1
00:00:06,131 --> 00:00:08,511
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,034
Hola.
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,818
Te estaba buscando.
4
00:00:29,112 --> 00:00:32,032
- ¿Hace cuánto que te fuiste?
- No lo suficiente.
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,532
Vale.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,368
Bonita chaqueta.
7
00:00:37,078 --> 00:00:37,908
Mierda, es...
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,956
Es de Ben. Me la ha dado
y no se la he devuelto.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
¿Qué más te ha dado?
10
00:00:44,919 --> 00:00:45,839
¿De qué hablas?
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,590
¿De qué hablas tú?
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,132
Vale, ¿sabes qué?
13
00:00:50,216 --> 00:00:54,046
Estoy agotada, y tú te has pasado
al lado oscuro de los borrachos.
14
00:00:54,137 --> 00:00:56,927
Me he pasado al lado oscuro de la verdad.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,227
No sé qué significa eso.
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,849
- Vamos a...
- Piénsalo.
17
00:01:00,935 --> 00:01:03,055
No puedo. No tiene sentido.
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,896
¿Y si nos vamos a dormir?
19
00:01:04,981 --> 00:01:08,231
Necesito sentir
que las paredes no se me caen encima.
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,238
¿Vale?
21
00:01:09,444 --> 00:01:11,244
Tenías el coche de Steve Wood.
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,579
Sí, es que...
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,126
¿Te lo dio sin más?
24
00:01:24,709 --> 00:01:25,709
{\an8}Sí.
25
00:01:26,586 --> 00:01:30,046
{\an8}- ¿Quién regala un Mercedes tan caro?
- Buena pregunta.
26
00:01:30,131 --> 00:01:31,631
{\an8}Te la voy a contestar.
27
00:01:31,716 --> 00:01:32,796
La respuesta es...
28
00:01:33,343 --> 00:01:36,553
...que iba a venderle una casa muy cara
29
00:01:36,638 --> 00:01:41,388
{\an8}y se echó atrás... en el último momento,
por lo que se sentía mal.
30
00:01:41,476 --> 00:01:42,306
{\an8}Muy mal.
31
00:01:42,393 --> 00:01:46,693
{\an8}Y me dio su coche como disculpa
por dejarme colgada.
32
00:01:46,773 --> 00:01:47,943
Es muy generoso.
33
00:01:49,150 --> 00:01:51,030
Pero luego desapareció
34
00:01:51,694 --> 00:01:54,074
y no habíamos cambiado la titularidad.
35
00:01:54,614 --> 00:01:56,784
Así que lo guardé...
36
00:01:57,992 --> 00:02:00,622
...hasta que esto se resuelva,
que podría...
37
00:02:00,703 --> 00:02:02,373
- Durar muchos años.
- Eso.
38
00:02:02,455 --> 00:02:04,615
- O no ocurrir nunca.
- No.
39
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
¿Y cómo acabó quemado?
40
00:02:06,835 --> 00:02:08,585
No arrancaba
41
00:02:08,670 --> 00:02:12,300
- y tu madre lo dejó en el arcén.
- Creía que no pasaría nada.
42
00:02:12,382 --> 00:02:14,882
Pero a la gente le encanta quemar coches.
43
00:02:14,968 --> 00:02:15,968
No.
44
00:02:16,052 --> 00:02:16,972
Sí.
45
00:02:17,053 --> 00:02:18,973
La gente está fatal.
46
00:02:19,055 --> 00:02:20,345
Sí. Es muy triste.
47
00:02:21,641 --> 00:02:23,021
¿Y no vamos a la poli?
48
00:02:23,101 --> 00:02:25,811
¿Para decirles que Steve
no conducía esa noche?
49
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Es lo correcto, ¿no?
50
00:02:28,731 --> 00:02:31,031
- ¿O no?
- O sea... Verás,
51
00:02:31,609 --> 00:02:33,319
- querría hacerlo.
- Y yo.
52
00:02:33,987 --> 00:02:35,857
Pero, hijo,
53
00:02:36,739 --> 00:02:37,909
si vamos a la poli,
54
00:02:38,491 --> 00:02:41,491
tendremos que decirles
que tú conducías su coche,
55
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
y te meterías en un buen lío.
56
00:02:43,872 --> 00:02:48,082
- Nunca en la vida te darían el carné...
- No.
57
00:02:49,169 --> 00:02:50,339
Tienes razón.
58
00:02:50,420 --> 00:02:52,510
- Mierda.
- Sí.
59
00:02:52,839 --> 00:02:54,419
- Sí.
- Sí.
60
00:02:55,717 --> 00:02:56,837
Lo siento.
61
00:02:57,427 --> 00:03:00,967
- Cielo, no, ya lo sé. Yo lo siento.
- Y yo.
62
00:03:01,055 --> 00:03:02,425
Pero no pasa nada.
63
00:03:02,515 --> 00:03:03,515
No.
64
00:03:03,683 --> 00:03:04,733
La cagamos.
65
00:03:04,809 --> 00:03:07,939
- Todos la cagamos.
- Todos, muchas veces.
66
00:03:09,731 --> 00:03:10,981
Vale, bueno...
