se sia migliore.
157
00:06:55,456 --> 00:06:56,826
È migliore.
158
00:06:57,625 --> 00:07:00,585
Judy Hale è un'imbrogliona subdola
e amareggiata in cerca di soldi
159
00:07:00,670 --> 00:07:03,010
e il mio istinto dice che vuole vendetta.
160
00:07:03,131 --> 00:07:03,971
Davvero?
161
00:07:04,507 --> 00:07:08,217
Pensa che un'insegnante di arte
per anziani sia un sospettato migliore
162
00:07:08,302 --> 00:07:10,302
della mafia greca per cui lavora?
163
00:07:15,560 --> 00:07:17,600
La... mafia greca?
164
00:07:22,650 --> 00:07:23,480
Prager…
165
00:07:24,652 --> 00:07:26,782
non ti stai perdendo di nuovo, vero?
166
00:07:32,118 --> 00:07:33,618
Rispondi al telefono, fratello.
167
00:07:33,703 --> 00:07:35,293
Inizio a preoccuparmi.
168
00:07:37,415 --> 00:07:39,285
Non sono tuo fratello, amico.
169
00:07:42,295 --> 00:07:43,705
Numero verde Steve Wood.
170
00:07:45,882 --> 00:07:47,182
L'ha visto a cavallo?
171
00:07:50,261 --> 00:07:51,471
Che tipo di cavallo?
172
00:08:04,567 --> 00:08:05,687
- Ciao.
- Ciao.
173
00:08:05,818 --> 00:08:06,688
Ciao.
174
00:08:06,777 --> 00:08:10,157
Ho provato a chiamarti, ma poi ho pensato
che dovevo dirtelo di persona.
175
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Hai bevuto?
176
00:08:11,532 --> 00:08:12,372
Certo.
177
00:08:12,909 --> 00:08:13,989
Ti ho svegliata?
178
00:08:14,076 --> 00:08:15,036
Sì.
179
00:08:16,204 --> 00:08:18,584
Voglio solo dirti
che non riesco a non pensare a te
180
00:08:19,790 --> 00:08:22,590
e che mi dispiace di essermi comportata
da stupida ieri
181
00:08:22,668 --> 00:08:24,748
e che non avrei dovuto respingerti.
182
00:08:27,632 --> 00:08:29,052
Judy...
183
00:08:32,178 --> 00:08:33,848
Senti, credo che tu debba
184
00:08:34,096 --> 00:08:35,176
riflettere un po',
185
00:08:35,640 --> 00:08:37,060
smaltire la sbornia e...
186
00:08:37,892 --> 00:08:39,942
pensare a ciò che vuoi davvero.
187
00:08:40,144 --> 00:08:41,654
No, so cosa voglio davvero.
188
00:08:41,729 --> 00:08:42,559
Ah, sì?
189
00:08:43,439 --> 00:08:44,569
Mi piaci, Michelle.
190
00:08:44,649 --> 00:08:46,939
Intendo che mi piaci davvero.
191
00:08:47,318 --> 00:08:50,658
Volevo venire con la radio in testa
come in Non per soldi... ma per amore,
192
00:08:50,738 --> 00:08:52,908
ma so che è superato, quindi...
193
00:08:53,407 --> 00:08:55,787
Sì, è decisamente superato,
ma mi sarebbe piaciuto.
194
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
Cazzo! Posso andare a prenderlo.
195
00:08:57,411 --> 00:08:59,251
No, capisco lo spirito.
196
00:09:00,456 --> 00:09:02,746
Penso che tu sia intelligente
197
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
e divertente e bella e sexy e...
198
00:09:06,420 --> 00:09:08,880
cucini da paura...
199
00:09:10,299 --> 00:09:13,139
e hai due occhi stupendi
200
00:09:13,219 --> 00:09:16,719
e ora vorrei solo baciarti,
se me lo permetti.
201
00:09:31,696 --> 00:09:32,816
Lei è a casa?
202
00:09:33,489 --> 00:09:34,569
Fa il turno di notte.
203
00:09:34,657 --> 00:09:35,527
Fantastico.
204
00:09:45,918 --> 00:09:46,918
- Ciao.
