1 00:00:06,131 --> 00:00:08,511 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:24,024 --> 00:00:24,864 ‪ไง 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,818 ‪ฉันตามหาเธอแทบแย่ 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 ‪เธอกลับมาจากพิธีนานแค่ไหนแล้ว 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,025 ‪นานไม่มากพอหรอก 6 00:00:32,532 --> 00:00:33,702 ‪โอเค 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,368 ‪แจ็กเก็ตสวยนะ 8 00:00:37,078 --> 00:00:37,908 ‪บ้าจริง นี่... 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,956 ‪ของเบ็นน่ะ เขาเอาให้ฉันยืมและฉันลืมคืนให้เขา 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 ‪แล้วเขาให้อะไรคุณอีกเหรอ 11 00:00:44,794 --> 00:00:45,844 ‪พูดเรื่องอะไรอยู่น่ะ 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,590 ‪คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ล่ะ 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,182 ‪โอเค รู้อะไรไหม 14 00:00:50,258 --> 00:00:54,008 ‪ฉันเหนื่อยมากแล้ว ‪และฉันคิดว่าเธออยู่ในมุมมืดของการเมา 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 ‪ฉันคิดว่าฉันอยู่ในมุมมืดของความจริงต่างหาก 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,227 ‪โอเค ฉันไม่รู้แปลว่าอะไร 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,809 ‪- เรามา... ‪- คิดสิคิด 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,064 ‪ฉันคิดไม่ออก มันไม่สมเหตุสมผลเลย 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,896 ‪งั้นวันนี้เราว่ากันแค่นี้ก่อนดีไหม 20 00:01:04,981 --> 00:01:08,231 ‪ฉันต้องการสักสองนาที ‪ที่ฉันไม่รู้สึกเหมือนกำแพงกำลังถล่มใส่ฉัน 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,238 ‪โอเคไหม 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,239 ‪ทำไมรถของสตีฟ วู้ดถึงอยู่ที่แม่ 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,579 ‪เพราะ... 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,125 ‪เขาเอาให้แม่เฉยๆ งั้นเหรอ 25 00:01:24,709 --> 00:01:25,539 {\an8}‪ใช่ 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,336 {\an8}‪ใครจะยกรถเบนซ์ 80,000 ดอลลาร์ให้คนอื่น 27 00:01:28,421 --> 00:01:30,051 {\an8}‪เป็นคำถามตามมาที่ดีมาก 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,631 {\an8}‪และแม่จะตอบมัน 29 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 ‪คำตอบก็คือ 30 00:01:33,301 --> 00:01:36,551 ‪แม่กำลังจะปิดการขายใหญ่กับสตีฟ 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,638 ‪แล้วเขาก็ยกเลิกข้อตกลง 32 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 ‪นาทีสุดท้าย เขาเลย... 33 00:01:40,558 --> 00:01:41,388 {\an8}‪รู้สึกแย่ 34 00:01:41,476 --> 00:01:42,306 {\an8}‪ใช่ แย่มาก 35 00:01:42,393 --> 00:01:46,693 {\an8}‪ใช่ เขาเลยเอารถให้แม่ เป็นการขอโทษที่เทแม่ 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 ‪เขาใจดีมาก 37 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 ‪จากนั้นเขาก็หายตัวไป 38 00:01:51,694 --> 00:01:54,074 ‪และเรายังไม่ได้เปลี่ยนกรรมสิทธิ์ 39 00:01:54,614 --> 00:01:56,874 ‪แม่เลยเก็บมันไว้ในโกดัง 40 00:01:57,992 --> 00:02:00,622 ‪จนกว่าทุกอย่างจะจบ ซึ่งอาจจะ... 41 00:02:00,703 --> 00:02:02,373 ‪- นานหลายปี ‪- นานหลายปี 42 00:02:02,455 --> 00:02:04,615 ‪- และอาจไม่เกิดขึ้นเลยด้วย ‪- ใช่ 43 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 ‪แล้วรถไฟไหม้ได้ยังไง 44 00:02:06,835 --> 00:02:08,585 ‪ตอนแรกมันสตาร์ตไม่ติด 45 00:02:08,670 --> 00:02:10,710 ‪จากนั้นแม่นายก็ทิ้งรถไว้ข้างถนน 46 00:02:10,797 --> 00:02:12,297 ‪ใช่ เพราะแม่คิดว่ามันจะไม่เป็นไร 47 00:02:12,382 --> 00:02:14,882 ‪นายก็รู้ว่าคนชอบเผารถข้างถนน 48 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 ‪ไม่ค่อยรู้ครับ 49 00:02:16,052 --> 00:02:16,972 ‪ใช่ จริงๆ นะ 50 00:02:17,053 --> 00:02:18,973 ‪คนเราแม่งโคตรป่วนเลย 51 00:02:19,055 --> 00:02:20,345 ‪ใช่ เศร้านะ 52 00:02:21,516 --> 00:02:23,016 ‪แล้วเราไม่ต้องไปหาตำรวจเหรอ 53 00:02:23,101 --> 00:02:26,101 ‪ใช่ไหม อย่างน้อยก็บอกพวกเขาว่า ‪สตีฟไม่ใช่คนที่ขับรถในคืนนั้น 54 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 ‪นั่นคือสิ่งที่ควรทำ ถูกไหม 55 00:02:28,731 --> 00:02:31,031 ‪- หรือไม่ใช่ ‪- คือ แม่... นี่ 56 00:02:31,609 --> 00:02:33,489 ‪- แม่ชอบทำสิ่งที่ถูกต้องนะ ‪- ฉันก็เหมือนกัน 57 00:02:33,987 --> 00:02:35,857 ‪แต่ ลูกจ๊ะ 58 00:02:36,698 --> 00:02:37,868 ‪ถ้าเราไปหาตำรวจ 59 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 ‪เราต้องบอกพวกเขา 60 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 ‪ว่าลูกเป็นคนขับรถ 61 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 ‪แล้วลูกจะมีปัญหาเยอะมาก 62 00:02:43,872 --> 00:02:46,122 ‪และลูกจะไม่มีวัน 63 00:02:46,207 --> 00:02:48,077 ‪- ได้ใบขับขี่ ฉะนั้น... ‪- ใช่ 64 00:02:49,043 --> 00:02:50,343 ‪คุณพูดถูก 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,510 ‪- โอ้ เวร ‪- ใช่ 66 00:02:52,839 --> 00:02:54,419 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 67 00:02:55,717 --> 00:02:56,837 ‪ผมขอโทษครับ 68 00:02:57,427 --> 00:03:00,007 ‪ลูกรัก ไม่จ้ะ แม่รู้ แม่ขอโทษ 69 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 ‪- แม่ขอโทษ แต่ไม่เป็นไรหรอก ‪- ฉันด้วย 70 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 ‪จริงๆ 71 00:03:03,600 --> 00:03:04,730 ‪เราพลาดกันได้ รู้ไหม 72 00:03:04,809 --> 00:03:07,939 ‪- คนเราพลาดกันได้ ‪- ทุกคนแหละ ตลอดเวลา 73 00:03:09,731 --> 00:03:10,981 ‪โอเค งั้น... 74 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 ‪จ้ะ 75 00:03:12,775 --> 00:03:15,855 ‪อย่าแบกมันไว้คนเดียวล่ะ เข้าใจที่พูดไหม 76 00:03:15,945 --> 00:03:17,355 ‪อย่าแบกมันไว้ ฝันดี ลูกรัก 77 00:03:17,447 --> 00:03:18,407 ‪- ฝันดีนะ ‪- ฝันดีครับ 78 00:03:20,116 --> 00:03:21,866 ‪พระเจ้า ฉันปั่นหัวลูกฉันให้สับสนเอง 79 00:03:22,410 --> 00:03:25,710 ‪ฉันโกหกเขา ฉันโกหกทุกคนตลอดเวลา 80 00:03:26,080 --> 00:03:28,330 ‪แต่รู้ไหม คุณไม่ต้องโกหกฉันหรอกนะ 81 00:03:29,125 --> 00:03:30,075 ‪โอเคไหม 82 00:03:31,085 --> 00:03:32,665 ‪ฉันเห็นคุณจูบกับเบ็นนะ 83 00:03:35,673 --> 00:03:38,183 ‪นั่นมัน เขาจูบฉันนะ ฉันไม่ได้... 84 00:03:38,593 --> 00:03:39,803 ‪มันไม่มีความหมายอะไรเลย 85 00:03:39,886 --> 00:03:41,756 ‪โอเค แต่มันดูไม่ค่อยยุติธรรมสำหรับฉัน 86 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 ‪เพราะคุณบอกฉันว่าห้ามคบกับมิเชลล์ 87 00:03:43,598 --> 00:03:44,928 ‪เพราะจะต้องใกล้ชิดเปเรซ 88 00:03:45,016 --> 00:03:47,306 ‪แต่แล้วคุณกลับทำท่าจะกินตับกับเบ็นตามใจคุณ 89 00:03:47,393 --> 00:03:50,063 ‪โอเค ฉันจะไม่ "ทำท่าจะกินตับ" กับเขาอีกเลย 90 00:03:50,146 --> 00:03:51,226 ‪น่าเสียดายนะ 91 00:03:51,773 --> 00:03:54,533 ‪เพราะในโลกปกติ พวกคุณจะเป็นคู่รักที่ดีมาก 92 00:03:54,609 --> 00:03:57,569 ‪ก็เราไม่ได้อยู่ในโลกปกติ 93 00:03:58,613 --> 00:03:59,493 ‪ไม่ใช่อีกต่อไป 94 00:04:00,782 --> 00:04:02,162 ‪และนั่นเบ็นนะ 95 00:04:02,533 --> 00:04:03,953 ‪เขาเป็นน้องชายสตีฟ 96 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 ‪เขาเป็นน้องชายที่แสนน่ารักของสตีฟ โอเคไหม 97 00:04:07,872 --> 00:04:10,462 ‪นี่ รู้อะไรไหม เรื่องที่บ้ากว่าได้เกิดขึ้นแล้ว 98 00:04:10,833 --> 00:04:12,843 ‪จริงๆ แล้วไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 99 00:04:14,295 --> 00:04:17,255 ‪เขาจะแวะมาพรุ่งนี้เช้าเพื่อดูบ้านเช่า 100 00:04:17,340 --> 00:04:19,680 ‪และฉันจะบอกเขาว่ามันเป็นความผิดพลาด 101 00:04:19,759 --> 00:04:21,509 ‪และฉันทำงานกับเขาไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 102 00:04:21,594 --> 00:04:22,434 ‪ถ้ามันไม่มีอะไร 103 00:04:22,512 --> 00:04:23,972 ‪- ทำไมถึงทำงานกับเขาไม่ได้แล้ว ‪- ฟังนะ 104 00:04:24,514 --> 00:04:26,564 ‪ฉันไม่ต้องการเบ็น ฉันไม่ต้องการใครทั้งนั้น 105 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 ‪ฉันเบื่อเรื่องทั้งหมดนั้น 106 00:04:29,978 --> 00:04:30,898 ‪แต่ฉันไม่เบื่อนะ 107 00:04:31,938 --> 00:04:34,818 ‪แล้วไง เราไม่ควรมีความสุขกันอีกครั้งเหรอ 108 00:04:35,608 --> 00:04:36,528 ‪แค่เพราะเรา... 109 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 ‪ทำเรื่องแย่ๆ บางเรื่อง 110 00:04:39,404 --> 00:04:40,784 ‪เราไม่ควรได้รับความรักเหรอ 111 00:04:52,250 --> 00:04:53,080 ‪เธอควรได้รับ 112 00:04:54,002 --> 00:04:54,962 ‪เธอควรได้รับความรัก 113 00:04:56,212 --> 00:04:57,592 ‪คุณก็เหมือนกัน 114 00:04:57,672 --> 00:04:59,342 ‪พระเจ้า อันนั้นฉันไม่รู้แฮะ 115 00:04:59,424 --> 00:05:00,264 ‪ฉันรู้ 116 00:05:01,801 --> 00:05:03,891 ‪นี่ ถ้าเธออยากคบกับมิเชลล์... 117 00:05:04,721 --> 00:05:06,061 ‪ฉันขวางทางเธอไม่ได้หรอก 118 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 ‪ฉันอยากให้เธอได้อะไรก็ตามที่เธอต้องการ 119 00:05:10,643 --> 00:05:12,403 ‪โอเคไหม แค่... 