1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:24,024 --> 00:00:24,864 ‪ただいま 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,818 ‪捜したのよ 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 ‪いつ帰ったの? 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,025 ‪少し前よ 6 00:00:32,532 --> 00:00:33,702 ‪そう 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,368 ‪ステキな上着ね 8 00:00:37,078 --> 00:00:37,908 ‪ヤダ 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,956 ‪ベンの上着よ ‪返すのを忘れたわ 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 ‪他に何をくれた? 11 00:00:44,794 --> 00:00:45,844 ‪何のこと? 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,590 ‪あなたこそ? 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,182 ‪いいけど… あのね 14 00:00:50,258 --> 00:00:54,008 ‪疲れてるの ‪嫌な酔っ払いになってるよ 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 ‪嫌な正直者と呼んで 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,847 ‪意味 分からない 17 00:00:59,934 --> 00:01:00,814 ‪考えて 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,064 ‪本当に分からない 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,896 ‪今夜はもう寝ましょ 20 00:01:04,981 --> 00:01:08,231 ‪あと2分で ‪壁が崩れ落ちる感じよ 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,238 ‪いい? 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,239 ‪なぜスティーヴの車が? 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,579 ‪それはね… 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,125 ‪もらったの? 25 00:01:24,709 --> 00:01:25,539 {\an8}そうよ 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,336 {\an8}8万ドルのベンツ? 27 00:01:28,421 --> 00:01:32,761 {\an8}いい質問だから 正直に答えるわ 28 00:01:33,301 --> 00:01:36,601 ‪スティーヴが ‪決まりかけていた契約を 29 00:01:36,679 --> 00:01:38,639 ‪ドタキャンしたの 30 00:01:38,723 --> 00:01:41,393 {\an8}気が とがめたみたい 31 00:01:41,476 --> 00:01:42,226 {\an8}すごく 32 00:01:42,310 --> 00:01:46,690 {\an8}だから お詫(わ)びの印に 車を譲ってくれた 33 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 ‪寛大な人よ 34 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 ‪その後 行方不明で 35 00:01:51,694 --> 00:01:54,074 ‪手続きが終わってないの 36 00:01:54,614 --> 00:01:56,874 ‪だから倉庫に置いて‪― 37 00:01:57,992 --> 00:02:00,622 ‪時期を待ってたの 38 00:02:00,703 --> 00:02:02,373 ‪何年かかるか… 39 00:02:02,455 --> 00:02:04,035 ‪乗れるかも不明よ 40 00:02:04,124 --> 00:02:04,624 ‪ええ 41 00:02:04,707 --> 00:02:06,247 ‪なぜ燃やされた? 42 00:02:06,835 --> 00:02:10,705 ‪動かせないから ‪道の脇に置いていったの 43 00:02:10,797 --> 00:02:12,297 ‪平気だと思って 44 00:02:12,382 --> 00:02:14,882 ‪でも人は放置車を燃やしたい 45 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 ‪そうかな 46 00:02:16,052 --> 00:02:16,972 ‪そうよ 47 00:02:17,053 --> 00:02:18,973 ‪人間は困ったものね 48 00:02:19,055 --> 00:02:20,345 ‪悲しいわ 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,021 ‪警察に言わないの? 50 00:02:23,101 --> 00:02:26,101 ‪運転したのは ‪スティーヴじゃない 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 ‪正しいことだよ 52 00:02:28,731 --> 00:02:31,071 ‪私も正しいことを… 53 00:02:31,609 --> 00:02:32,689 ‪したいわ 54 00:02:32,777 --> 00:02:33,897 ‪私もよ 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,857 ‪でもね いい? 56 00:02:36,698 --> 00:02:37,868 ‪警察へ行けば 57 00:02:38,491 --> 00:02:41,491 ‪あなたが運転したことが ‪バレるわ 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 ‪大問題になって‪― 59 00:02:43,872 --> 00:02:48,082 ‪運転免許証を ‪一生 手にできないわ 60 00:02:48,918 --> 00:02:50,208 ‪確かに 61 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 ‪クソッ 62 00:02:51,504 --> 00:02:52,514 ‪そうなの 63 00:02:52,839 --> 00:02:53,549 ‪そう 64 00:02:53,756 --> 00:02:54,416 ‪ええ 65 00:02:55,717 --> 00:02:56,887 ‪ごめんなさい 66 00:02:57,427 --> 00:03:00,257 ‪いいのよ 私こそごめんね 67 00:03:00,346 --> 00:03:00,966 ‪私も 68 00:03:01,055 --> 00:03:02,425 ‪でも平気よ 69 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 ‪本当に 70 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 ‪人は過ちを犯すの 71 00:03:05,560 --> 00:03:07,940 ‪誰もが 四六時中ね 72 00:03:09,731 --> 00:03:10,981 ‪分かった 73 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 ‪そう 74 00:03:12,775 --> 00:03:15,855 ‪1人で抱え込まないでね 75 00:03:15,945 --> 00:03:17,355 ‪お願いよ 76 00:03:17,447 --> 00:03:18,407 ‪おやすみ 77 00:03:20,116 --> 00:03:21,866 ‪ウソを信じ込ませた 78 00:03:22,410 --> 00:03:25,710 ‪息子や皆に四六時中 ‪ウソついてる 79 00:03:26,080 --> 00:03:28,330 ‪私にウソはつかないで 80 00:03:29,125 --> 00:03:30,075 ‪見たよ 81 00:03:31,085 --> 00:03:32,665 ‪ベンとキスしてた 82 00:03:35,673 --> 00:03:38,183 ‪彼とキスしたけど… 83 00:03:38,718 --> 00:03:39,798 ‪何でもない 84 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 ‪少し不公平だよ 85 00:03:41,846 --> 00:03:44,926 ‪ミシェルとの交際を ‪私に禁止して 86 00:03:45,016 --> 00:03:47,306 ‪自分はベンといい感じに 87 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 ‪彼とはどうにもならない 88 00:03:50,146 --> 00:03:51,306 ‪かなり残念ね 89 00:03:51,773 --> 00:03:54,533 ‪普通なら ‪ステキな恋人同士だよ 90 00:03:54,609 --> 00:03:57,569 ‪だけど私たちは ‪普通の世界に‪― 91 00:03:58,613 --> 00:03:59,613 ‪生きてない 92 00:04:00,782 --> 00:04:02,162 ‪それにベンは… 93 00:04:02,408 --> 00:04:03,948 ‪スティーヴの弟よ 94 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 ‪スティーヴのステキな弟だわ 95 00:04:07,872 --> 00:04:10,382 ‪何でも起こり得るよ 96 00:04:10,833 --> 00:04:12,843 ‪そうは思わない 97 00:04:14,295 --> 00:04:17,255 ‪物件のことで訪ねてくるけど 98 00:04:17,340 --> 00:04:21,510 ‪彼には間違いだと伝え ‪担当も替えてもらう 99 00:04:21,594 --> 00:04:23,724 ‪何でもないなら平気よ 100 00:04:24,055 --> 00:04:28,725 ‪私はベンや誰とも ‪もう関わりたくないの 101 00:04:29,978 --> 00:04:30,898 ‪私は違う 102 00:04:31,938 --> 00:04:34,818 ‪私たち 幸せになれないの? 103 00:04:35,608 --> 00:04:36,608 ‪悪いこと… 104 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 ‪したから? 105 00:04:39,404 --> 00:04:40,784 ‪愛してはダメ? 106 00:04:52,250 --> 00:04:53,080 ‪あなたは 107 00:04:54,002 --> 00:04:55,002 ‪許される 108 00:04:56,212 --> 00:04:57,592 ‪あなたもよ 109 00:04:57,672 --> 00:04:59,342 ‪それは どうかな? 110 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 ‪本心よ 111 00:05:01,801 --> 00:05:03,891 ‪ミシェルといたいなら 112 00:05:04,721 --> 00:05:06,061 ‪邪魔はしない 113 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 ‪もう止めないよ 114 00:05:10,643 --> 00:05:12,403 ‪だけど… 115 00:05:12,895 --> 00:05:15,225 ‪ぺレスに関わらないで 116 00:05:15,315 --> 00:05:16,145 ‪いい? 117 00:05:16,232 --> 00:05:16,772 ‪うん 118 00:05:16,858 --> 00:05:18,358 ‪告白しないでね 119 00:05:19,193 --> 00:05:21,403 ‪すごく注意するよ 120 00:05:21,487 --> 00:05:22,237 ‪いいね 121 00:05:22,322 --> 00:05:23,112 ‪分かった 122 00:05:25,616 --> 00:05:26,366 ‪大好き 123 00:05:26,451 --> 00:05:27,241 ‪私もよ 124 00:05:32,999 --> 00:05:34,629 ‪絶対 言わないで 125 00:05:35,043 --> 00:05:35,633 ‪平気よ 126 00:05:35,710 --> 00:05:38,050 ‪あなたの口から漏れやすい 127 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 ‪今回は大丈夫よ 128 00:05:40,340 --> 00:05:41,130 ‪ありがと 129 00:05:41,215 --> 