- Ciao.
205
00:09:49,171 --> 00:09:50,301
Questi sono per te.
206
00:09:51,465 --> 00:09:52,295
Grazie.
207
00:09:52,967 --> 00:09:55,257
- Non dovevi...
- Te li manda mia madre...
208
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
per ringraziarti della veglia.
209
00:09:58,097 --> 00:09:59,927
Te ne è molto grata e anch'io.
210
00:10:00,850 --> 00:10:02,180
Molto. E anche lei.
211
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Era il minimo che potessi fare.
212
00:10:05,354 --> 00:10:07,654
Prima che mi dimentichi, la tua giacca.
213
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Ecco qua.
- Grazie.
214
00:10:14,905 --> 00:10:17,695
Forse dovremmo parlare
di quello che è successo ieri sera.
215
00:10:18,576 --> 00:10:19,536
Oh, no. Cosa...
216
00:10:20,411 --> 00:10:21,291
Cos'ho fatto?
217
00:10:21,370 --> 00:10:23,080
Ho detto qualcosa di stupido?
218
00:10:23,914 --> 00:10:26,044
Non ti ricordi?
219
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Ero proprio ubriaco.
220
00:10:28,628 --> 00:10:30,708
Ho avuto un blackout.
221
00:10:33,424 --> 00:10:35,644
Oh, no. Dimmi che non ho fatto
niente di stupido.
222
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
No.
223
00:10:41,599 --> 00:10:44,729
È solo che... Ho visto che bevevi e poi...
224
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
Già.
225
00:10:47,897 --> 00:10:49,517
Non ti giudico. Ero solo...
226
00:10:49,774 --> 00:10:51,034
Ero solo preoccupata.
227
00:10:51,984 --> 00:10:52,824
Grazie.
228
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
Una settimana fa ero sobrio da un anno.
229
00:10:58,824 --> 00:11:01,204
Mi sono svegliato stamattina
e ho avuto uno di quei
230
00:11:01,285 --> 00:11:03,695
momenti allo specchio in cui vuoi solo...
231
00:11:05,081 --> 00:11:06,331
cancellare quello che vedi.
232
00:11:07,500 --> 00:11:08,880
Non so di cosa parli.
233
00:11:11,921 --> 00:11:16,881
Senti, non credo di poterti più aiutare.
234
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Il mercato degli affitti è fermo e...
235
00:11:19,470 --> 00:11:21,390
Com'è il mercato degli acquisti?
236
00:11:22,348 --> 00:11:23,518
Perché?
237
00:11:24,100 --> 00:11:26,440
Ti trasferisci qui per sempre?
238
00:11:26,519 --> 00:11:28,769
No, ma...
239
00:11:28,854 --> 00:11:32,574
sembra che i miei debbano vendere,
per via di Steve.
240
00:11:33,442 --> 00:11:37,532
È una lunga storia e non posso entrarci
o ricomincerò subito a bere.
241
00:11:37,613 --> 00:11:38,453
Non farlo.
242
00:11:39,073 --> 00:11:41,413
A mia madre sei talmente piaciuta
243
00:11:41,492 --> 00:11:43,662
che vuole te come agente immobiliare.
244
00:11:46,205 --> 00:11:47,285
Che gentile.
245
00:11:47,373 --> 00:11:49,673
Ma non posso accettare.
246
00:11:49,750 --> 00:11:51,920
Sì, ma lei vuole qualcuno di cui fidarsi
247
00:11:52,002 --> 00:11:54,262
e che si prenda cura di loro.
248
00:11:54,672 --> 00:11:56,552
Lo so, è solo che in questo momento...
249
00:11:56,632 --> 00:12:00,512
Voglio dire, la casa
varrà almeno 10 o 15 testoni.
250
00:12:00,594 --> 00:12:02,644
- Scusa, "testoni" fa schifo.
- Sì.
251
00:12:02,722 --> 00:12:05,142
Ma se qualcuno merita quella commissione,
252
00:12:05,391 --> 00:12:06,771
quella sei tu.
253
00:12:11,605 --> 00:12:13,315
Beh, potrei dare un'occhiata.
254
00:12:28,372 --> 00:12:29,292
Ciao, Hazel.