67
00:03:11,482 --> 00:03:12,482
Sí.
68
00:03:12,775 --> 00:03:17,355
No te eches toda la culpa,
no te cargues ese peso. Buenas noches.
69
00:03:17,447 --> 00:03:18,987
- Que duermas bien.
- Sí.
70
00:03:20,116 --> 00:03:21,866
Voy a volver loco a mi hijo.
71
00:03:22,410 --> 00:03:25,710
Le estoy mintiendo.
Miento a todos sin parar.
72
00:03:26,080 --> 00:03:28,420
Vale, pero a mí no tienes que mentirme.
73
00:03:29,125 --> 00:03:29,955
¿Vale?
74
00:03:31,252 --> 00:03:32,882
Te he visto besando a Ben.
75
00:03:35,673 --> 00:03:38,183
Eso... Me besó él, no yo...
76
00:03:38,718 --> 00:03:39,798
No significó nada.
77
00:03:39,886 --> 00:03:41,756
Vale, pero me parece injusto
78
00:03:41,846 --> 00:03:44,966
que yo no salga con Michelle
porque es la ex de Pérez,
79
00:03:45,058 --> 00:03:47,308
y tú vayas provocando a Ben.
80
00:03:47,393 --> 00:03:50,063
Bueno, no volveré a "provocarlo".
81
00:03:50,146 --> 00:03:51,226
Pues qué pena,
82
00:03:51,773 --> 00:03:54,533
en un mundo normal,
haríais muy buena pareja.
83
00:03:54,609 --> 00:03:57,569
Es que... no vivimos en un mundo normal.
84
00:03:58,613 --> 00:03:59,613
Ya no.
85
00:04:00,782 --> 00:04:03,952
Y es Ben. Es el puto hermano de Steve.
86
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
Sí, pero es el puto hermano bueno, ¿vale?
87
00:04:07,872 --> 00:04:10,382
¿Sabes? Cosas más raras se han visto.
88
00:04:10,833 --> 00:04:12,753
No, literalmente, no.
89
00:04:14,295 --> 00:04:17,255
Vendrá por la mañana para ir a ver pisos
90
00:04:17,340 --> 00:04:21,510
y le diré que fue un error
y que no puedo trabajar más con él.
91
00:04:21,594 --> 00:04:26,564
- ¿Por qué no? Si no ha significado nada.
- Escucha, no quiero ni a Ben ni a nadie.
92
00:04:26,641 --> 00:04:28,731
Para mí todo eso se acabó.
93
00:04:29,978 --> 00:04:30,978
Pues para mí no.
94
00:04:31,938 --> 00:04:34,688
¿Qué? ¿No podemos volver a ser felices?
95
00:04:35,608 --> 00:04:36,608
¿Solo porque...
96
00:04:37,485 --> 00:04:40,775
...hicimos algunas cosas malas,
no merecemos enamorarnos?
97
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Tu sí.
98
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
Tú mereces enamorarte.
99
00:04:56,212 --> 00:04:57,212
Y tú.
100
00:04:57,672 --> 00:05:00,222
- No lo tengo tan claro.
- Yo sí.
101
00:05:01,843 --> 00:05:03,893
Si quieres estar con Michelle,
102
00:05:04,721 --> 00:05:06,061
no puedo interponerme.
103
00:05:07,473 --> 00:05:09,353
Haz lo que tú quieras.
104
00:05:10,727 --> 00:05:12,397
¿Vale? Pero...
105
00:05:12,895 --> 00:05:16,145
...aléjate de Pérez. ¿Vale?
106
00:05:16,232 --> 00:05:18,362
- Sí.
- No te vayas de la lengua.
107
00:05:19,193 --> 00:05:21,493
Tendré mucho cuidado.
108
00:05:21,571 --> 00:05:23,031
- Vale.
- Vale.
109
00:05:25,616 --> 00:05:27,236
- Te quiero.
- Y to a ti.
110
00:05:32,999 --> 00:05:34,629
En serio, no digas nada.
111
00:05:35,209 --> 00:05:38,049
- Vale.
- ¿Sí? Porque eres muy bocazas.
112
00:05:38,129 --> 00:05:39,549
No lo seré.
113
00:05:40,340 --> 00:05:41,590
- Gracias.
- De nada.
114
00:05:42,133 --> 00:05:43,133
Estás borracha.
115
00:05:43,301 --> 00:05:45,891
Un poco. Con eso se me ha pasado un poco.
116
00:05:45,970 --> 00:05:47,810
- Sí. Bien hecho.
- Gracias.
117
00:05:50,600 --> 00:05:51,810
Línea de Steve Wood.
118
00:05:53,102 --> 00:05:54,102
Señora...
119
00:05:54,562 --> 00:05:55,522
Sí.
120
00:05:55,605 --> 00:05:57,685
Señora, no entiendo nada.
121
00:05:57,774 --> 00:06:00,234
Aléjese del triturador de basura.
122
00:06:00,818 --> 00:06:02,238
Sí, del triturador...
123
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
Colega.
124
00:06:04,489 --> 00:06:07,029
Comisario Hastings. Hola.