00:05:41,715 ‪了解 130 00:05:42,133 --> 00:05:42,973 ‪酔ってる 131 00:05:43,301 --> 00:05:45,891 ‪もう酔いがさめたよ 132 00:05:45,970 --> 00:05:47,180 ‪そうみたいね 133 00:05:47,263 --> 00:05:47,813 ‪ええ 134 00:05:50,475 --> 00:05:51,925 ‪スティーヴ・ウッド通報窓口 135 00:05:53,102 --> 00:05:53,942 ‪もしもし 136 00:05:54,604 --> 00:05:55,484 ‪はい 137 00:05:55,563 --> 00:05:57,693 ‪何も聞こえません 138 00:05:57,774 --> 00:06:00,534 ‪生ごみ処理機から離れて 139 00:06:00,818 --> 00:06:02,238 ‪はい 機械が… 140 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 ‪やあ 141 00:06:04,489 --> 00:06:07,029 ‪ヘイスティング署長 どうも 142 00:06:08,618 --> 00:06:09,538 ‪どうだ? 143 00:06:11,120 --> 00:06:12,500 ‪確かな情報は? 144 00:06:14,415 --> 00:06:15,665 ‪“確か”とは? 145 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 ‪失踪した男には ‪双子の弟がいて 146 00:06:19,128 --> 00:06:22,588 ‪なかなか大変な状況です 147 00:06:22,673 --> 00:06:26,513 ‪大変なら担当を替えるぞ ‪プレガー 148 00:06:26,594 --> 00:06:28,604 ‪そうは言ってません 149 00:06:29,389 --> 00:06:32,889 ‪心配なのは ‪懸賞金が出ることで 150 00:06:32,975 --> 00:06:35,685 ‪10万ドルに ‪皆 惑わされてます 151 00:06:35,978 --> 00:06:38,898 ‪私の願いは ‪スティーヴに正義が 152 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 ‪もたらされること 153 00:06:41,401 --> 00:06:43,401 ‪良家出身のいい青年だ 154 00:06:44,028 --> 00:06:47,948 ‪では なぜ‪連邦捜査局(FBI)‪は ‪資金洗浄で捜査を? 155 00:06:48,032 --> 00:06:52,202 ‪彼を通報して口座を空にした ‪元婚約者は? 156 00:06:52,286 --> 00:06:55,366 ‪別の視点ですが ‪どうですかね? 157 00:06:55,456 --> 00:06:56,826 ‪彼女が怪しい 158 00:06:57,625 --> 00:07:00,585 ‪ジュディは金欠のペテン師で 159 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 ‪復‪讐(しゅう)‪による犯行だ 160 00:07:03,131 --> 00:07:03,971 ‪本気で? 161 00:07:04,507 --> 00:07:06,967 ‪美術と工芸の講師のほうが 162 00:07:07,051 --> 00:07:10,301 ‪ギリシャのマフィアより ‪怪しい? 163 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 ‪ギリシャのマフィアか 164 00:07:22,650 --> 00:07:23,480 ‪プレガー 165 00:07:24,652 --> 00:07:26,572 ‪まだ気は確かだな? 166 00:07:32,118 --> 00:07:33,618 ‪電話に出ろ 兄弟 167 00:07:33,703 --> 00:07:35,293 ‪心配させるな 168 00:07:37,415 --> 00:07:39,285 ‪兄弟ではないぞ 相棒 169 00:07:42,295 --> 00:07:43,455 ‪通報窓口です 170 00:07:45,882 --> 00:07:47,182 ‪乗馬してた? 171 00:07:50,261 --> 00:07:51,261 ‪どんな馬? 172 00:08:04,567 --> 00:08:05,067 ‪あら 173 00:08:05,151 --> 00:08:05,691 ‪ハイ 174 00:08:06,777 --> 00:08:10,157 ‪電話しようとしたけど ‪直接 話したくて 175 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 ‪酔ってる? 176 00:08:11,532 --> 00:08:12,372 ‪まあね 177 00:08:12,909 --> 00:08:13,989 ‪起こした? 178 00:08:14,076 --> 00:08:15,036 ‪そうね 179 00:08:16,204 --> 00:08:18,584 ‪あなたが頭から離れなくて 180 00:08:19,790 --> 00:08:22,590 ‪昨日の態度を謝りたいの 181 00:08:22,668 --> 00:08:24,628 ‪離れるべきではないわ 182 00:08:27,632 --> 00:08:29,052 ‪ジュディ… 183 00:08:32,178 --> 00:08:34,928 ‪提案だけど 落ち着いてよ 184 00:08:35,640 --> 00:08:37,060 ‪酔いを‪醒(さ)‪まして 185 00:08:37,892 --> 00:08:39,942 ‪欲しいものを考える 186 00:08:40,019 --> 00:08:41,649 ‪分かってるよ 187 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 ‪そう? 188 00:08:43,439 --> 00:08:46,939 ‪あなたのことが ‪本当に大好きよ 189 00:08:47,318 --> 00:08:50,658 ‪ラジカセ担いで ‪訪ねたかったけど 190 00:08:50,738 --> 00:08:52,908 ‪流行遅れだから… 191 00:08:53,407 --> 00:08:55,787 ‪流行遅れだけど見たかった 192 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 ‪出直すね 193 00:08:57,411 --> 00:08:59,251 ‪気持ちは伝わったよ 194 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 ‪あなたは とても賢くて 195 00:09:02,833 --> 