120 00:05:12,895 --> 00:05:15,225 ‪อยู่ให้ห่างจากเปเรซไว้ 121 00:05:15,315 --> 00:05:16,145 ‪โอเคไหม 122 00:05:16,232 --> 00:05:18,362 ‪- โอเค ‪- อย่าสารภาพไปหมดเปลือกล่ะ 123 00:05:19,193 --> 00:05:21,403 ‪ฉันจะระวังตัวสุดๆ 124 00:05:21,487 --> 00:05:23,027 ‪- โอเค ‪- โอเค 125 00:05:25,616 --> 00:05:27,236 ‪- ฉันรักคุณ ‪- ฉันก็รักเธอ 126 00:05:32,999 --> 00:05:34,629 ‪จริงๆ นะ ห้ามพูดอะไรเด็ดขาด 127 00:05:35,126 --> 00:05:35,956 ‪- โอเค ‪- โอเคนะ 128 00:05:36,044 --> 00:05:38,054 ‪เพราะเธออาจปากรั่วได้ 129 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 ‪ฉันไม่ปากรั่วหรอกน่า 130 00:05:40,340 --> 00:05:41,630 ‪- ขอบคุณ ‪- โอเค 131 00:05:42,133 --> 00:05:42,973 ‪เธอเมานะ 132 00:05:43,301 --> 00:05:45,891 ‪แค่นิดเดียวเอง ‪เรื่องนี้ทำให้ฉันสร่างเมาขึ้นมาหน่อยแล้ว 133 00:05:45,970 --> 00:05:47,810 ‪- ใช่ เธอดูมีสติขึ้น ‪- ขอบคุณ 134 00:05:50,600 --> 00:05:51,810 ‪สายด่วนสตีฟ วู้ดครับ 135 00:05:53,102 --> 00:05:53,942 ‪คุณผู้หญิงครับ... 136 00:05:54,604 --> 00:05:55,484 ‪ครับ 137 00:05:55,563 --> 00:05:57,693 ‪คุณครับ ผมไม่ได้ยินที่คุณพูดเลยสักคำ 138 00:05:57,774 --> 00:06:00,534 ‪ช่วยเขยิบออกเครื่องทำลายขยะหน่อยได้ไหมครับ 139 00:06:00,818 --> 00:06:02,238 ‪ครับ ใช่ครับ เครื่อง... 140 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 ‪พรรคพวก 141 00:06:04,489 --> 00:06:07,029 ‪สารวัตรเฮสติ้ง สวัสดีครับ 142 00:06:08,618 --> 00:06:09,538 ‪เป็นยังไงบ้าง 143 00:06:11,204 --> 00:06:12,374 ‪ได้เบาะแสดีๆ บ้างไหม 144 00:06:14,415 --> 00:06:15,535 ‪"ดี" คืออะไรล่ะครับ 145 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 ‪การที่ผู้ชายคนหนึ่งหายไป ‪โดยมีแฝดเหมือนเดินไปเดินมา 146 00:06:19,128 --> 00:06:22,588 ‪มันก็ท้าทายในตัวเองอยู่แล้ว 147 00:06:22,673 --> 00:06:26,513 ‪ถ้านายไม่พร้อมรับความท้าทาย ‪ฉันสั่งคนอื่นมาทำแทนได้นะ เพรเกอร์ 148 00:06:26,594 --> 00:06:28,604 ‪ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 149 00:06:29,389 --> 00:06:32,889 ‪ผมแค่จะบอกว่า ‪ไอ้เรื่องรางวัลเนี่ย มันจัดการยาก 150 00:06:32,975 --> 00:06:35,685 ‪เงินแสนดอลลาร์ ‪ทำให้คนเห็นสิ่งที่พวกเขาอยากเห็น 151 00:06:35,978 --> 00:06:38,898 ‪สิ่งที่ฉันอยากเห็นก็คือ 152 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 ‪ความยุติธรรมสำหรับสตีฟ วู้ด 153 00:06:41,484 --> 00:06:43,494 ‪เขาเป็นคนดี จากครอบครัวที่ดี 154 00:06:44,028 --> 00:06:47,948 ‪งั้นทำไมเอฟบีไอถึงสืบสวนเขา ‪เรื่องการฟอกเงินล่ะครับ 155 00:06:48,032 --> 00:06:48,952 ‪คำถามที่ดีกว่านั้นก็คือ 156 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 ‪ทำไมอดีตคู่หมั้นเขาถึงแจ้งเรื่องเขา ‪จากนั้นก็สูบเงินเขาจนหมดบัญชี 157 00:06:52,286 --> 00:06:55,366 ‪นั่นก็เป็นอีกคำถามที่ไม่แน่ใจว่าดีกว่ารึเปล่า 158 00:06:55,456 --> 00:06:56,826 ‪มันดีกว่า 159 00:06:57,625 --> 00:07:00,585 ‪จูดี้ เฮลขมขื่นใจ ‪สมรู้ร่วมคิดกับคนโกงเพื่อเอาเงิน 160 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 ‪และฉันสังหรณ์ใจว่าเป็นการแก้แค้น 161 00:07:03,131 --> 00:07:03,971 ‪จริงเหรอครับ 162 00:07:04,507 --> 00:07:08,217 ‪คุณคิดว่าครูสอนศิลปะและงานฝีมือ ‪ให้คนแก่เป็นผู้ต้องสงสัยที่ดีกว่า 163 00:07:08,302 --> 00:07:10,302 ‪มาเฟียกรีกที่เขาทำงานให้เหรอ 164 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 ‪มาเฟียกรีก 165 00:07:22,650 --> 00:07:23,480 ‪เพรเกอร์ 166 00:07:24,652 --> 00:07:26,572 ‪นายไม่ได้เริ่มบ้าอีกแล้วใช่ไหมเนี่ย 167 00:07:32,118 --> 00:07:33,618 ‪รับสายสิ พวก 168 00:07:33,703 --> 00:07:35,293 ‪ฉันเริ่มเป็นห่วงนายแล้วนะ 169 00:07:37,415 --> 00:07:39,285 ‪ฉันไม่ใช่ "พวก" ของนายหรอก เพื่อน 170 00:07:42,295 --> 00:07:43,455 ‪สายด่วนสตีฟ วู้ดครับ 171 00:07:45,882 --> 00:07:47,182 ‪คุณเห็นเขาบนหลังม้าเหรอ 172 00:07:50,261 --> 00:07:51,261 ‪ม้าแบบไหน 173 00:08:04,567 --> 00:08:05,687 ‪- หวัดดี ‪- หวัดดี 174 00:08:05,818 --> 00:08:06,688 ‪หวัดดี 175 00:08:06,777 --> 00:08:10,157 ‪ฉันพยายามโทรมาแล้ว แต่ฉันคิดว่า ‪นี่เป็นเรื่องที่ต้องมาด้วยตัวเอง 176 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 ‪คุณดื่มมารึเปล่า 177 00:08:11,532 --> 00:08:12,372 ‪ใช่เลย 178 00:08:12,909 --> 00:08:13,989 ‪ฉันปลุกคุณรึเปล่า 179 00:08:14,076 --> 00:08:15,036 ‪ใช่ 180 00:08:16,204 --> 00:08:18,584 ‪ฉันแค่อยากบอกคุณว่าฉันหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย 181 00:08:19,790 --> 00:08:22,590 ‪และฉันขอโทษที่ทำตัวโง่และประหลาดเมื่อวานนี้ 182 00:08:22,668 --> 00:08:24,628 ‪และฉันไม่ควรผลักคุณออกไป 183 00:08:27,632 --> 00:08:29,052 ‪จูดี้ นี่มัน... 184 00:08:32,178 --> 00:08:33,848 ‪ฉันคิดว่าคุณอาจจะต้อง 185 00:08:34,096 --> 00:08:34,926 ‪พักสักนิด 186 00:08:35,640 --> 00:08:37,060 ‪สร่างเมาก่อน และ... 187 00:08:37,892 --> 00:08:39,942 ‪แล้วคิดว่าคุณต้องการอะไรกันแน่ 188 00:08:40,144 --> 00:08:41,654 ‪ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไรกันแน่ 189 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 ‪คุณรู้เหรอ 190 00:08:43,439 --> 00:08:44,569 ‪ฉันชอบคุณ มิเชลล์ 191 00:08:44,649 --> 00:08:46,939 ‪แบบว่าชอบคุณมากๆ 192 00:08:47,318 --> 00:08:50,658 ‪ฉันอยากถือวิทยุเครื่องใหญ่ๆ ไว้บนหัว ‪เหมือนเรื่องฝากหัวใจไปบอกรัก 193 