125
00:06:08,618 --> 00:06:09,618
¿Cómo va?
126
00:06:11,204 --> 00:06:12,464
¿Alguna pista fiable?
127
00:06:14,415 --> 00:06:15,625
Defina "fiable".
128
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
Un tío desaparecido
que tiene un gemelo idéntico
129
00:06:19,128 --> 00:06:22,258
presenta ciertos... retos.
130
00:06:22,673 --> 00:06:26,513
Si no te sientes preparado,
pondré a otra persona, Prager.
131
00:06:26,594 --> 00:06:28,604
No... he dicho eso.
132
00:06:29,389 --> 00:06:32,889
Solo digo que lo de la recompensa
es complicado.
133
00:06:32,975 --> 00:06:35,685
Por 100 000 dólares,
la gente ve lo que quiere.
134
00:06:35,978 --> 00:06:40,728
Pues lo que yo quiero ver
es justicia para Steve Wood.
135
00:06:41,401 --> 00:06:43,531
Es un buen hombre, de buena familia.
136
00:06:44,028 --> 00:06:47,948
Y ¿por qué lo investiga el FBI
por blanqueo de dinero?
137
00:06:48,032 --> 00:06:52,202
Una pregunta mejor: ¿por qué su ex
lo denunció y vació su cuenta?
138
00:06:52,286 --> 00:06:55,366
Esa es otra pregunta, pero no sé si mejor.
139
00:06:55,456 --> 00:06:56,826
Es mejor.
140
00:06:57,625 --> 00:07:02,625
Judy Hale es una estafadora amargada
que quiere dinero y venganza.
141
00:07:03,131 --> 00:07:04,131
¿Eso piensa?
142
00:07:04,590 --> 00:07:08,220
¿Cree que una profesora de Arte
es más sospechosa
143
00:07:08,302 --> 00:07:10,302
que la mafia griega?
144
00:07:15,560 --> 00:07:17,600
La... mafia griega.
145
00:07:22,567 --> 00:07:23,477
Prager...
146
00:07:24,652 --> 00:07:26,652
...¿se te va la cabeza de nuevo?
147
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Contesta, colega. Empiezas a preocuparme.
148
00:07:37,415 --> 00:07:39,285
No soy tu colega, tío.
149
00:07:42,295 --> 00:07:43,495
Línea de Steve Wood.
150
00:07:45,882 --> 00:07:47,182
¿Lo vio a caballo?
151
00:07:50,303 --> 00:07:51,303
¿De qué tipo?
152
00:08:04,567 --> 00:08:05,687
- Hola.
- Hola.
153
00:08:05,818 --> 00:08:06,688
Hola.
154
00:08:06,777 --> 00:08:10,157
Quería llamar,
pero he pensado que mejor en persona.
155
00:08:10,490 --> 00:08:12,370
- ¿Has bebido?
- Claro.
156
00:08:12,909 --> 00:08:15,039
- ¿Te he despertado?
- Sí.
157
00:08:16,287 --> 00:08:18,577
No dejo de pensar en ti...
158
00:08:19,957 --> 00:08:22,587
...y siento lo idiota que me puse ayer.
159
00:08:22,668 --> 00:08:24,628
No debería haberte alejado de mí.
160
00:08:27,632 --> 00:08:29,052
Judy, eso es...
161
00:08:32,178 --> 00:08:34,928
Creo que deberías irte,
162
00:08:35,640 --> 00:08:37,060
dormir la mona y...
163
00:08:37,892 --> 00:08:39,942
...pensar en lo que quieres.
164
00:08:40,019 --> 00:08:42,359
- No, sé lo que quiero.
- ¿Sí?
165
00:08:43,439 --> 00:08:46,939
Me gustas, Michelle.
Me gustas, pero mucho.
166
00:08:47,276 --> 00:08:50,656
Iba a venir con un loro sobre la cabeza
a lo Un gran amor,
167
00:08:50,738 --> 00:08:52,908
pero sé que está muy trillado.
168
00:08:53,407 --> 00:08:55,787
Muchísimo, pero me habría gustado.
169
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
¡Mierda! Puedo volver.
170
00:08:57,411 --> 00:08:59,251
No, ya lo he entendido.
171
00:09:00,456 --> 00:09:02,416
Eres muy inteligente,
172
00:09:02,833 --> 00:09:05,503
graciosa, preciosa y sexi, y...
173
00:09:06,295 --> 00:09:08,875
...tu comida está buenísima.
174
00:09:10,299 --> 00:09:13,139
Tienes unos ojos preciosos
175
00:09:13,219 --> 00:09:16,719
y me muero de ganas de besarte,
si me dejas.
176
00:09:31,696 --> 00:09:32,816
¿Está Pérez?
177
00:09:33,489 --> 00:09:35,529
- Tiene turno de noche.
- Genial.
178
00:09:45,918 --> 00:09:46,918
- Hola.
- Hola.
179
00:09:49,171 --> 00:09:50,171
Para ti.
180
00:09:51,465 --> 00:09:52,465
Gracias.
181
00:09:52,967 --> 00:09:55,257
- No tenías que...
- Son de mi madre.