00:09:05,553 ‪おもしろくて美しく ‪セクシーよ 196 00:09:06,295 --> 00:09:08,875 ‪料理の腕もすばらしい 197 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 ‪おいしそうな瞳だから 198 00:09:13,219 --> 00:09:16,719 ‪許されるなら ‪今すぐキスしたい 199 00:09:31,696 --> 00:09:32,816 ‪同居人は? 200 00:09:33,489 --> 00:09:34,569 ‪夜勤よ 201 00:09:34,657 --> 00:09:35,527 ‪最高ね 202 00:09:45,918 --> 00:09:46,418 ‪あら 203 00:09:46,502 --> 00:09:47,002 ‪やあ 204 00:09:49,171 --> 00:09:50,131 ‪どうぞ 205 00:09:51,465 --> 00:09:52,295 ‪ありがと 206 00:09:52,883 --> 00:09:53,683 ‪いいのに 207 00:09:53,759 --> 00:09:55,259 ‪花は母からだ 208 00:09:56,596 --> 00:09:59,926 ‪集会の企画に感謝している 209 00:10:00,850 --> 00:10:02,180 ‪もちろん僕も 210 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 ‪どういたしまして 211 00:10:05,354 --> 00:10:07,654 ‪忘れる前に上着を返すわ 212 00:10:10,067 --> 00:10:10,777 ‪はい 213 00:10:10,860 --> 00:10:11,530 ‪どうも 214 00:10:14,905 --> 00:10:17,695 ‪昨夜のことについて ‪話したいの 215 00:10:18,576 --> 00:10:19,536 ‪何か… 216 00:10:20,411 --> 00:10:22,961 ‪バカなこと 言った? 217 00:10:23,914 --> 00:10:26,044 ‪覚えてないの? 218 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 ‪かなり酔っていて 219 00:10:28,628 --> 00:10:30,708 ‪あまり記憶がない 220 00:10:33,424 --> 00:10:35,264 ‪何か しでかした? 221 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 ‪大丈夫よ 222 00:10:41,599 --> 00:10:44,729 ‪ただ お酒を ‪飲んでいたから… 223 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 ‪そうだね 224 00:10:47,730 --> 00:10:49,360 ‪批判ではなく 225 00:10:49,774 --> 00:10:50,784 ‪心配なの 226 00:10:51,984 --> 00:10:52,824 ‪どうも 227 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 ‪1年 断酒したのに 228 00:10:58,824 --> 00:11:01,084 ‪今朝 起きた時に鏡を見て 229 00:11:01,285 --> 00:11:03,655 ‪自己嫌悪に陥った 230 00:11:05,081 --> 00:11:06,331 ‪全部 忘れたい 231 00:11:07,500 --> 00:11:08,880 ‪経験ないわ 232 00:11:11,879 --> 00:11:16,879 ‪実は これ以上 ‪お手伝いはできないと思うの 233 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 ‪賃貸物件も少なくて… 234 00:11:19,470 --> 00:11:21,220 ‪では購入なら? 235 00:11:22,348 --> 00:11:23,518 ‪なぜ? 236 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 ‪引っ越してくるの? 237 00:11:26,519 --> 00:11:28,769 ‪いや… スティーヴの件で 238 00:11:28,854 --> 00:11:32,574 ‪両親が家の売却を考えている 239 00:11:33,442 --> 00:11:37,532 ‪詳細を話すと ‪飲み始めてしまいそうだ 240 00:11:37,613 --> 00:11:38,453 ‪やめて 241 00:11:39,073 --> 00:11:41,413 ‪母が君を気に入ったので 242 00:11:41,492 --> 00:11:43,662 ‪担当してほしいそうだ 243 00:11:46,205 --> 00:11:49,665 ‪ありがたいけど無理だわ 244 00:11:49,750 --> 00:11:54,260 ‪でも母は信頼できる人に ‪任せたいようだ 245 00:11:54,672 --> 00:11:56,552 ‪今 私の生活は… 246 00:11:56,632 --> 00:12:00,512 ‪恐らく1000万~1500万ドルの ‪価値がある 247 00:12:00,594 --> 00:12:02,184 ‪誇示ではなくて 248 00:12:02,722 --> 00:12:04,852 ‪でも手数料を得る人は 249 00:12:05,266 --> 00:12:06,806 ‪君であってほしい 250 00:12:11,605 --> 00:12:13,105 ‪見てもいいわね 251 00:12:28,372 --> 00:12:29,292 ‪ヘイゼル 252 00:12:37,173 --> 00:12:38,013 ‪フロー? 253 00:12:47,391 --> 00:12:51,191 ‪80年代初期に ‪大理石の床を替えたの 254 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 ‪滑りやすくて 255 00:12:53,647 --> 00:12:54,397 ‪確かに 256 00:12:54,482 --> 00:12:55,612 ‪派手だった 257 00:12:56,275 --> 00:12:57,105 ‪ええ 258 00:12:57,193 --> 00:12:59,533 ‪陳列棚ではなくて 259 00:12:59,612 --> 00:13:02,162 ‪子供に安全な家を求めたの 260 00:13:02,531 --> 00:13:03,781 ‪安全だった 261 00:13:03,866 --> 00:13:06,116 ‪子供にもすばらしい家よ 262 00:13:06,202 --> 00:13:07,332 ‪ありがとう 263 