00:08:50,738 --> 00:08:52,908 ‪แต่ฉันรู้ว่ามันเชย ก็เลย... 194 00:08:53,407 --> 00:08:55,787 ‪ใช่ เชยสุดๆ แต่ฉันคงจะชอบ 195 00:08:55,868 --> 00:08:57,328 ‪บ้าจริง ฉันกลับมาใหม่ได้นะ 196 00:08:57,411 --> 00:08:59,251 ‪ไม่ต้อง ฉันเข้าใจความรู้สึก 197 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 ‪ฉันแค่คิดว่าคุณฉลาดมาก 198 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 ‪และตลก และสวย และเซ็กซี่ และ... 199 00:09:06,295 --> 00:09:08,875 ‪อาหารของคุณวิเศษมาก 200 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 ‪และตาคุณก็อร่อย 201 00:09:13,219 --> 00:09:16,719 ‪และฉันแค่อยากจูบคุณตอนนี้เลยถ้าคุณยอมให้จูบ 202 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 ‪เพื่อนร่วมห้องคุณอยู่บ้านไหม 203 00:09:33,489 --> 00:09:34,569 ‪เธอเข้างานกะดึก 204 00:09:34,657 --> 00:09:35,527 ‪เยี่ยมเลย 205 00:09:45,918 --> 00:09:46,918 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- หวัดดีครับ 206 00:09:49,171 --> 00:09:50,131 ‪นี่สำหรับคุณ 207 00:09:51,465 --> 00:09:52,295 ‪ขอบคุณค่ะ 208 00:09:52,967 --> 00:09:55,257 ‪- ไม่ต้องลำบากก็ได้... ‪- แม่ผมฝากมาน่ะ 209 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 ‪เพื่อขอบคุณเรื่องงานภาวนา 210 00:09:58,097 --> 00:09:59,927 ‪แม่รู้สึกขอบคุณมาก และผมด้วย ผม... 211 00:10:00,850 --> 00:10:02,180 ‪รู้สึกขอบคุณมาก แม่ก็เหมือนกัน 212 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 ‪เรื่องเล็กน้อยน่ะค่ะ 213 00:10:05,354 --> 00:10:07,654 ‪ก่อนที่ฉันจะลืม แจ็กเก็ตคุณ 214 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 ‪- นี่ค่ะ ‪- ขอบคุณครับ 215 00:10:14,905 --> 00:10:17,695 ‪ฉันว่าเราควรคุยกันเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืน 216 00:10:18,576 --> 00:10:19,536 ‪โอ้ ไม่นะ ผม... 217 00:10:20,411 --> 00:10:21,291 ‪ผมทำอะไรเหรอ 218 00:10:21,370 --> 00:10:22,960 ‪ผมพูดอะไรโง่ๆ ไปรึเปล่า 219 00:10:23,914 --> 00:10:26,044 ‪คุณจำไม่ได้เหรอ 220 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 ‪ผมเมามากน่ะ 221 00:10:28,628 --> 00:10:30,708 ‪อยู่ๆ ก็ภาพตัดไปเลย 222 00:10:33,424 --> 00:10:35,264 ‪ไม่นะ บอกทีว่าผมไม่ได้ทำอะไรโง่ๆ 223 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 ‪คุณไม่ได้ทำอะไรโง่ๆ หรอก 224 00:10:41,599 --> 00:10:44,729 ‪ก็แค่ฉันเห็นว่าคุณดื่ม จากนั้น... 225 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 ‪ครับ 226 00:10:47,730 --> 00:10:49,360 ‪ไม่ได้จะว่านะ ฉันแค่... 227 00:10:49,774 --> 00:10:50,784 ‪แค่เป็นห่วงน่ะ 228 00:10:51,984 --> 00:10:52,824 ‪ขอบคุณครับ 229 00:10:54,111 --> 00:10:55,911 ‪สัปดาห์ที่แล้ว ผมเลิกเหล้าได้หนึ่งปี 230 00:10:58,824 --> 00:11:01,084 ‪เมื่อเช้าตื่นมา ผมรู้สึกเหมือนส่องกระจก... 231 00:11:01,285 --> 00:11:03,655 ‪ค้นหาตนเอง ซึ่งเป็นช่วงที่เราอยากจะ... 232 00:11:05,081 --> 00:11:06,331 ‪ลบทุกอย่างที่เห็นออกไป 233 00:11:07,500 --> 00:11:08,880 ‪ไม่เคยมีความรู้สึกแบบนั้นเลยค่ะ 234 00:11:11,921 --> 00:11:16,881 ‪ฟังนะ ฉันคิดว่าฉันช่วยคุณไม่ได้อีกต่อไปแล้วละ 235 00:11:16,967 --> 00:11:19,387 ‪ตลาดเช่ามันตายแล้ว และ... 236 00:11:19,470 --> 00:11:21,220 ‪แล้วตลาดผู้ซื้อล่ะครับ 237 00:11:22,348 --> 00:11:23,518 ‪ทำไมคะ 238 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 ‪คุณจะย้ายมาอยู่ที่นี่ถาวรเหรอ 239 00:11:26,519 --> 00:11:28,769 ‪ไม่ครับ แต่... 240 00:11:28,854 --> 00:11:32,574 ‪ดูเหมือนพ่อแม่ผมจะต้องขายบ้าน เพราะสตีฟ 241 00:11:33,442 --> 00:11:34,362 ‪เรื่องมันยาว 242 00:11:34,443 --> 00:11:37,533 ‪และผมไม่สามารถลงรายละเอียดได้ ‪ไม่งั้นผมจะเริ่มดื่มอีกครั้งทันที 243 00:11:37,613 --> 00:11:38,453 ‪อย่าทำแบบนั้นค่ะ 244 00:11:39,073 --> 00:11:41,413 ‪แต่แม่ผมชอบคุณมากจน 245 00:11:41,492 --> 00:11:43,662 ‪อยากให้คุณเป็นนายหน้าให้ 246 00:11:46,205 --> 00:11:47,285 ‪ดีจังเลยค่ะ 247 00:11:47,373 --> 00:11:49,673 ‪แต่ฉันทำไม่ได้หรอก 248 00:11:49,750 --> 00:11:51,920 ‪แม่อยากได้คนที่แม่ไว้ใจได้น่ะ 249 00:11:52,002 --> 00:11:54,262 ‪และคนที่แม่รู้ว่าจะดูแลมันได้ 250 00:11:54,672 --> 00:11:56,552 ‪ค่ะ ฉันรู้ เพียงแต่ชีวิตฉันตอนนี้... 