182
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Para darte las gracias.
183
00:09:58,097 --> 00:09:59,927
Está muy agradecida, y yo.
184
00:10:00,850 --> 00:10:02,180
Mucho. Y ella.
185
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Es lo menos que podía hacer.
186
00:10:05,354 --> 00:10:07,364
Que no se me olvide, tu chaqueta.
187
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
- Toma.
- Gracias.
188
00:10:14,947 --> 00:10:17,277
Deberíamos hablar de lo de anoche.
189
00:10:18,576 --> 00:10:19,576
Oh, no. ¿Qué...?
190
00:10:20,494 --> 00:10:22,964
¿Qué hice? ¿Dije alguna tontería?
191
00:10:23,914 --> 00:10:26,044
¿No te... acuerdas?
192
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
Iba muy borracho.
193
00:10:28,628 --> 00:10:30,708
No recuerdo nada.
194
00:10:33,507 --> 00:10:35,257
¿No haría alguna tontería?
195
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
No.
196
00:10:41,599 --> 00:10:44,729
Es solo que te vi beber y...
197
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
Sí.
198
00:10:47,730 --> 00:10:49,110
O sea, no te juzgo.
199
00:10:49,774 --> 00:10:50,944
Pero me preocupó.
200
00:10:51,984 --> 00:10:52,994
Gracias.
201
00:10:54,111 --> 00:10:55,911
Llevaba un año sobrio.
202
00:10:58,824 --> 00:11:03,664
Al despertarme esta mañana,
me he mirado al espejo y quería...
203
00:11:05,081 --> 00:11:06,331
...desaparecer.
204
00:11:07,500 --> 00:11:09,040
No me imagino cómo es eso.
205
00:11:11,879 --> 00:11:16,879
Escucha, creo que ya no puedo ayudarte.
206
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Ahora mismo no se alquila nada, y...
207
00:11:19,470 --> 00:11:21,220
¿Y se vende algo?
208
00:11:22,348 --> 00:11:23,518
¿Por qué?
209
00:11:24,100 --> 00:11:26,440
¿Vas a mudarte aquí permanentemente?
210
00:11:26,519 --> 00:11:28,769
No, pero...
211
00:11:28,854 --> 00:11:32,364
Parece que mis padres tienen que vender
por lo de Steve.
212
00:11:33,442 --> 00:11:37,532
Es una larga historia,
no quiero empezar o beberé de nuevo.
213
00:11:37,613 --> 00:11:38,613
No lo hagas.
214
00:11:39,073 --> 00:11:43,663
Pero a mi madre le caíste muy bien
y quiere que seas su agente inmobiliaria.
215
00:11:46,205 --> 00:11:47,285
Qué amable.
216
00:11:47,373 --> 00:11:49,673
Pero no puedo aceptar.
217
00:11:49,750 --> 00:11:54,260
Quiere alguien en quien confíe
y que sepa que cuidará de sus intereses.
218
00:11:54,672 --> 00:11:56,552
Verás, es que ahora mismo...
219
00:11:56,632 --> 00:12:00,512
O sea, la casa debe valer
como 10 o 15 milloncetes.
220
00:12:00,594 --> 00:12:02,644
- Perdón. Millones.
- Sí.
221
00:12:02,722 --> 00:12:05,062
Pero si alguien se merece esa comisión,
222
00:12:05,349 --> 00:12:06,769
esa eres tú.
223
00:12:11,647 --> 00:12:13,187
Podría echarle un vistazo.
224
00:12:28,372 --> 00:12:29,372
Hola, Hazel.
225
00:12:37,173 --> 00:12:38,173
¿Flo?
226
00:12:47,391 --> 00:12:51,191
A principios de los 80,
quitamos los suelos de mármol,
227
00:12:51,270 --> 00:12:53,270
eran muy resbaladizos.
228
00:12:53,647 --> 00:12:54,567
Mucho.
229
00:12:54,648 --> 00:12:55,858
- Y ostensosos.
- Sí.
230
00:12:56,275 --> 00:12:57,105
Claro.
231
00:12:57,193 --> 00:13:02,163
No quería que mi casa fuera un escaparate.
Quería que fuera segura para mis hijos.
232
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Lo era, mamá.
233
00:13:03,866 --> 00:13:06,116
Es un buen sitio para criar niños.
234
00:13:06,202 --> 00:13:07,202
Gracias.
235
00:13:08,496 --> 00:13:11,576
Y gracias por lo que hiciste ayer.
236
00:13:12,208 --> 00:13:13,708
Fue una vigilia preciosa.
237
00:13:14,376 --> 00:13:15,376
No fue nada.
238
00:13:15,795 --> 00:13:17,085
Lo fue todo.
239
00:13:18,506 --> 00:13:19,966
Nos diste esperanza
240
00:13:20,424 --> 00:13:22,804
cuando todo parecía muy oscuro.
241
00:13:24,929 --> 00:13:26,259
Cuando Steve vuelva,
242
00:13:26,722 --> 00:13:28,772
haré que te dé las gracias.
243
00:13:31,519 --> 00:13:32,519
Gracias.