255
00:12:37,173 --> 00:12:38,013
Flo?
256
00:12:47,391 --> 00:12:51,191
Poi, all'inizio degli anni '80,
abbiamo tolto i pavimenti di marmo,
257
00:12:51,270 --> 00:12:53,270
perché erano scivolosi.
258
00:12:53,647 --> 00:12:54,567
Molto scivolosi.
259
00:12:54,648 --> 00:12:55,688
- E appariscenti.
- Sì.
260
00:12:56,275 --> 00:12:57,105
Certo.
261
00:12:57,193 --> 00:12:59,533
Non volevo che la mia casa
fosse una vetrina.
262
00:12:59,612 --> 00:13:02,162
Volevo che fosse
uno spazio sicuro per i miei figli.
263
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Lo è stato, mamma.
264
00:13:03,866 --> 00:13:06,116
È un posto fantastico
per far crescere i bambini.
265
00:13:06,494 --> 00:13:07,334
Grazie.
266
00:13:08,496 --> 00:13:11,576
E grazie ancora per quello
che hai fatto per noi ieri,
267
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
quella bellissima veglia.
268
00:13:14,293 --> 00:13:15,713
Non è stato niente.
269
00:13:15,795 --> 00:13:17,085
È stato tutto.
270
00:13:18,506 --> 00:13:19,966
Ci hai dato speranza,
271
00:13:20,424 --> 00:13:23,144
quando le cose sembravano più oscure.
272
00:13:24,929 --> 00:13:26,259
Quando Steven tornerà,
273
00:13:26,722 --> 00:13:28,772
farò in modo
che ti ringrazi adeguatamente.
274
00:13:31,519 --> 00:13:32,439
Grazie.
275
00:13:34,814 --> 00:13:37,444
- Benji, ti lascio finire la visita.
- Ok.
276
00:13:38,359 --> 00:13:40,319
Devo riposare le ginocchia. Ho...
277
00:13:41,028 --> 00:13:42,358
l'artrosi.
278
00:13:44,907 --> 00:13:46,327
Attenzione alle scale, mamma.
279
00:13:46,408 --> 00:13:47,908
Salgo un gradino alla volta.
280
00:13:49,328 --> 00:13:50,958
Sale un gradino alla volta.
281
00:13:54,124 --> 00:13:55,044
Stai bene?
282
00:13:55,709 --> 00:13:57,039
Sì, no, è solo...
283
00:13:57,711 --> 00:13:58,961
molto da digerire.
284
00:13:59,672 --> 00:14:01,052
Già. Discreta, vero?
285
00:14:01,465 --> 00:14:03,675
- Sì.
- E la visita è appena iniziata.
286
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Sai, non serve.
Posso fare un giro da sola.
287
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
A dire il vero, non puoi.
288
00:14:10,307 --> 00:14:11,847
La gente si perde.
289
00:14:12,601 --> 00:14:15,771
Non voglio trovare il tuo scheletro
nella stanza della servitù
290
00:14:15,855 --> 00:14:16,725
tra dieci anni.
291
00:14:16,814 --> 00:14:18,984
Fingerò non abbia detto
"stanza della servitù".
292
00:14:19,066 --> 00:14:19,896
Anch'io.
293
00:14:21,402 --> 00:14:22,572
Questo è il salotto,
294
00:14:22,653 --> 00:14:26,323
dove si vede l'amore di mia madre
per le nappe in bella mostra.
295
00:14:28,534 --> 00:14:29,744
Non guardare quella.
296
00:14:31,036 --> 00:14:32,576
Non fa parte della visita.
297
00:14:33,205 --> 00:14:36,665
Sì, sono io a otto anni
con un dolcevita in spiaggia.
298
00:14:37,251 --> 00:14:38,501
Perché, avevi freddo?
299
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
No, al contrario.
300
00:14:40,629 --> 00:14:42,129
Era un'estate molto calda.
301
00:14:43,007 --> 00:14:45,297
No, era per via degli interventi.
302
00:14:45,384 --> 00:14:47,554
Avevo le cicatrici e Steve no.
303
00:14:48,053 --> 00:14:50,313
E volevo piacere a tutte le ragazze,
quindi...