00:13:08,496 --> 00:13:11,576 ‪あと集会のお礼も言わせて 264 00:13:11,957 --> 00:13:13,707 ‪すばらしかった 265 00:13:14,293 --> 00:13:15,713 ‪何でもないわ 266 00:13:15,795 --> 00:13:17,085 ‪最高だった 267 00:13:18,506 --> 00:13:20,006 ‪最もつらい時に 268 00:13:20,424 --> 00:13:23,144 ‪希望を与えてくれたわ 269 00:13:24,929 --> 00:13:26,309 ‪息子が戻ったら 270 00:13:26,722 --> 00:13:28,772 ‪必ずお礼をさせるわ 271 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 ‪ありがとう 272 00:13:34,814 --> 00:13:36,904 ‪あとは頼むわね 273 00:13:36,982 --> 00:13:37,482 ‪ああ 274 00:13:38,359 --> 00:13:40,149 ‪膝を休ませるわ 275 00:13:41,028 --> 00:13:42,358 ‪関節炎なの 276 00:13:44,740 --> 00:13:46,280 ‪階段 気をつけて 277 00:13:46,408 --> 00:13:47,908 ‪1段ずつ上るわ 278 00:13:49,328 --> 00:13:50,958 ‪1段ずつだって 279 00:13:54,124 --> 00:13:55,044 ‪大丈夫? 280 00:13:55,709 --> 00:13:57,039 ‪平気よ 281 00:13:57,711 --> 00:13:58,961 ‪大変だわ 282 00:13:59,672 --> 00:14:01,052 ‪捉えにくい 283 00:14:01,841 --> 00:14:03,631 ‪見学はまだ序の口だ 284 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 ‪案内なしでも ‪1人で見て回れるわ 285 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 ‪いや 無理だよ 286 00:14:10,307 --> 00:14:11,847 ‪迷子になる 287 00:14:12,476 --> 00:14:16,726 ‪10年後に君の骸骨を ‪使用人部屋で見つけたくない 288 00:14:16,814 --> 00:14:18,984 ‪聞かなかったことにする 289 00:14:19,066 --> 00:14:19,896 ‪そうだね 290 00:14:21,402 --> 00:14:25,612 ‪この居間で ‪母のタッセル愛が分かる 291 00:14:28,534 --> 00:14:29,544 ‪見ないで 292 00:14:31,036 --> 00:14:32,406 ‪写真は除外だ 293 00:14:33,205 --> 00:14:36,665 ‪8歳の僕が ‪海岸でセーターを着てる 294 00:14:37,251 --> 00:14:38,341 ‪寒くて? 295 00:14:39,211 --> 00:14:41,631 ‪いや とても暑い夏だった 296 00:14:42,798 --> 00:14:45,298 ‪僕には手術の痕があり 297 00:14:45,384 --> 00:14:47,554 ‪スティーヴにはなかった 298 00:14:48,053 --> 00:14:50,313 ‪女子にモテたくて 299 00:14:50,764 --> 00:14:53,564 ‪痕を宣伝したくなかった 300 00:14:53,893 --> 00:14:56,153 ‪でも好かれなくて… 301 00:14:56,228 --> 00:14:57,438 ‪まさか 302 00:14:58,188 --> 00:15:01,818 ‪看護師が親友の ‪病気がちな少年だ 303 00:15:01,901 --> 00:15:03,991 ‪女子にモテないよ 304 00:15:04,069 --> 00:15:05,149 ‪クソ食らえ 305 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 ‪分かってない 306 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 ‪だって… 307 00:15:11,201 --> 00:15:16,121 ‪あなたが大変な経験をして ‪乗り切った証しが傷痕なの 308 00:15:18,292 --> 00:15:19,462 ‪大切なことよ 309 00:15:21,211 --> 00:15:22,091 ‪いいね 310 00:15:22,546 --> 00:15:24,046 ‪私の解釈よ 311 00:15:25,883 --> 00:15:26,723 ‪ああ 312 00:15:31,096 --> 00:15:33,386 ‪象牙で作られた象? 313 00:15:33,474 --> 00:15:34,354 ‪歩こう 314 00:15:34,433 --> 00:15:35,603 ‪最低ね 315 00:15:36,685 --> 00:15:37,595 ‪珍しい 316 00:15:38,979 --> 00:15:43,189 ‪“ブラフス医療センター” 317 00:15:47,112 --> 00:15:49,742 ‪フロー・グティエレスを 318 00:15:51,992 --> 00:15:54,122 ‪フローラとも 319 00:15:54,203 --> 00:15:55,083 ‪ご家族? 320 00:15:55,162 --> 00:15:55,832 ‪いいえ 321 00:15:55,913 --> 00:15:57,753 ‪集中治療室(ICU)‪は家族だけです 322 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‪分かったわ 323 00:16:24,858 --> 00:16:26,238 ‪ミシェル 324 00:16:26,318 --> 00:16:28,448 ‪ここで何を? 325 00:16:28,529 --> 00:16:30,659 ‪すぐ駆けつけたの 326 00:16:30,739 --> 00:16:31,779 ‪容体は? 327 00:16:33,617 --> 00:16:35,037 ‪分からない 328 00:16:36,203 --> 00:16:39,083 ‪脳卒中で検査中なの 329 00:16:39,164 --> 00:16:42,424 ‪お気の毒に ‪私に何かできる? 