244
00:13:34,814 --> 00:13:37,444
- Ben, acaba tú la visita.
- Vale.
245
00:13:38,359 --> 00:13:40,149
Son las rodillas.
246
00:13:41,028 --> 00:13:42,358
No me queda cartílago.
247
00:13:44,740 --> 00:13:47,990
- Cuidado con los escalones.
- Los subiré poco a poco.
248
00:13:49,328 --> 00:13:50,958
Los subirá poco a poco.
249
00:13:54,124 --> 00:13:55,134
¿Estás bien?
250
00:13:55,709 --> 00:13:57,039
Sí, no, es que...
251
00:13:57,711 --> 00:13:59,091
Esta casa es demasiado.
252
00:13:59,672 --> 00:14:01,092
Ya. Sencillita, ¿verdad?
253
00:14:01,465 --> 00:14:03,375
- Sí.
-Y acabamos de empezar.
254
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
No hace falta que... Puedo verla yo.
255
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
En realidad no.
256
00:14:10,307 --> 00:14:11,847
La gente se pierde.
257
00:14:12,601 --> 00:14:16,731
No quiero encontrarte en el cuarto
de la doncella dentro de diez años.
258
00:14:16,814 --> 00:14:19,944
- Fingiré que no has dicho lo de doncella.
- Sí, y yo.
259
00:14:21,402 --> 00:14:25,612
La sala de estar,
donde se ve que mi madre ama las borlas.
260
00:14:28,534 --> 00:14:29,544
No mires eso.
261
00:14:31,036 --> 00:14:32,536
No es parte de la visita.
262
00:14:33,205 --> 00:14:36,665
Sí, soy yo con cuello alto en la playa.
263
00:14:37,251 --> 00:14:38,251
¿Tenías frío?
264
00:14:39,211 --> 00:14:41,631
No, todo lo contrario. Hacía mucho calor.
265
00:14:43,007 --> 00:14:45,297
Era por las cirugías.
266
00:14:45,384 --> 00:14:47,554
Tenía cicatrices y Steve no.
267
00:14:48,178 --> 00:14:50,308
Quería gustarles a las chicas y...
268
00:14:50,764 --> 00:14:53,564
Pensé: "¿Por qué anunciarlo?".
269
00:14:53,976 --> 00:14:57,436
- Pero aún así no les gustaba.
- Venga, claro que sí.
270
00:14:58,188 --> 00:15:01,818
No, el chico del hospital
cuya mejor amiga era una enfermera
271
00:15:01,901 --> 00:15:05,201
- no es que llevara de calle a las chicas.
- Que les den.
272
00:15:05,946 --> 00:15:07,026
No te merecen.
273
00:15:08,741 --> 00:15:09,581
Porque...
274
00:15:11,201 --> 00:15:14,751
Esas cicatrices muestran
que pasaste por algo difícil
275
00:15:15,122 --> 00:15:16,122
y sobreviviste.
276
00:15:18,292 --> 00:15:19,462
Son tu historia.
277
00:15:21,211 --> 00:15:22,211
Me gusta.
278
00:15:22,546 --> 00:15:24,046
Eso me parece a mí.
279
00:15:25,883 --> 00:15:26,883
Sí.
280
00:15:31,096 --> 00:15:33,386
¿Ese elefante está hecho de marfil?
281
00:15:33,474 --> 00:15:35,604
- Vámonos.
- Qué retorcido.
282
00:15:36,685 --> 00:15:37,685
Interesante.
283
00:15:38,979 --> 00:15:43,189
HOSPITAL BLUFFS
284
00:15:47,112 --> 00:15:49,742
Hola, busco a Flo Gutiérrez.
285
00:15:51,992 --> 00:15:55,082
- Bueno, creo que se llama Flora.
- ¿Es familiar?
286
00:15:55,162 --> 00:15:57,622
- No...
- La UCI es solo para familiares.
287
00:15:58,374 --> 00:15:59,794
Vale, gracias.
288
00:16:24,858 --> 00:16:26,238
Hola, Michelle.
289
00:16:26,318 --> 00:16:28,448
- Judy, ¿qué haces aquí?
- Hola.
290
00:16:28,529 --> 00:16:30,659
He venido nada más enterarme.
291
00:16:30,739 --> 00:16:31,779
¿Está bien?
292
00:16:33,617 --> 00:16:35,037
No lo sé. Ha...
293
00:16:36,203 --> 00:16:39,083
Ha tenido un derrame,
le están haciendo pruebas.
294
00:16:39,164 --> 00:16:41,134
Dios mío. Lo siento mucho.
295
00:16:41,208 --> 00:16:42,328
¿Puedo hacer algo?
296
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
No. Gracias. No...
297
00:16:45,004 --> 00:16:47,214
- No tenías ni que venir.
- Ya...
298
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Joder, no se va.
299
00:16:49,967 --> 00:16:51,297
No puede estar aquí.
300
00:16:51,385 --> 00:16:54,385
Ana, ¿puedes dejar de ser poli
durante dos segundos?
301
00:16:54,471 --> 00:16:55,471
No.
302
00:16:55,973 --> 00:16:59,063
- ¿No oíste lo que te dije de ella?