304
00:14:50,764 --> 00:14:53,564
Ho pensato:
"Perché pubblicizzare il tutto?"
305
00:14:53,976 --> 00:14:56,146
Ma non gli piacevo comunque, quindi…
306
00:14:56,228 --> 00:14:57,898
Andiamo, gli piacevi eccome.
307
00:14:58,188 --> 00:15:01,818
Credimi, un ragazzo dell'ospedale
la cui migliore amica era un'infermiera
308
00:15:01,901 --> 00:15:03,991
non faceva propro impazzire le ragazze.
309
00:15:04,069 --> 00:15:05,449
Fanculo quelle ragazze.
310
00:15:05,946 --> 00:15:07,156
Non ti meritano.
311
00:15:08,741 --> 00:15:09,581
Perché...
312
00:15:11,201 --> 00:15:15,041
credo che le cicatrici dimostrino
che hai vissuto una situazione difficile
313
00:15:15,122 --> 00:15:16,122
e sei sopravvissuto.
314
00:15:18,292 --> 00:15:19,462
Ed è la tua storia.
315
00:15:21,211 --> 00:15:22,091
Mi piace.
316
00:15:22,796 --> 00:15:24,046
È così che la vedo.
317
00:15:25,883 --> 00:15:26,723
Giusto.
318
00:15:31,096 --> 00:15:33,386
È un elefante di avorio, quello?
319
00:15:33,474 --> 00:15:35,604
- Continuiamo.
- Perché è terribile, cazzo.
320
00:15:36,685 --> 00:15:37,595
Interessante.
321
00:15:38,979 --> 00:15:43,189
CENTRO MEDICO BLUFFS
322
00:15:47,112 --> 00:15:49,742
Salve, sto cercando
una certa Flo Gutierrez.
323
00:15:51,992 --> 00:15:54,122
Dovrebbe chiamarsi Flora, in realtà.
324
00:15:54,203 --> 00:15:55,083
È una parente?
325
00:15:55,162 --> 00:15:57,622
- No, ma...
- La terapia intensiva è riservata.
326
00:15:58,332 --> 00:15:59,792
Bene. Grazie.
327
00:16:24,858 --> 00:16:26,238
Ciao, Michelle.
328
00:16:26,318 --> 00:16:28,448
- Judy. Che ci fai qui?
- Ciao.
329
00:16:28,529 --> 00:16:30,659
Sono venuta appena ho saputo.
330
00:16:30,739 --> 00:16:31,779
Sta bene?
331
00:16:33,617 --> 00:16:35,037
Non lo so. Ha...
332
00:16:36,203 --> 00:16:39,083
Ha avuto un ictus
e stanno facendo degli esami.
333
00:16:39,164 --> 00:16:41,134
Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto.
334
00:16:41,208 --> 00:16:42,418
Posso fare qualcosa?
335
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
No. Grazie. Non…
336
00:16:45,004 --> 00:16:46,134
Non dovevi venire.
337
00:16:46,213 --> 00:16:47,213
Sì, lo so, ma...
338
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Gesù Cristo, non se va.
339
00:16:49,967 --> 00:16:51,297
Non può stare qui.
340
00:16:51,385 --> 00:16:54,385
Ana, potresti smettere di fare
lo sbirro per due secondi?
341
00:16:54,471 --> 00:16:55,351
No.
342
00:16:55,973 --> 00:16:57,983
Non hai ascoltato le mie parole su di lei?
343
00:16:58,058 --> 00:16:59,058
Sì.
344
00:16:59,143 --> 00:17:01,563
È un vortice, qualunque cosa voglia dire.
345
00:17:01,645 --> 00:17:03,225
È una metafora,
346
00:17:03,313 --> 00:17:04,983
ma permettimi di spiegartela.
347
00:17:05,065 --> 00:17:06,185
Come minimo,
348
00:17:06,275 --> 00:17:08,185
è una stalker instabile
349
00:17:08,277 --> 00:17:10,697
che ho arrestato
per distruzione di proprietà.
350
00:17:10,779 --> 00:17:12,109
Era più un inseguimento,
351
00:17:12,197 --> 00:17:13,367
la proprietà era l'auto.