251 00:11:56,632 --> 00:12:00,512 ‪บ้านต้องมีมูลค่าอย่างต่ำสิบถึง 15 ลบ. 252 00:12:00,594 --> 00:12:02,644 ‪- ขอโทษที่พูดว่า "ลบ." มันน่ารังเกียจ ‪- ค่ะ 253 00:12:02,722 --> 00:12:04,852 ‪แต่ถ้าจะมีใครควรได้ค่านายหน้านั้นไป 254 00:12:05,391 --> 00:12:06,771 ‪ก็ควรเป็นคุณ 255 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 ‪ฉันดูให้ก็ได้ค่ะ 256 00:12:28,372 --> 00:12:29,292 ‪หวัดดีค่ะ เฮเซล 257 00:12:37,173 --> 00:12:38,013 ‪โฟล 258 00:12:47,391 --> 00:12:51,191 ‪แล้วพอต้นยุค 80 ‪เราก็เอาพื้นหินอ่อนส่วนใหญ่ออก 259 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 ‪เพราะมันลื่น 260 00:12:53,647 --> 00:12:54,567 ‪ลื่นมากค่ะ 261 00:12:54,648 --> 00:12:55,608 ‪- และหรูหรา ‪- ค่ะ 262 00:12:56,275 --> 00:12:57,105 ‪แน่นอน 263 00:12:57,193 --> 00:12:59,533 ‪ฉันไม่อยากให้บ้านฉันเป็นตู้โชว์ 264 00:12:59,612 --> 00:13:02,162 ‪ฉันอยากให้มันเป็นพื้นที่ปลอดภัยสำหรับลูกๆ ฉัน 265 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 ‪มันใช่เลยครับแม่ 266 00:13:03,866 --> 00:13:06,116 ‪มันเป็นที่ที่ดีมากสำหรับเด็กๆ ค่ะ 267 00:13:06,494 --> 00:13:07,334 ‪ขอบคุณ 268 00:13:08,496 --> 00:13:11,576 ‪และขอบคุณอีกครั้ง ‪สำหรับสิ่งที่คุณทำเพื่อเราเมื่อวาน 269 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 ‪งานภาวนาที่งดงามนั่น 270 00:13:14,293 --> 00:13:15,713 ‪มันเล็กน้อยมากค่ะ 271 00:13:15,795 --> 00:13:17,085 ‪มันคือทุกอย่างต่างหาก 272 00:13:18,506 --> 00:13:19,966 ‪คุณทำให้เรามีความหวัง 273 00:13:20,424 --> 00:13:23,144 ‪ในตอนที่อะไรๆ ดูมืดมนที่สุด 274 00:13:24,929 --> 00:13:26,259 ‪พอสตีเวนกลับบ้าน 275 00:13:26,722 --> 00:13:28,772 ‪ฉันจะให้เขาขอบคุณคุณอย่างเหมาะสมนะ 276 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 ‪ขอบคุณค่ะ 277 00:13:34,814 --> 00:13:37,444 ‪- เบ็นจี้ แม่จะให้ลูกพาชมบ้านต่อนะ ‪- ครับ 278 00:13:38,359 --> 00:13:40,149 ‪ฉันต้องพักเข่าน่ะ ฉัน... 279 00:13:41,028 --> 00:13:42,358 ‪ไขข้อเสื่อมน่ะ 280 00:13:44,740 --> 00:13:46,330 ‪ขึ้นบันไดระวังนะครับแม่ 281 00:13:46,408 --> 00:13:47,908 ‪แม่จะค่อยเป็นค่อยไปจ้ะ 282 00:13:49,328 --> 00:13:50,958 ‪แม่จะค่อยเป็นค่อยไป 283 00:13:54,124 --> 00:13:55,044 ‪คุณโอเคไหม 284 00:13:55,709 --> 00:13:57,039 ‪ค่ะ ก็แค่... 285 00:13:57,711 --> 00:13:59,051 ‪แค่ต้องเข้าใจอะไรหลายอย่าง 286 00:13:59,672 --> 00:14:01,052 ‪ใช่ เข้าใจยากเนอะ 287 00:14:01,465 --> 00:14:03,625 ‪- ค่ะ ‪- และการชมบ้านเพิ่งจะเริ่มขึ้นนะ 288 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 ‪รู้ไหม คุณไม่ต้องพาชม... ฉันเดินดูเองได้ 289 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 ‪อันที่จริงไม่ได้หรอกครับ 290 00:14:10,307 --> 00:14:11,847 ‪คนมักจะหลงทางที่นี่ 291 00:14:12,601 --> 00:14:15,561 ‪สุดท้ายผมไม่อยากเจอ ‪โครงกระดูกฝุ่นจับของคุณในห้องแม่บ้าน 292 00:14:15,855 --> 00:14:16,725 ‪หลังจากนี้สิบปี 293 00:14:16,814 --> 00:14:18,984 ‪จะทำเป็นไม่ได้ยินคุณพูดว่า ‪"ห้องแม่บ้าน" แล้วกัน 294 00:14:19,066 --> 00:14:19,896 ‪ผมก็เหมือนกัน 295 00:14:21,402 --> 00:14:22,572 ‪นี่ห้องนั่งเล่น 296 00:14:22,653 --> 00:14:25,613 ‪ซึ่งคุณจะเห็นว่าแม่ผมรักการโชว์พู่ห้อยมาก 297 00:14:28,534 --> 00:14:29,494 ‪อย่าดูรูปนั้นครับ 298 00:14:31,036 --> 00:14:32,406 ‪มันไม่ใช่ส่วนหนึ่งของการชมบ้าน 299 00:14:33,205 --> 00:14:36,665 ‪ใช่ครับ นั่นผมตอนแปดขวบ ‪ใส่เสื้อคอเต่าที่ชายหาด 300 00:14:37,251 --> 00:14:38,341 ‪อะไรกัน คุณหนาวเหรอ 301 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 ‪ตรงกันข้ามเลยครับ 302 00:14:40,629 --> 00:14:41,629 ‪มันเป็นฤดูร้อนที่ร้อนมาก 303 00:14:42,798 --> 00:14:45,298 ‪เป็นเพราะการผ่าตัดน่ะ 304 00:14:45,384 --> 00:14:47,554 ‪ผมมีแผลเป็น แต่สตีฟไม่มี 305 00:14:48,053 --> 00:14:50,313 ‪และผมอยากให้สาวๆ ทุกคนชอบผม ผมเลย... 306 00:14:50,764 --> 00:14:53,564 ‪ผมเลยคิดว่าจะป่าวประกาศรอยแผลไปทำไม 307 00:14:53,976 --> 00:14:56,146 ‪แต่พวกเขาก็ไม่ชอบผมอยู่ดี 308 00:14:56,228 --> 00:14:57,478 ‪ไม่เอาน่า พวกเขาชอบแหละ 309 00:14:58,188 --> 00:15:01,818 ‪ไม่ เชื่อไหม เด็กที่เข้าออกโรงพยาบาล ‪มีเพื่อนซี้เป็นพยาบาล 310 00:15:01,901 --> 00:15:03,991 ‪ไม่ดึงดูดสาวๆ หรอก 311 00:15:04,069 --> 00:15:05,149 ‪ช่างผู้หญิงพวกนั้นสิ 312 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 ‪พวกเขาไม่คู่ควรกับคุณ 313 00:15:08,741 --> 00:15:09,581 ‪เพราะฉัน... 314 00:15:11,201 --> 00:15:15,041 ‪ฉันคิดว่ารอยแผลเป็นนั่น ‪แสดงให้เห็นว่าคุณผ่านเรื่องยากๆ มา 315 00:15:15,122 --> 00:15:16,122 ‪และคุณรอดมาได้ 316 00:15:18,292 --> 00:15:19,462 ‪และมันคือเรื่องราวของคุณ 317 00:15:21,211 --> 00:15:22,091 ‪ผมชอบนะ 318 00:15:22,546 --> 00:15:24,046 ‪ฉันแค่มองมันแบบนั้นค่ะ 319 00:15:25,883 --> 00:15:26,723 ‪ครับ 320 00:15:31,096 --> 00:15:33,386 ‪ช้างตัวนั้นทำมาจากงาช้างรึเปล่าคะ 321 00:15:33,474 --> 00:15:35,604 ‪- เดินต่อกันเถอะ ‪- เพราะมันแย่มาก 322 00:15:36,685 --> 00:15:37,595 ‪น่าสนใจ 323 00:15:38,979 --> 00:15:43,189 ‪(ศูนย์การแพทย์บลัฟส์) 324 00:15:47,112 --> 00:15:49,742 ‪สวัสดีค่ะ ฉันมาหาโฟล กูเตียเรซค่ะ 325 00:15:51,992 --> 00:15:54,122 ‪คิดว่าชื่อจริงของเธอน่าจะเป็นโฟลรา 326 00:15:54,203 --> 00:15:55,083 ‪เป็นญาติรึเปล่าครับ 327 00:15:55,162 --> 00:15:57,712 ‪- ไม่ใช่ค่ะ แต่... ‪- ไอซียูให้ญาติเยี่ยมเท่านั้น เสียใจด้วย 328 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‪ค่ะ ขอบคุณ 329 00:16:24,858 --> 00:16:26,238 ‪ไง มิเชลล์ 330 00:16:26,318 --> 00:16:28,448 ‪- จูดี้ มาทำอะไรที่นี่ ‪- ไง 331 00:16:28,529 --> 00:16:30,659 ‪ไง ฉันมาทันทีที่รู้ข่าวเลย 332 00:16:30,739 --> 00:16:31,779 ‪แม่คุณโอเคไหม 333 00:16:33,617 --> 00:16:35,037 ‪ไม่รู้สิ แม่... 