- Sí.
303
00:16:59,143 --> 00:17:01,563
Es una marejada, pero no sé qué significa.
304
00:17:01,645 --> 00:17:04,975
Es una metáfora, pero te lo explico.
305
00:17:05,065 --> 00:17:08,185
Lo menos grave es
que es una acosadora inestable
306
00:17:08,277 --> 00:17:10,697
a la que llegué a arrestar.
307
00:17:10,779 --> 00:17:13,409
Solo lo seguía,
y fue por destrozar un coche.
308
00:17:13,490 --> 00:17:16,290
También está involucrada
en una investigación
309
00:17:16,368 --> 00:17:20,158
en la que su exprometido
ha desaparecido y quizá esté muerto.
310
00:17:22,291 --> 00:17:23,331
- ¿Qué?
- Sí.
311
00:17:24,251 --> 00:17:28,631
Así que lo siento por ser protectora,
pero no quiero que acabes como él.
312
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
¿Es cierto?
313
00:17:33,427 --> 00:17:34,427
Yo...
314
00:17:35,596 --> 00:17:36,596
A ver...
315
00:17:37,681 --> 00:17:39,731
Técnicamente, ha desaparecido.
316
00:17:41,226 --> 00:17:42,266
Pero...
317
00:17:43,145 --> 00:17:44,265
¿Sabéis qué?
318
00:17:45,981 --> 00:17:47,821
No puedo con esto ahora.
319
00:17:48,358 --> 00:17:49,358
Es demasiado.
320
00:17:49,902 --> 00:17:51,152
Lo siento mucho.
321
00:17:51,236 --> 00:17:52,986
- Voy con mi madre.
- Sí.
322
00:17:53,072 --> 00:17:53,912
Sola.
323
00:17:54,656 --> 00:17:56,076
- Michelle.
- No.
324
00:18:03,999 --> 00:18:06,209
Me voy por aquí.
325
00:18:17,304 --> 00:18:20,434
OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA
PABELLÓN DE MATERNIDAD
326
00:18:25,896 --> 00:18:31,276
Escucha, sé que te has estado esforzando
por hacer lo correcto
327
00:18:31,360 --> 00:18:33,240
y ser mejor persona,
328
00:18:33,487 --> 00:18:36,817
y... quiero que sepas
329
00:18:37,616 --> 00:18:38,616
que lo veo.
330
00:18:39,201 --> 00:18:40,331
Vale.
331
00:18:40,786 --> 00:18:41,996
¿Qué ves?
332
00:18:42,454 --> 00:18:44,464
Eso, tu interior.
333
00:18:45,165 --> 00:18:47,285
En fin, el trabajo ha mejorado.
334
00:18:47,376 --> 00:18:52,586
El caso es que, si sigues así,
335
00:18:53,340 --> 00:18:56,590
quizá haya un coche en tu futuro.
336
00:18:57,344 --> 00:18:58,764
- ¿Sí?
- Sí.
337
00:18:59,179 --> 00:19:01,179
Portarse bien merece la pena.
338
00:19:06,562 --> 00:19:07,732
¿Qué cojones?
339
00:19:26,874 --> 00:19:29,174
SÉ LO QUE HICISTE
340
00:19:35,716 --> 00:19:36,796
Vale, entra.
341
00:19:38,093 --> 00:19:39,343
Mira si hay pintura.
342
00:19:46,977 --> 00:19:47,977
¡Karen!
343
00:19:51,440 --> 00:19:52,320
- Jeff.
- Jen.
344
00:19:52,399 --> 00:19:53,729
- Jeff.
- Jen.
345
00:19:54,735 --> 00:19:56,895
- Busco a Karen.
- Bien, gracias.
346
00:19:57,905 --> 00:19:59,445
- ¿Y tú?
- Vale.
347
00:19:59,531 --> 00:20:01,371
¿No me has preguntado eso?
348
00:20:01,450 --> 00:20:05,750
- No. Bueno, me preguntaba...
- Karen y yo nos vamos a divorciar.
349
00:20:06,496 --> 00:20:08,286
- Vaya, lo siento.
- Sí.
350
00:20:08,832 --> 00:20:12,752
Bueno, no sé mucho de eso,
pero tiene sentido.
351
00:20:12,836 --> 00:20:14,836
- En fin...
- Gracias, sí.
352
00:20:14,922 --> 00:20:17,172
Pero es lo mejor, ¿no?
353
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Sin duda.
354
00:20:18,300 --> 00:20:20,640
Me siento fatal por mentirle a Karen.
355
00:20:20,719 --> 00:20:22,549
No se lo merecía, pero...
356
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
No es mentira decir que la quería.
357
00:20:26,558 --> 00:20:29,018
Pero es diferente con Sebastian.
358
00:20:29,102 --> 00:20:30,272
Eso diría yo.
359
00:20:30,354 --> 00:20:33,524
El amor llamó a mi puerta
y tuve que contestar.
360
00:20:33,774 --> 00:20:36,784
Solo pasa una o quizá dos veces
en la vida, ¿verdad?
361
00:20:36,860 --> 00:20:39,320
- Sí.