352
00:17:13,449 --> 00:17:16,289
Nel peggiore dei casi,
è coinvolta in un'indagine in corso
353
00:17:16,368 --> 00:17:20,158
in cui il suo ex fidanzato
è scomparso e forse è morto.
354
00:17:22,291 --> 00:17:23,331
- Cosa?
- Sì.
355
00:17:24,251 --> 00:17:26,551
Quindi perdonami se sono protettiva,
356
00:17:26,628 --> 00:17:29,128
perché non voglio che tu finisca come lui.
357
00:17:31,300 --> 00:17:32,130
È vero?
358
00:17:33,427 --> 00:17:34,337
Io...
359
00:17:35,679 --> 00:17:36,509
Cioè...
360
00:17:37,681 --> 00:17:39,731
Tecnicamente è scomparso.
361
00:17:41,185 --> 00:17:42,265
Ma io...
362
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
Sai che c'è...
363
00:17:45,981 --> 00:17:47,821
Adesso non ce la faccio. C'è...
364
00:17:48,358 --> 00:17:49,358
È troppo.
365
00:17:49,818 --> 00:17:51,148
Mi dispiace tanto.
366
00:17:51,236 --> 00:17:52,946
- Voglio stare con mia madre.
- Ok.
367
00:17:53,030 --> 00:17:53,910
Da sola.
368
00:17:54,656 --> 00:17:56,076
- Michelle.
- Non farlo.
369
00:18:03,999 --> 00:18:06,209
Vado da questa parte.
370
00:18:17,304 --> 00:18:20,434
OSTETRICIA E GINECOLOGIA
REPARTO MATERNITÀ
371
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Senti, so che ti stai sforzando
di comportarti bene
372
00:18:31,360 --> 00:18:33,240
e di essere una persona migliore
373
00:18:33,320 --> 00:18:36,820
e voglio solo tu sappia
374
00:18:37,699 --> 00:18:38,659
che ti vedo.
375
00:18:39,201 --> 00:18:40,331
Va bene.
376
00:18:40,786 --> 00:18:41,996
Anch'io ti vedo.
377
00:18:42,454 --> 00:18:44,464
No, cioè, io ti vedo dentro.
378
00:18:45,165 --> 00:18:47,285
Comunque, il mio lavoro sta riprendendo,
379
00:18:47,376 --> 00:18:49,706
e ti sto dicendo
380
00:18:49,795 --> 00:18:52,585
che se continui sulla retta via,
381
00:18:53,340 --> 00:18:56,590
potrebbe esserci un'auto nel tuo futuro.
382
00:18:57,344 --> 00:18:58,764
- Davvero?
- Sì.
383
00:18:59,179 --> 00:19:01,179
Comportarsi bene ripaga, ragazzo.
384
00:19:06,562 --> 00:19:07,732
Ma che cazzo?
385
00:19:26,874 --> 00:19:29,174
SO COS'HAI FATTO
386
00:19:35,716 --> 00:19:36,796
Va bene, entra in casa.
387
00:19:38,093 --> 00:19:39,343
Vedi se abbiamo vernice.
388
00:19:46,602 --> 00:19:47,812
Karen!
389
00:19:51,440 --> 00:19:52,320
- Jeff.
- Jen.
390
00:19:52,399 --> 00:19:53,729
- Jeff.
- Jen.
391
00:19:54,735 --> 00:19:57,145
- Sì, sto cercando Karen.
- Sto benissimo.
392
00:19:57,905 --> 00:19:59,445
- Come stai?
- Bene.
393
00:19:59,531 --> 00:20:01,371
Aspetta, non è quello che hai chiesto?
394
00:20:01,450 --> 00:20:03,370
No, per niente.
Comunque, mi chiedevo...
395
00:20:03,452 --> 00:20:05,752
Stiamo divorziando, io e Karen, quindi...
396
00:20:06,496 --> 00:20:08,286
- Mi dispiace.
- Già.
397
00:20:08,832 --> 00:20:11,212
Beh, con i pochi dettagli che conosco,
398
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
mi sembra abbia senso.