334 00:16:36,203 --> 00:16:39,083 ‪แม่เส้นเลือดในสมองแตก ‪และหมอตรวจบางอย่างอยู่ 335 00:16:39,164 --> 00:16:41,134 ‪พระเจ้า ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 336 00:16:41,208 --> 00:16:42,328 ‪ฉันช่วยอะไรได้บ้างไหม 337 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 ‪ไม่ ขอบคุณ คุณไม่ต้อง... 338 00:16:45,004 --> 00:16:46,134 ‪คุณไม่ต้องมาด้วยซ้ำ 339 00:16:46,213 --> 00:16:47,213 ‪ฉันรู้ แต่... 340 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 ‪พระเจ้า สลัดไม่หลุดเลยแฮะ 341 00:16:49,967 --> 00:16:51,297 ‪คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้ามา 342 00:16:51,385 --> 00:16:54,385 ‪อานา ช่วยหยุดเป็นตำรวจสักสองวินาทีได้ไหม 343 00:16:54,471 --> 00:16:55,351 ‪ไม่ได้ 344 00:16:55,973 --> 00:16:57,983 ‪ไม่ได้ยินที่ฉันพูดถึงหล่อนเหรอ 345 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 ‪ฉันได้ยิน 346 00:16:59,143 --> 00:17:01,563 ‪หล่อนคือกระแสน้ำที่ไหลต้านกระแสอื่น ‪ไม่ว่ามันคืออะไร 347 00:17:01,645 --> 00:17:03,225 ‪มันเป็นการอุปมา 348 00:17:03,313 --> 00:17:04,983 ‪แต่ฉันจะขอพูดให้เธอฟังชัดๆ นะ 349 00:17:05,065 --> 00:17:06,185 ‪อย่างดีที่สุด 350 00:17:06,275 --> 00:17:08,275 ‪หล่อนถูกกล่าวหาว่าเป็นโรคจิตอารมณ์แปรปรวน 351 00:17:08,360 --> 00:17:10,700 ‪ที่ฉันจับเองกับมือ ข้อหาทำลายทรัพย์สิน 352 00:17:10,779 --> 00:17:12,109 ‪ไม่ใช่โรคจิต แค่ตามมากกว่า 353 00:17:12,197 --> 00:17:13,367 ‪และทรัพย์สินก็คือรถคันนั้น 354 00:17:13,449 --> 00:17:16,289 ‪อย่างแย่ที่สุด เธอมีส่วนเกี่ยวข้องกับการสืบสวน 355 00:17:16,368 --> 00:17:20,158 ‪ที่ตอนนี้อดีตคู่หมั้นของเธอหายตัวไป ‪และอาจจะตายแล้ว 356 00:17:22,291 --> 00:17:23,331 ‪- อะไรนะ ‪- ใช่ 357 00:17:24,251 --> 00:17:26,551 ‪ดังนั้นยกโทษให้ฉันด้วยที่ฉันห่วงเกินไป 358 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 ‪เพราะฉันไม่อยากให้เธอมีจุดจบเหมือนเขา 359 00:17:31,300 --> 00:17:32,130 ‪จริงเหรอ 360 00:17:33,427 --> 00:17:34,337 ‪ฉัน... 361 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 ‪คือ... 362 00:17:37,681 --> 00:17:39,731 ‪ตามหลักแล้ว เขาก็หายไปแหละ 363 00:17:41,185 --> 00:17:42,265 ‪แต่ฉัน... 364 00:17:43,145 --> 00:17:44,265 ‪รู้อะไรไหม ฉัน... 365 00:17:45,981 --> 00:17:47,821 ‪ตอนนี้ฉันรับเรื่องนี้ไม่ไหวนะ มี... 366 00:17:48,358 --> 00:17:49,358 ‪เรื่องนี้มันมากเกินไป 367 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 368 00:17:51,236 --> 00:17:52,946 ‪- ฉันแค่อยากอยู่กับแม่ฉัน ‪- โอเค 369 00:17:53,030 --> 00:17:53,910 ‪คนเดียว 370 00:17:54,656 --> 00:17:56,076 ‪- มิเชลล์ ‪- อย่า 371 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 ‪ฉันจะไปทางนี้ 372 00:18:17,304 --> 00:18:20,434 ‪(แผนกสูตินรีเวช) 373 00:18:25,896 --> 00:18:31,276 ‪ฟังนะ แม่รู้ว่าลูกพยายามทำสิ่งที่ถูกต้องมาตลอด 374 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 ‪และเป็นคนที่ดีกว่านี้ 375 00:18:33,320 --> 00:18:36,820 ‪และแม่แค่อยากให้ลูกรู้ว่า 376 00:18:37,491 --> 00:18:38,451 ‪แม่มองเห็น 377 00:18:39,201 --> 00:18:40,331 ‪โอเค 378 00:18:40,786 --> 00:18:41,996 ‪ผมก็เห็นแม่เหมือนกัน 379 00:18:42,454 --> 00:18:44,464 ‪ไม่ หมายถึงเห็นความดีของลูก 380 00:18:45,165 --> 00:18:47,285 ‪แต่นั่นแหละ งานของแม่เริ่มดีขึ้นแล้ว 381 00:18:47,376 --> 00:18:49,706 ‪และที่แม่จะบอกคือ 382 00:18:49,795 --> 00:18:52,585 ‪ถ้าลูกทำตัวดีๆ ต่อไป 383 00:18:53,340 --> 00:18:56,590 ‪ในอนาคตลูกอาจจะได้รถก็ได้ 384 00:18:57,344 --> 00:18:58,764 ‪- จริงเหรอครับ ‪- จริง 385 00:18:59,179 --> 00:19:01,179 ‪ทำตัวดีย่อมได้ผลคุ้มค่านะพวก 386 00:19:06,562 --> 00:19:07,732 ‪อะไรวะเนี่ย 387 00:19:26,874 --> 00:19:29,174 ‪(ฉันรู้ว่าแกทำอะไร) 388 00:19:35,716 --> 00:19:36,796 ‪เอาละ เข้าบ้านไปซะ 389 00:19:38,093 --> 00:19:39,343 ‪ดูซิว่าเรามีสีรึเปล่า 390 00:19:46,602 --> 00:19:47,812 ‪คาเรน 391 00:19:51,440 --> 00:19:52,320 ‪- เจฟฟ์ ‪- เจ็น 392 00:19:52,399 --> 00:19:53,729 ‪- เจฟฟ์ ‪- เจ็น 393 00:19:54,735 --> 00:19:56,815 ‪- ฉันมาหาคาเรนน่ะ ‪- ผมสบายดี 394 00:19:57,905 --> 00:19:59,445 ‪- คุณสบายดีไหม ‪- โอเค 395 00:19:59,531 --> 00:20:01,371 ‪เมื่อกี้คุณไม่ได้ถามเหรอ 396 00:20:01,450 --> 00:20:03,370 ‪เปล่า ไม่ได้ถามเลย แต่ฉันอยากรู้... 