- En fin, gracias
362
00:20:39,404 --> 00:20:42,374
por no contárselo a Karen antes que yo.
363
00:20:42,449 --> 00:20:44,329
- Te debo una.
- Y ya la tengo.
364
00:20:45,202 --> 00:20:50,122
Nos han escrito en la puerta
y quería ver el vídeo de tu cámara
365
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
de la última hora por si sale algo.
366
00:20:52,376 --> 00:20:53,376
- Claro.
- Porfa.
367
00:20:54,419 --> 00:20:55,339
Es...
368
00:20:55,545 --> 00:20:56,625
No mires eso.
369
00:20:56,713 --> 00:20:57,673
Ay, Dios.
370
00:20:57,756 --> 00:21:00,006
Sí, no... suelo hacerlo.
371
00:21:00,425 --> 00:21:02,045
- ¿No?
- La última hora.
372
00:21:02,135 --> 00:21:03,295
Toma.
373
00:21:04,596 --> 00:21:08,926
Pero, bueno, la gente me ha apoyado mucho.
Karen no, obviamente.
374
00:21:09,017 --> 00:21:11,267
Esto la traumatizará un tiempo.
375
00:21:11,353 --> 00:21:16,073
Creo que no se le olvidará,
pero por lo menos a mí, a mis padres...
376
00:21:16,149 --> 00:21:17,189
Otro favor.
377
00:21:17,276 --> 00:21:18,776
- Claro.
- ¿Podrías borrar
378
00:21:19,111 --> 00:21:20,741
- eso de la nube?
- Sí.
379
00:21:20,821 --> 00:21:23,161
¿Y todo lo del último mes?
380
00:21:23,615 --> 00:21:25,905
¿Por? ¿También te follas a Sebastian?
381
00:21:32,291 --> 00:21:34,211
En serio, bórralo.
382
00:21:34,293 --> 00:21:35,383
Lo haré.
383
00:21:35,460 --> 00:21:37,000
- Gracias.
- A ti.
384
00:21:39,214 --> 00:21:40,764
- Estaré bien.
- Estupendo.
385
00:21:41,800 --> 00:21:42,840
Sí que lo es.
386
00:22:10,704 --> 00:22:11,714
Hola.
387
00:22:12,873 --> 00:22:13,873
Hola.
388
00:22:41,985 --> 00:22:43,525
Tu bebé es precioso.
389
00:22:44,404 --> 00:22:47,124
Gracias, no es mía.
Solo la tengo en brazos.
390
00:22:47,199 --> 00:22:48,199
¿Cómo?
391
00:22:48,867 --> 00:22:49,867
Sí.
392
00:22:50,494 --> 00:22:53,214
Soy voluntaria,
para cuando los padres no están.
393
00:22:54,539 --> 00:22:56,499
No sabía que se hiciera eso.
394
00:22:56,958 --> 00:22:57,958
Sí.
395
00:22:58,460 --> 00:23:00,920
Me sienta mejor a mí que a los bebés.
396
00:23:01,797 --> 00:23:04,417
Dos segundos y olvidas todas tus penas.
397
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
Ya me imagino.
398
00:23:06,176 --> 00:23:07,676
Es un trabajo de ensueño.
399
00:23:08,387 --> 00:23:09,387
Hazlo.
400
00:23:10,055 --> 00:23:11,925
Pero... ¿En serio?
401
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
- ¿Cómo...?
- Es fácil.
402
00:23:14,184 --> 00:23:15,604
Pasas una entrevista...
403
00:23:16,019 --> 00:23:17,649
- Vale.
- ...te preparan
404
00:23:18,271 --> 00:23:19,111
y listo.
405
00:23:20,148 --> 00:23:21,148
Vale.
406
00:23:21,608 --> 00:23:25,318
Tras comprobar tus antecedentes.
Para eliminar a las criminales.
407
00:23:25,404 --> 00:23:26,244
Sí.
408
00:23:28,698 --> 00:23:31,448
- Bueno, igual te veo por aquí.
- Sí, quizá.
409
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Hola.
410
00:23:55,225 --> 00:23:56,055
Hola.
411
00:23:56,560 --> 00:24:01,150
¿Por qué Parker ha escrito eso
en nuestra puta puerta?
412
00:24:01,565 --> 00:24:02,395
Mierda.
413
00:24:02,482 --> 00:24:03,652
- ¿Qué?
- ¡Nada!
414
00:24:03,733 --> 00:24:04,993
- ¿Charlie?
- Yo...
415
00:24:05,527 --> 00:24:06,527
Es que...
416
00:24:06,987 --> 00:24:08,567
...salgo con otra.
417
00:24:09,739 --> 00:24:10,989
- ¿La engañaste?
- No.
418
00:24:11,867 --> 00:24:14,327
No íbamos en serio. Solo quedábamos.
419
00:24:14,411 --> 00:24:17,331
Pues para no ir en serio,
mira lo que ha hecho.
420
00:24:17,414 --> 00:24:19,794
- No es mi culpa que esté loca.
- Vale...
421
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
No está loca.
422
00:24:21,376 --> 00:24:24,836
La trataste de culo y eso la volvió loca.