399
00:20:12,836 --> 00:20:14,836
- Comunque, mi chiedevo...
- Grazie.
400
00:20:14,922 --> 00:20:17,172
Ma sai, è meglio così, no?
401
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Senza dubbio.
402
00:20:18,300 --> 00:20:20,640
Ovviamente mi sento in colpa
mentendo a Karen.
403
00:20:20,719 --> 00:20:22,549
Non se lo meritava, ma…
404
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
Non è una bugia dire che l'ho amata.
405
00:20:26,558 --> 00:20:29,018
Ma con Sebastian è diverso.
406
00:20:29,102 --> 00:20:30,272
Sembra proprio di sì.
407
00:20:30,354 --> 00:20:33,524
L'amore mi ha bussato alla porta
e ho dovuto rispondere.
408
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
Succede, quante volte, una,
forse due volte nella vita, no?
409
00:20:37,069 --> 00:20:39,319
- Sì.
- In ogni caso, grazie
410
00:20:39,404 --> 00:20:42,374
per non averlo detto a Karen
prima che potessi farlo io.
411
00:20:42,449 --> 00:20:43,279
Ti devo un favore.
412
00:20:43,367 --> 00:20:44,447
Puoi farlo subito.
413
00:20:45,202 --> 00:20:46,752
Siamo stati vandalizzati
414
00:20:47,204 --> 00:20:50,174
e mi chiedevo se posso vedere
i filmati delle telecamere
415
00:20:50,249 --> 00:20:52,329
dell'ultima ora,
per vedere se c'è qualcosa.
416
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
- Certo.
- Ti prego.
417
00:20:54,419 --> 00:20:55,339
È…
418
00:20:55,545 --> 00:20:56,625
Non guardare.
419
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Oh, Gesù.
420
00:20:57,756 --> 00:21:00,006
Non farci l'abitudine.
421
00:21:00,425 --> 00:21:02,045
- No?
- L'ultima ora.
422
00:21:02,135 --> 00:21:03,295
- Va bene.
- Ecco qua.
423
00:21:04,596 --> 00:21:07,716
Il lato positivo
è che mi sono stati tutti vicino.
424
00:21:07,808 --> 00:21:08,928
Tranne Karen, ovvio.
425
00:21:09,017 --> 00:21:11,937
Le ci vorrà un po' per superare la cosa.
426
00:21:12,020 --> 00:21:13,860
Credo che se la ricorderà,
427
00:21:13,939 --> 00:21:16,069
ma i miei genitori, almeno di persona...
428
00:21:16,149 --> 00:21:17,189
Un altro favore.
429
00:21:17,276 --> 00:21:19,026
- Certo.
- Potresti cancellare
430
00:21:19,111 --> 00:21:20,741
- il filmato dal cloud?
- Certo.
431
00:21:20,821 --> 00:21:23,161
E in pratica
tutti quelli dell'ultimo mese?
432
00:21:23,615 --> 00:21:25,905
Perché? Anche tu ti scopi Sebastian?
433
00:21:32,291 --> 00:21:34,211
Sul serio, devi cancellarli.
434
00:21:34,293 --> 00:21:35,383
Lo farò.
435
00:21:35,460 --> 00:21:37,000
- Grazie.
- Grazie.
436
00:21:39,214 --> 00:21:40,224
Starò bene.
437
00:21:40,299 --> 00:21:41,129
Fantastico.
438
00:21:41,800 --> 00:21:42,840
È tutto fantastico.
439
00:22:10,704 --> 00:22:11,714
Ciao.
440
00:22:12,873 --> 00:22:13,753
Ciao.
441
00:22:42,235 --> 00:22:43,525
La bambina è bellissima.
442
00:22:44,404 --> 00:22:45,954
Grazie, non è mia.
443
00:22:46,031 --> 00:22:47,121
Faccio solo le coccole.
444
00:22:47,366 --> 00:22:48,196
Cosa fa?
445
00:22:48,867 --> 00:22:49,697
Le coccole.
446
00:22:50,494 --> 00:22:53,214
Siamo volontari, teniamo i bimbi
in assenza dei genitori.
447
00:22:54,539 --> 00:22:56,499
Non sapevo esistesse
una cosa del genere.