330 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 ‪ありがとう 331 00:16:45,004 --> 00:16:46,134 ‪平気よ 332 00:16:46,213 --> 00:16:47,213 ‪だけど… 333 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 ‪また現れた 334 00:16:49,967 --> 00:16:51,297 ‪近寄らないで 335 00:16:51,385 --> 00:16:54,385 ‪少しだけ仕事を忘れてよ 336 00:16:54,471 --> 00:16:55,351 ‪無理 337 00:16:55,973 --> 00:16:57,983 ‪私の助言を忘れたの? 338 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 ‪覚えてるわ 339 00:16:59,143 --> 00:17:01,563 ‪彼女が離岸流ってやつね 340 00:17:01,645 --> 00:17:04,975 ‪それは比喩だから説明させて 341 00:17:05,065 --> 00:17:08,185 ‪よく言っても ‪不安定なストーカーよ 342 00:17:08,277 --> 00:17:10,697 ‪器物損壊で私が逮捕した 343 00:17:10,779 --> 00:17:13,369 ‪ストーカーじゃなくて尾行よ 344 00:17:13,449 --> 00:17:16,289 ‪最悪の場合 ‪元婚約者が失踪中 345 00:17:16,368 --> 00:17:20,158 ‪彼が殺された事件に ‪関与してる可能性も 346 00:17:22,249 --> 00:17:23,329 ‪何て? 347 00:17:24,251 --> 00:17:28,631 ‪あなたを守りたいから ‪うるさく言うの 348 00:17:31,300 --> 00:17:32,130 ‪事実? 349 00:17:33,427 --> 00:17:34,337 ‪その… 350 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 ‪ええと 351 00:17:37,681 --> 00:17:39,731 ‪確かに彼は失踪中よ 352 00:17:41,185 --> 00:17:42,265 ‪でも… 353 00:17:43,145 --> 00:17:44,265 ‪もういい 354 00:17:45,981 --> 00:17:47,821 ‪今の私には… 355 00:17:48,358 --> 00:17:49,358 ‪手に余る 356 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 ‪ごめんね 357 00:17:51,236 --> 00:17:52,986 ‪母と一緒にいる 358 00:17:53,072 --> 00:17:53,912 ‪1人で 359 00:17:54,531 --> 00:17:55,201 ‪ミシェル 360 00:17:55,282 --> 00:17:56,082 ‪来ないで 361 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 ‪こっちから帰るよ 362 00:18:17,304 --> 00:18:20,434 ‪“産科&産婦人科 ‪産科病棟” 363 00:18:25,771 --> 00:18:31,281 ‪正しい行いを試みて ‪いい人になろうとしてるのは 364 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 ‪よく分かってる 365 00:18:33,320 --> 00:18:36,820 ‪私はちゃんと理解してるから 366 00:18:37,491 --> 00:18:38,491 ‪いいわね 367 00:18:39,201 --> 00:18:40,331 ‪俺も… 368 00:18:40,744 --> 00:18:42,004 ‪分かってる 369 00:18:42,454 --> 00:18:44,464 ‪内面的な話よ 370 00:18:45,165 --> 00:18:49,705 ‪仕事の調子も ‪上向いてきたから言っておく 371 00:18:49,795 --> 00:18:52,585 ‪今の行動を続ければ… 372 00:18:53,340 --> 00:18:56,720 ‪将来 自分の車が ‪持てるかもね 373 00:18:57,344 --> 00:18:57,934 ‪本当? 374 00:18:58,011 --> 00:18:58,761 ‪そうよ 375 00:18:59,179 --> 00:19:01,179 ‪善い行いは報われるの 376 00:19:06,562 --> 00:19:07,732 ‪チクショウ 377 00:19:26,874 --> 00:19:29,174 ‪“私は知ってる” 378 00:19:35,716 --> 00:19:36,796 ‪中に入って 379 00:19:38,093 --> 00:19:39,473 ‪ペンキを捜して 380 00:19:46,602 --> 00:19:47,812 ‪カレン 381 00:19:51,315 --> 00:19:51,895 ‪ジェフ 382 00:19:51,982 --> 00:19:52,572 ‪ジェン 383 00:19:52,983 --> 00:19:53,733 ‪やあ 384 00:19:54,735 --> 00:19:56,065 ‪カレンは? 385 00:19:56,153 --> 00:19:56,953 ‪元気だ 386 00:19:57,905 --> 00:19:58,695 ‪君は? 387 00:19:58,780 --> 00:19:59,450 ‪まあね 388 00:19:59,531 --> 00:20:01,371 ‪聞いてない? 389 00:20:01,450 --> 00:20:03,450 ‪ええ とにかく… 390 00:20:03,535 --> 00:20:05,745 ‪カレンと離婚する 391 00:20:06,496 --> 00:20:08,286 ‪あら 残念ね 392 00:20:08,832 --> 00:20:12,752 ‪詳細は知らないけど ‪納得するわ 393 00:20:12,836 --> 00:20:13,496 ‪実は… 394 00:20:13,587 --> 00:20:14,837 ‪ありがとう 395 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 ‪だが最適な決断だ 396 00:20:17,216 --> 00:20:18,216 ‪疑いなく 397 00:20:18,300 --> 00:20:22,550 ‪カレンにウソをつくのは ‪つらかった 398 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 ‪彼女を愛したのは ‪ウソではない 399 00:20:26,558 --> 00:20:29,018 ‪だがセバスチャンは違う 400 00:20:29,102 --> 00:20:30,272 ‪そのようね 401 00:20:30,354 --> 00:20:33,524 ‪愛がドアをノックしたから ‪開けた 402 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 ‪生涯 1回か2回の経験だ 403 00:20:37,319 --> 00:20:39,319 ‪とにかく感謝する 404 00:20:39,404 --> 00:20:42,374 ‪カレンに話すまで ‪黙ってくれて 405 00:20:42,449 --> 00:20:43,279 ‪貸しだな 406 00:20:43,367 --> 00:20:44,327 ‪返して 407 00:20:45,202 --> 00:20:46,752 ‪落書きされたの 408 00:20:47,204 --> 00:20:50,174 ‪過去1時間の ‪防犯カメラ映像を 409 00:20:50,249 --> 00:20:52,209 ‪見せてもらえない? 