397 00:20:03,452 --> 00:20:05,752 ‪เราจะหย่ากันแล้ว คาเรนกับผม ดังนั้น... 398 00:20:06,496 --> 00:20:08,286 ‪- ว้าว ฉันเสียใจด้วย ‪- ใช่ 399 00:20:08,832 --> 00:20:11,212 ‪ด้วยรายละเอียดเล็กน้อยที่ฉันรู้ 400 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 ‪มันก็สมเหตุสมผลดี 401 00:20:12,836 --> 00:20:14,836 ‪- แต่ฉันอยากรู้... ‪- ขอบคุณ ผมซาบซึ้งใจมาก 402 00:20:14,922 --> 00:20:17,172 ‪แต่รู้ไหม มันเพื่อสิ่งที่ดีที่สุดน่ะ 403 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 ‪แน่นอน 404 00:20:18,300 --> 00:20:20,640 ‪ชัดเจนว่าผมรู้สึกแย่ที่โกหกคาเรน 405 00:20:20,719 --> 00:20:22,549 ‪เธอไม่ควรโดนแบบนั้น แต่... 406 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 ‪มันไม่ใช่เรื่องโกหกหรอกนะ ‪ที่จะพูดว่าผมเคยรักเธอ 407 00:20:26,558 --> 00:20:29,018 ‪มันแค่ไม่เหมือนกับเซบาสเตียนน่ะ 408 00:20:29,102 --> 00:20:30,272 ‪ดูเหมือนมันจะเป็นอย่างนั้น 409 00:20:30,354 --> 00:20:33,524 ‪ความรักมาเคาะประตูบ้านผม และผมต้องเปิดรับ 410 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 ‪เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นแค่ ‪ครั้งหรือสองครั้งในชีวิตเราใช่ไหมล่ะ 411 00:20:36,860 --> 00:20:39,320 ‪- ค่ะ ‪- ไม่ว่ายังไงก็ขอบคุณนะ 412 00:20:39,404 --> 00:20:42,284 ‪ที่ไม่บอกคาเรนก่อนที่ผมจะมีโอกาสบอกเอง 413 00:20:42,366 --> 00:20:43,276 ‪ผมติดหนี้คุณครั้งนึงนะ 414 00:20:43,367 --> 00:20:44,327 ‪ใช้หนี้ได้เลยค่ะ 415 00:20:45,202 --> 00:20:46,752 ‪เราเพิ่งถูกทำลายทรัพย์สิน 416 00:20:47,204 --> 00:20:50,174 ‪และฉันอยากรู้ว่าจะขอคุณดู ‪ไฟล์จากกล้องส่องถนนของคุณ 417 00:20:50,249 --> 00:20:52,329 ‪เมื่อชั่วโมงที่แล้วได้ไหม ว่ามันเห็นอะไรรึเปล่า 418 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 ‪- ได้สิ ‪- รบกวนหน่อย 419 00:20:54,419 --> 00:20:55,339 ‪ก็... 420 00:20:55,545 --> 00:20:56,625 ‪อย่าดูนะ 421 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 ‪โอ้ พระเจ้า 422 00:20:57,756 --> 00:21:00,006 ‪ครับ ผมไม่ค่อยได้ใช้มันน่ะ 423 00:21:00,425 --> 00:21:02,045 ‪- เหรอ ‪- ชั่วโมงที่แล้ว 424 00:21:02,135 --> 00:21:03,295 ‪- โอเค ‪- นี่ครับ 425 00:21:04,596 --> 00:21:07,716 ‪มองในแง่ดี คนเราค่อนข้างเป็นกำลังใจให้กัน 426 00:21:07,808 --> 00:21:08,928 ‪แต่ไม่ใช่คาเรนแน่นอน 427 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 ‪ผมคิดว่าเรื่องนี้จะต้องติดอยู่กับเธอไปสักพักแน่ๆ 428 00:21:12,020 --> 00:21:13,860 ‪ผมคิดว่าเธอจะจดจำมัน 429 00:21:13,939 --> 00:21:16,069 ‪แต่อย่างน้อยต่อหน้าผม พ่อแม่ผม... 430 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 ‪ฉันอยากให้ช่วยอีกอย่าง 431 00:21:17,276 --> 00:21:19,026 ‪- ได้สิ ‪- คุณช่วยลบ 432 00:21:19,111 --> 00:21:20,741 ‪- คลิปนั้นออกจากคลาวด์ได้ไหม ‪- ได้ 433 00:21:20,821 --> 00:21:23,161 ‪และคลิปอะไรก็ตาม ‪ของราวๆ เดือนที่แล้วด้วยได้ไหม 434 00:21:23,615 --> 00:21:25,905 ‪ทำไม คุณก็เอากับเซบาสเตียนเหมือนกันเหรอ 435 00:21:32,291 --> 00:21:34,211 ‪จริงๆ นะ ฉันอยากให้คุณลบมัน 436 00:21:34,293 --> 00:21:35,383 ‪จะจัดให้นะ 437 00:21:35,460 --> 00:21:37,000 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ขอบคุณครับ 438 00:21:39,214 --> 00:21:40,224 ‪ผมจะไม่เป็นไรนะ 439 00:21:40,299 --> 00:21:41,129 ‪เยี่ยม 440 00:21:41,800 --> 00:21:42,840 ‪มันเยี่ยมเลยละ 441 00:22:10,704 --> 00:22:11,714 ‪หวัดดีจ้ะ 442 00:22:12,873 --> 00:22:13,753 ‪หวัดดี 443 00:22:41,985 --> 00:22:43,525 ‪ลูกคุณน่ารักจังเลยค่ะ 444 00:22:44,404 --> 00:22:45,954 ‪ขอบคุณค่ะ ไม่ใช่ลูกฉันหรอก 445 00:22:46,031 --> 00:22:47,121 ‪ฉันเป็นแค่คนกอด 446 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 ‪คุณเป็นอะไรนะคะ 447 00:22:48,867 --> 00:22:49,697 ‪คนกอดน่ะค่ะ 448 00:22:50,494 --> 00:22:53,214 ‪เราอาสาอุ้มเด็กๆ เวลาที่พ่อแม่ไม่อยู่ 449 00:22:54,539 --> 00:22:56,499 ‪ไม่ยักรู้ว่ามีอะไรแบบนี้ด้วย 450 00:22:56,958 --> 00:22:57,788 ‪ใช่ค่ะ 451 00:22:58,418 --> 00:23:00,878 ‪ฉันรู้สึกว่าฉันได้อะไรจากมันมากกว่าเด็กๆ ซะอีก 452 00:23:01,797 --> 00:23:02,797 ‪อุ้มพวกเขาแค่สองวินาที 453 00:23:02,881 --> 00:23:04,421 ‪คุณจะลืมเรื่องแย่ๆ ในโลกไปเลย 454 00:23:04,508 --> 00:23:05,428 ‪ฉันเชื่อค่ะ 455 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 ‪ว้าว งานในฝันเลยนะเนี่ย 456 00:23:08,387 --> 00:23:09,297 ‪คุณควรทำมันนะ 457 00:23:10,055 --> 00:23:12,055 ‪แต่ จริงเหรอคะ 458 00:23:12,307 --> 00:23:14,097 ‪- คุณทำได้ยังไง... ‪- มันง่ายมาก 459 00:23:14,184 --> 00:23:15,524 ‪คุณแค่นั่งให้สัมภาษณ์... 