448
00:22:56,958 --> 00:22:57,788
Sì.
449
00:22:58,418 --> 00:23:01,208
Mi sembra che faccia meglio a me
che ai bambini.
450
00:23:01,797 --> 00:23:02,797
Li tieni in braccio
451
00:23:02,881 --> 00:23:04,421
e dimentichi le cose brutte.
452
00:23:04,508 --> 00:23:05,428
Sì, ci credo.
453
00:23:06,176 --> 00:23:07,636
Che lavoro da sogno.
454
00:23:08,387 --> 00:23:09,757
Dovebbe farlo anche lei.
455
00:23:10,055 --> 00:23:12,055
Ma... sul serio?
456
00:23:12,307 --> 00:23:14,097
- Come si fa...
- È facile.
457
00:23:14,184 --> 00:23:15,524
Si fa un colloquio...
458
00:23:16,019 --> 00:23:17,649
- Ok.
- un po' di formazione
459
00:23:18,271 --> 00:23:19,111
e poi è fatta.
460
00:23:20,190 --> 00:23:21,020
Va bene.
461
00:23:21,608 --> 00:23:23,528
E fanno un controllo dei precedenti.
462
00:23:23,610 --> 00:23:25,320
Bisogna eliminare i criminali.
463
00:23:25,404 --> 00:23:26,244
Giusto.
464
00:23:28,698 --> 00:23:30,778
Beh, allora forse ci si vede in giro.
465
00:23:30,867 --> 00:23:31,867
Sì, forse.
466
00:23:41,837 --> 00:23:42,667
Ciao.
467
00:23:55,225 --> 00:23:56,055
Ehi.
468
00:23:56,560 --> 00:23:59,100
Vuoi spiegarmi perché Parker ha scritto
469
00:23:59,187 --> 00:24:01,147
"So cos'hai fatto" sulla porta del garage?
470
00:24:01,565 --> 00:24:02,395
Oh, cazzo.
471
00:24:02,482 --> 00:24:03,652
- Cos'hai fatto?
- Niente!
472
00:24:03,733 --> 00:24:04,993
- Charlie?
- Io...
473
00:24:05,569 --> 00:24:06,399
Ho solo...
474
00:24:06,820 --> 00:24:08,570
Ho iniziato a uscire con un'altra.
475
00:24:09,781 --> 00:24:10,991
- L'hai tradita?
- No...
476
00:24:11,783 --> 00:24:13,123
non era una cosa seria.
477
00:24:13,201 --> 00:24:14,331
Uscivamo e basta.
478
00:24:14,411 --> 00:24:17,331
Per lei era abbastanza seria
da vandalizzare casa nostra.
479
00:24:17,414 --> 00:24:19,584
- Non è colpa mia se è pazza.
- Ok...
480
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Non è pazza.
481
00:24:21,376 --> 00:24:24,836
L'hai trattata di merda,
quindi è diventata pazza.
482
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Ok...
- Insomma.
483
00:24:27,466 --> 00:24:29,126
Immagina come ti sentiresti
484
00:24:29,217 --> 00:24:32,507
se amassi qualcuno
e scoprissi che ti prende per il culo.
485
00:24:32,596 --> 00:24:33,506
Sai una cosa?
486
00:24:34,097 --> 00:24:35,427
Ti sentiresti inutile.
487
00:24:38,935 --> 00:24:42,105
E continueresti a chiederti
perché non vai bene.
488
00:24:43,231 --> 00:24:45,281
Quindi non essere così, Charlie.
489
00:24:45,358 --> 00:24:47,318
Non lo sono.
490
00:24:48,737 --> 00:24:51,487
Ma ho capito che Parker
non mi piace davvero.
491
00:24:53,909 --> 00:24:56,499
E Natalie è diversa. È tranquilla.
492
00:24:56,578 --> 00:24:57,868
Ok, è tranquilla? Non...
493
00:24:57,954 --> 00:24:59,254
Beh, non le interessano
494
00:24:59,331 --> 00:25:01,421
- i follower di Instagram o...
- Ok.
495
00:25:02,501 --> 00:25:03,341
Senti...
496
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
E anche lei ha perso suo padre.