410 00:20:52,292 --> 00:20:52,792 ‪ああ 411 00:20:52,876 --> 00:20:53,376 ‪お願い 412 00:20:54,419 --> 00:20:55,339 ‪ええと 413 00:20:55,545 --> 00:20:56,625 ‪見ないで 414 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 ‪ヤダ 415 00:20:57,756 --> 00:21:00,006 ‪試さないほうがいい 416 00:21:00,425 --> 00:21:02,045 ‪過去1時間だね 417 00:21:02,135 --> 00:21:03,295 ‪どうぞ 418 00:21:04,596 --> 00:21:07,676 ‪周りの人は ‪比較的 支えてくれる 419 00:21:07,766 --> 00:21:08,926 ‪カレン以外は 420 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 ‪彼女は当分 執着して 421 00:21:12,020 --> 00:21:13,860 ‪忘れないだろう 422 00:21:13,939 --> 00:21:16,069 ‪両親は面と向かって… 423 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 ‪もう一つ 424 00:21:17,276 --> 00:21:17,776 ‪ああ 425 00:21:17,859 --> 00:21:20,069 ‪クラウドから削除して 426 00:21:20,153 --> 00:21:20,743 ‪いいよ 427 00:21:20,821 --> 00:21:23,161 ‪先月の映像も全部 お願い 428 00:21:23,615 --> 00:21:25,945 ‪セバスチャンとヤッてる? 429 00:21:32,291 --> 00:21:34,211 ‪マジで削除して 430 00:21:34,293 --> 00:21:35,383 ‪分かった 431 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 ‪ありがとう 432 00:21:36,545 --> 00:21:37,125 ‪どうも 433 00:21:39,214 --> 00:21:40,224 ‪平気だよ 434 00:21:40,299 --> 00:21:41,129 ‪よかった 435 00:21:41,800 --> 00:21:42,840 ‪本当に 436 00:22:10,704 --> 00:22:11,714 ‪あら… 437 00:22:12,873 --> 00:22:13,873 ‪こんにちは 438 00:22:41,985 --> 00:22:43,525 ‪愛らしいわ 439 00:22:44,404 --> 00:22:47,124 ‪私は母親でなくカドラーよ 440 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 ‪それは? 441 00:22:48,867 --> 00:22:53,207 ‪親の不在時に抱っこする ‪ボランティアなの 442 00:22:54,539 --> 00:22:56,499 ‪知らなかったわ 443 00:22:56,958 --> 00:22:57,788 ‪ええ 444 00:22:58,335 --> 00:23:00,875 ‪赤ん坊より私が癒やされるの 445 00:23:01,797 --> 00:23:04,417 ‪2秒で世の中の悪事を忘れる 446 00:23:04,508 --> 00:23:05,428 ‪確かに 447 00:23:06,176 --> 00:23:07,676 ‪理想の仕事ね 448 00:23:08,387 --> 00:23:09,297 ‪やってよ 449 00:23:10,055 --> 00:23:12,055 ‪申し込めるの? 450 00:23:12,307 --> 00:23:13,427 ‪一体… 451 00:23:13,517 --> 00:23:15,517 ‪簡単よ まず面接ね 452 00:23:15,977 --> 00:23:16,477 ‪ええ 453 00:23:16,561 --> 00:23:17,731 ‪訓練を受けて 454 00:23:18,271 --> 00:23:19,111 ‪開始よ 455 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 ‪いいね 456 00:23:21,608 --> 00:23:23,148 ‪身元調査して 457 00:23:23,568 --> 00:23:25,318 ‪犯罪者は除外する 458 00:23:25,404 --> 00:23:26,244 ‪そうね 459 00:23:28,698 --> 00:23:30,778 ‪では 近いうちに 460 00:23:30,867 --> 00:23:31,867 ‪多分ね 461 00:23:41,837 --> 00:23:42,667 ‪ハイ 462 00:23:55,225 --> 00:23:56,055 ‪ちょっと 463 00:23:56,560 --> 00:24:01,150 ‪なぜパーカーはガレージに ‪“私は知ってる”と書くの? 464 00:24:01,565 --> 00:24:02,355 ‪マジかよ 465 00:24:02,441 --> 00:24:03,071 ‪何を? 466 00:24:03,150 --> 00:24:03,650 ‪何も 467 00:24:03,733 --> 00:24:04,483 ‪話して 468 00:24:04,568 --> 00:24:06,398 ‪俺は ただ… 469 00:24:06,820 --> 00:24:08,570 ‪別の子と仲がいい 470 00:24:09,739 --> 00:24:10,489 ‪浮気? 471 00:24:10,574 --> 00:24:11,584 ‪違うよ 472 00:24:11,783 --> 00:24:14,333 ‪パーカーは ただの友達だ 473 00:24:14,411 --> 00:24:17,331 ‪落書きするほど ‪思い詰めたのに? 