423
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
- Vale...
- Venga ya.
424
00:24:27,466 --> 00:24:29,126
¿Cómo te sentirías
425
00:24:29,217 --> 00:24:32,297
si quisieras a alguien
y descubrieras que te engaña?
426
00:24:32,637 --> 00:24:33,637
¿Sabes cómo?
427
00:24:34,097 --> 00:24:35,347
Como una mierda.
428
00:24:38,935 --> 00:24:42,145
Y siempre te preguntarías
por qué no fuiste suficiente.
429
00:24:43,231 --> 00:24:47,031
- No seas de esa clase de tíos, Charlie.
- No lo soy. De verdad.
430
00:24:48,737 --> 00:24:51,697
Es que me di cuenta
de que Parker no me gustaba.
431
00:24:53,909 --> 00:24:56,499
Natalie es distinta. Es tranqui.
432
00:24:56,578 --> 00:24:57,868
Vale. Tranqui. No...
433
00:24:57,954 --> 00:25:01,294
- Le da igual Instagram, los seguidores...
- Vale.
434
00:25:02,501 --> 00:25:03,341
Mira...
435
00:25:05,795 --> 00:25:07,455
Y también perdió a su padre.
436
00:25:08,507 --> 00:25:09,507
Así que...
437
00:25:10,467 --> 00:25:12,007
...tenemos cosas en común.
438
00:25:18,225 --> 00:25:19,475
Vale. Pero...
439
00:25:22,437 --> 00:25:25,147
Sé bueno con ella. ¿Vale? Trátala bien.
440
00:25:26,775 --> 00:25:28,185
Y discúlpate con Parker.
441
00:25:28,652 --> 00:25:29,652
Por favor.
442
00:25:31,071 --> 00:25:32,661
Si la lías, soluciónalo.
443
00:25:33,532 --> 00:25:35,122
Empezando por la puerta.
444
00:25:36,535 --> 00:25:39,115
- ¿Sí?
- Era una orden, no una sugerencia.
445
00:25:40,163 --> 00:25:41,123
- Sí.
- Sí.
446
00:25:41,206 --> 00:25:42,536
- Vale.
- Gracias.
447
00:25:59,307 --> 00:26:00,347
¿Está bien Flo?
448
00:26:04,104 --> 00:26:06,864
Ya me voy. Solo quiero saber si está bien.
449
00:26:10,986 --> 00:26:12,196
Ya no respira sola.
450
00:26:13,572 --> 00:26:14,572
No pinta bien.
451
00:26:18,118 --> 00:26:19,158
¿Está usted bien?
452
00:26:21,663 --> 00:26:22,663
No.
453
00:26:24,874 --> 00:26:25,884
Pero lo estaré.
454
00:26:32,215 --> 00:26:34,215
Michelle tiene suerte de tenerla.
455
00:26:38,013 --> 00:26:39,183
Son mi familia.
456
00:26:41,891 --> 00:26:45,691
Flo es lo más parecido a una madre
que he tenido en mucho tiempo.
457
00:26:47,856 --> 00:26:48,896
Lo entiendo.
458
00:26:51,484 --> 00:26:53,744
Yo perdí a mi madre hace tiempo.
459
00:26:59,242 --> 00:27:00,332
¿Puedo abrazarla?
460
00:27:00,410 --> 00:27:01,410
- No.
- Vale.
461
00:28:54,107 --> 00:28:55,937
- Línea de Steve Wood.
- Hola.
462
00:28:56,818 --> 00:28:59,648
Creo que tengo algo
que le interesaría ver.
463
00:29:02,782 --> 00:29:03,782
¿Steve?
464
00:29:05,118 --> 00:29:06,118
¿Quién es?
465
00:29:15,211 --> 00:29:16,211
¿Hola?
466
00:29:17,213 --> 00:29:19,423
Hola, ¿puedo hablar con Eleanor Hale?
467
00:29:20,592 --> 00:29:21,682
Soy su hija.
468
00:29:26,514 --> 00:29:27,524
¿Qué?
469
00:29:30,643 --> 00:29:31,643
¿Cuándo?
470
00:29:37,400 --> 00:29:39,070
No, lo entiendo.
471
00:29:41,905 --> 00:29:42,905
Claro. Gracias.
472
00:30:24,989 --> 00:30:25,819
Hola.
473
00:30:26,199 --> 00:30:27,199
Hola.
474
00:30:28,993 --> 00:30:30,123
No quiero mentirte.
475
00:30:31,287 --> 00:30:34,287
Y no creo que te besara por ir borracho.
476
00:30:36,668 --> 00:30:37,668
Lo cierto es...
477
00:30:39,045 --> 00:30:42,295
...que quería besarte desde hace tiempo.
478
00:30:43,466 --> 00:30:44,676
Desde que te conocí.
479
00:30:46,553 --> 00:30:47,973
Sí que te acuerdas.
480
00:30:49,472 --> 00:30:50,472
Sí.
481
00:30:53,059 --> 00:30:55,189
Es lo único que recuerdo.
482
00:32:50,802 --> 00:32:52,722
Subtítulos: Juan Villena Mateos