497
00:25:08,507 --> 00:25:09,337
Quindi...
498
00:25:10,467 --> 00:25:12,797
abbiamo delle cose in comune, immagino.
499
00:25:18,225 --> 00:25:19,475
Va bene. Devi solo...
500
00:25:22,354 --> 00:25:23,694
essere gentile con lei.
501
00:25:23,772 --> 00:25:25,152
Ok? Trattala bene.
502
00:25:26,775 --> 00:25:28,105
Chiedi scusa a Parker.
503
00:25:28,652 --> 00:25:29,492
Ti prego.
504
00:25:31,071 --> 00:25:32,741
Devi ripulire i tuoi casini.
505
00:25:33,532 --> 00:25:35,492
A partire dalla porta del garage.
506
00:25:36,493 --> 00:25:39,123
- Sì?
- Era un ordine, non un suggerimento.
507
00:25:40,163 --> 00:25:41,123
- Giusto.
- Giusto.
508
00:25:41,206 --> 00:25:42,536
- Va bene.
- Grazie.
509
00:25:59,307 --> 00:26:00,347
Flo sta bene?
510
00:26:04,104 --> 00:26:05,024
Senti, me ne vado.
511
00:26:05,105 --> 00:26:06,935
Voglio solo sapere se sta bene.
512
00:26:10,986 --> 00:26:12,606
È in rianimazione.
513
00:26:13,655 --> 00:26:15,065
Non è messa bene.
514
00:26:18,118 --> 00:26:19,038
E tu stai bene?
515
00:26:21,663 --> 00:26:22,503
No.
516
00:26:24,874 --> 00:26:25,884
Ma mi riprenderò.
517
00:26:32,173 --> 00:26:34,513
Michelle è davvero fortunata ad avere te.
518
00:26:38,013 --> 00:26:39,183
Sono la mia famiglia.
519
00:26:41,891 --> 00:26:45,691
Flo è la cosa più vicina a una madre
che ho avuto da tanto tempo.
520
00:26:47,814 --> 00:26:48,864
Capisco.
521
00:26:51,484 --> 00:26:53,744
Ho perso mia madre tempo fa.
522
00:26:59,242 --> 00:27:00,332
Posso abbracciarti?
523
00:27:00,410 --> 00:27:01,240
- No.
- Va bene.
524
00:28:54,107 --> 00:28:55,357
Numero verde Steve Wood.
525
00:28:55,442 --> 00:28:56,322
Salve.
526
00:28:56,818 --> 00:28:59,648
Forse ho qualcosa che dovreste vedere.
527
00:29:02,824 --> 00:29:03,664
Steve?
528
00:29:05,118 --> 00:29:06,118
Chi parla?
529
00:29:15,295 --> 00:29:16,165
Pronto?
530
00:29:17,213 --> 00:29:19,473
Salve, posso parlare con Eleanor Hale?
531
00:29:20,592 --> 00:29:21,682
Sono sua figlia.
532
00:29:26,514 --> 00:29:27,354
Davvero?
533
00:29:30,643 --> 00:29:31,483
Quando?
534
00:29:37,400 --> 00:29:39,070
No, capisco.
535
00:29:41,905 --> 00:29:42,855
Certo. Grazie.
536
00:30:24,989 --> 00:30:25,819
Ciao.
537
00:30:26,074 --> 00:30:26,914
Ciao.
538
00:30:28,993 --> 00:30:30,253
Non voglio mentirti.
539
00:30:31,287 --> 00:30:34,577
E non credere che ti abbia baciata
perché ero ubriaco.
540
00:30:36,668 --> 00:30:37,668
La verità è...
541
00:30:38,920 --> 00:30:42,170
che volevo baciarti da molto tempo,
542
00:30:43,466 --> 00:30:44,546
tipo da sempre.
543
00:30:46,553 --> 00:30:48,303
Quindi ti ricordi.
544
00:30:49,472 --> 00:30:50,312
Certo.
545
00:30:53,101 --> 00:30:55,651
Sì, è praticamente tutto ciò che ricordo.
546
00:32:50,802 --> 00:32:52,722
Sottotitoli: Christian Bisi