474 00:24:17,414 --> 00:24:18,504 ‪イカれてる 475 00:24:18,582 --> 00:24:21,082 ‪彼女はイカれてない 476 00:24:21,334 --> 00:24:24,844 ‪クソ扱いされて ‪イカれた行動をしたの 477 00:24:25,630 --> 00:24:26,130 ‪ああ 478 00:24:26,214 --> 00:24:29,134 ‪自分だったら どう思うの 479 00:24:29,217 --> 00:24:32,507 ‪愛する人が ‪裏切ってたと知ったら? 480 00:24:32,596 --> 00:24:33,506 ‪自分が… 481 00:24:34,097 --> 00:24:35,467 ‪無価値に感じる 482 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 ‪何が悪かったのか ‪悩み続けるよ 483 00:24:43,231 --> 00:24:45,281 ‪考えて行動して 484 00:24:45,358 --> 00:24:47,318 ‪分かってるよ 485 00:24:48,737 --> 00:24:51,487 ‪好きなのはパーカーじゃない 486 00:24:53,909 --> 00:24:56,499 ‪ナタリーは落ち着いている 487 00:24:56,578 --> 00:24:57,868 ‪どうして… 488 00:24:57,954 --> 00:25:00,504 ‪フォロワー数を気にしない 489 00:25:00,582 --> 00:25:01,292 ‪そう… 490 00:25:02,501 --> 00:25:03,341 ‪それに 491 00:25:05,795 --> 00:25:07,335 ‪父親を亡くしてる 492 00:25:08,507 --> 00:25:09,337 ‪だから 493 00:25:10,467 --> 00:25:12,137 ‪共通点がある 494 00:25:18,225 --> 00:25:19,475 ‪分かったわ 495 00:25:22,354 --> 00:25:23,364 ‪彼女に… 496 00:25:23,772 --> 00:25:25,152 ‪優しくして 497 00:25:26,650 --> 00:25:28,070 ‪パーカーに謝るの 498 00:25:28,652 --> 00:25:29,492 ‪お願い 499 00:25:31,071 --> 00:25:32,661 ‪後始末をして 500 00:25:33,532 --> 00:25:35,122 ‪まずガレージね 501 00:25:36,201 --> 00:25:37,081 ‪マジ? 502 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 ‪提案でなく要求よ 503 00:25:40,163 --> 00:25:40,663 ‪ね? 504 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 ‪分かった 505 00:25:41,831 --> 00:25:42,671 ‪ありがと 506 00:25:59,307 --> 00:26:00,347 ‪フローは? 507 00:26:04,104 --> 00:26:06,864 ‪帰るから ‪無事か確かめたいだけ 508 00:26:10,902 --> 00:26:12,282 ‪生命維持装置よ 509 00:26:13,655 --> 00:26:14,565 ‪危ないわ 510 00:26:18,118 --> 00:26:19,038 ‪平気? 511 00:26:21,663 --> 00:26:22,503 ‪いいえ 512 00:26:24,874 --> 00:26:25,884 ‪でも大丈夫 513 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 ‪ミシェルも心強いはず 514 00:26:37,929 --> 00:26:39,179 ‪家族同然よ 515 00:26:41,891 --> 00:26:45,651 ‪フローは母親に ‪最も近い存在なの 516 00:26:47,814 --> 00:26:48,864 ‪分かるわ 517 00:26:51,484 --> 00:26:53,744 ‪少し前に母を亡くした 518 00:26:59,159 --> 00:27:00,329 ‪ハグしても? 519 00:27:00,410 --> 00:27:00,910 ‪ダメ 520 00:27:00,994 --> 00:27:01,494 ‪そう 521 00:28:54,107 --> 00:28:55,357 ‪通報窓口です 522 00:28:55,442 --> 00:28:56,322 ‪もしもし 523 00:28:56,818 --> 00:28:59,648 ‪私が持ってる物を見るべきよ 524 00:29:02,699 --> 00:29:03,779 ‪スティーヴ? 525 00:29:05,118 --> 00:29:06,118 ‪誰だ? 526 00:29:15,295 --> 00:29:16,165 ‪もしもし 527 00:29:17,213 --> 00:29:19,383 ‪エレノア・ヘイルを 528 00:29:20,592 --> 00:29:21,682 ‪娘です 529 00:29:26,514 --> 00:29:27,354 ‪母が? 530 00:29:30,643 --> 00:29:31,483 ‪いつ? 531 00:29:37,400 --> 00:29:39,070 ‪分かりました 532 00:29:41,905 --> 00:29:42,905 ‪ありがとう 533 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 ‪やあ 534 00:30:25,907 --> 00:30:26,907 ‪こんばんは 535 00:30:28,993 --> 00:30:30,253 ‪正直に言う 536 00:30:31,287 --> 00:30:34,577 ‪酔ってキスしたとも ‪思われたくない 537 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 ‪事実は… 538 00:30:38,670 --> 00:30:42,170 ‪ずっと君に ‪キスしたかったんだ 539 00:30:43,466 --> 00:30:44,546 ‪最初から 540 00:30:46,553 --> 00:30:48,303 ‪覚えてたのね 541 00:30:49,472 --> 00:30:50,312 ‪ああ 542 00:30:53,059 --> 00:30:55,649 ‪キスしたことだけは覚えてる 543 00:32:50,802 --> 00:32:52,722 ‪日本語字幕 松田 千絵