460 00:23:16,019 --> 00:23:17,649 ‪- โอเค ‪- รับการฝึกนิดหน่อย 461 00:23:18,271 --> 00:23:19,111 ‪จากนั้นก็ทำได้แล้ว 462 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 ‪โอเคค่ะ 463 00:23:21,608 --> 00:23:23,278 ‪หลังจากพวกเขาตรวจสอบประวัตินะคะ 464 00:23:23,610 --> 00:23:25,320 ‪ต้องไม่มีประวัติอาชญากรรม 465 00:23:25,404 --> 00:23:26,244 ‪ค่ะ 466 00:23:28,698 --> 00:23:30,778 ‪เอาละ บางทีเราอาจได้เจอกันนะคะ 467 00:23:30,867 --> 00:23:31,867 ‪อาจจะค่ะ 468 00:23:41,837 --> 00:23:42,667 ‪หวัดดีจ้ะ 469 00:23:55,225 --> 00:23:56,055 ‪นี่ 470 00:23:56,560 --> 00:23:59,100 ‪อยากอธิบายไหมว่าทำไม ‪พาร์กเกอร์ถึงต้องเขียนว่า 471 00:23:59,187 --> 00:24:01,147 ‪"ฉันรู้ว่าแกทำอะไร" บนประตูโรงรถเราด้วย 472 00:24:01,565 --> 00:24:02,395 ‪เวรเอ๊ย 473 00:24:02,482 --> 00:24:03,652 ‪- ลูกไปทำอะไร ‪- เปล่านี่ 474 00:24:03,733 --> 00:24:04,993 ‪- ชาร์ลี ‪- ผม... 475 00:24:05,569 --> 00:24:06,399 ‪ผมแค่... 476 00:24:06,820 --> 00:24:08,570 ‪เริ่มไปไหนมาไหนกับคนอื่น 477 00:24:09,781 --> 00:24:10,991 ‪- นอกใจเธอเหรอ ‪- เปล่า 478 00:24:11,700 --> 00:24:13,120 ‪พาร์กเกอร์กับผมไม่เคยจริงจังกัน 479 00:24:13,201 --> 00:24:14,331 ‪เราแค่ไปไหนมาไหนกัน 480 00:24:14,411 --> 00:24:17,331 ‪รู้อะไรไหม เธอคิดว่ามันจริงจังมากพอ ‪จะทำลายทรัพย์สินบ้านเรา 481 00:24:17,414 --> 00:24:19,584 ‪- ไม่ใช่ความผิดผมนะที่เธอบ้า ‪- โอเค... 482 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 ‪เธอไม่ได้บ้าหรอก 483 00:24:21,376 --> 00:24:24,836 ‪ลูกทำไม่ดีกับเธอ เธอเลยกลายเป็นบ้า 484 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 ‪- โอเค... ‪- ไม่เอาน่า 485 00:24:27,466 --> 00:24:29,126 ‪ลองคิดดูสิว่าลูกจะรู้สึกยังไง 486 00:24:29,217 --> 00:24:32,507 ‪ถ้าลูกรักใครสักคน ‪แล้วพบว่าพวกเขาทำระยำกับลูก 487 00:24:32,596 --> 00:24:33,506 ‪รู้อะไรไหม 488 00:24:34,097 --> 00:24:35,347 ‪ลูกจะรู้สึกไร้ค่า 489 00:24:38,935 --> 00:24:42,105 ‪และลูกจะสงสัยตลอดเวลาว่าทำไมลูกถึงดีไม่พอ 490 00:24:43,231 --> 00:24:45,281 ‪ดังนั้นอย่าเป็นคนแบบนั้น ชาร์ลี 491 00:24:45,358 --> 00:24:47,318 ‪ผมไม่ได้เป็น 492 00:24:48,737 --> 00:24:51,487 ‪ผมแค่รู้ตัวว่าไม่ได้ชอบพาร์กเกอร์จริงๆ 493 00:24:53,909 --> 00:24:56,499 ‪และนาตาลีไม่เหมือนกัน เธอสบายๆ 494 00:24:56,578 --> 00:24:57,868 ‪เธอสบายๆ เหรอ แม่ไม่... 495 00:24:57,954 --> 00:24:59,254 ‪เธอไม่สนเรื่อง 496 00:24:59,331 --> 00:25:01,291 ‪- ผู้ติดตามไอจี หรือ... ‪- โอเค 497 00:25:02,501 --> 00:25:03,341 ‪ฟังนะ... 498 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 ‪และเธอเสียพ่อไปด้วยเหมือนกัน 499 00:25:08,507 --> 00:25:09,337 ‪เรา... 500 00:25:10,467 --> 00:25:12,137 ‪ก็เลยมีอะไรเหมือนกันมั้ง 501 00:25:18,225 --> 00:25:19,475 ‪เอาละ ยังไงก็... 502 00:25:22,395 --> 00:25:23,475 ‪ทำดีกับเธอแล้วกันนะ 503 00:25:23,772 --> 00:25:25,152 ‪โอเคไหม ใจดีเข้าไว้ 504 00:25:26,775 --> 00:25:27,935 ‪ขอโทษพาร์กเกอร์ด้วย 505 00:25:28,652 --> 00:25:29,492 ‪ได้โปรด 506 00:25:31,071 --> 00:25:32,661 ‪ลูกต้องจัดการปัญหาที่สร้างไว้ 507 00:25:33,532 --> 00:25:35,122 ‪เริ่มจากประตูโรงรถเลย 508 00:25:36,493 --> 00:25:39,123 ‪- ครับ ‪- นั่นคือคำสั่ง ไม่ใช่คำแนะนำ 509 00:25:40,163 --> 00:25:41,123 ‪- ครับ ‪- จ้ะ 510 00:25:41,206 --> 00:25:42,536 ‪- โอเคครับ ‪- ขอบใจจ้ะ 511 00:25:59,307 --> 00:26:00,347 ‪โฟลปลอดภัยรึเปล่าคะ 512 00:26:04,104 --> 00:26:05,024 ‪ฉันจะกลับแล้ว 513 00:26:05,105 --> 00:26:06,855 ‪ฉันแค่อยากรู้ว่าเธอปลอดภัยไหม 514 00:26:10,986 --> 00:26:12,146 ‪เธอใช้เครื่องพยุงชีพ 515 00:26:13,655 --> 00:26:14,565 ‪ดูไม่ดีเลย 516 00:26:18,118 --> 00:26:19,038 ‪คุณโอเคไหม 517 00:26:21,663 --> 00:26:22,503 ‪ไม่ 518 00:26:24,874 --> 00:26:25,754 ‪แต่ฉันจะโอเค 519 00:26:32,173 --> 00:26:34,053 ‪มิเชลล์โชคดีมากที่มีคุณ 520 00:26:38,013 --> 00:26:39,183 ‪พวกเขาเป็นครอบครัวฉัน 521 00:26:41,891 --> 00:26:45,521 ‪โฟลคือสิ่งที่ใกล้เคียงแม่มากที่สุด ‪ที่ฉันไม่ได้มีมานาน 522 00:26:47,814 --> 00:26:48,864 ‪ฉันเข้าใจ 523 00:26:51,484 --> 00:26:53,744 ‪ฉันเสียแม่ไปสักพักหนึ่งแล้ว 524 00:26:59,242 --> 00:27:00,332 ‪ฉันขอกอดคุณได้ไหม 525 00:27:00,410 --> 00:27:01,240 ‪- ไม่ได้ ‪- โอเค 526 00:28:54,107 --> 00:28:55,357 ‪สายด่วนสตีฟ วู้ดครับ 527 00:28:55,442 --> 00:28:56,322 ‪หวัดดีค่ะ 528 00:28:56,818 --> 00:28:59,648 ‪ฉันรู้สึกว่าฉันมีของบางอย่างที่คุณอาจจะอยากเห็น 529 00:29:02,824 --> 00:29:03,664 ‪สตีฟเหรอ 530 00:29:05,118 --> 00:29:06,118 ‪นั่นใครน่ะ 531 00:29:15,295 --> 00:29:16,165 ‪ฮัลโหล 532 00:29:17,213 --> 00:29:19,383 ‪ขอสายเอเลนอร์ เฮลได้ไหมคะ 533 00:29:20,592 --> 00:29:21,682 ‪นี่ลูกสาวของเธอค่ะ 534 00:29:26,514 --> 00:29:27,354 ‪เหรอคะ 535 00:29:30,643 --> 00:29:31,483 ‪เมื่อไหร่คะ 536 00:29:37,400 --> 00:29:39,070 ‪ไม่ค่ะ ฉันเข้าใจ 537 00:29:41,905 --> 00:29:42,855 ‪ค่ะ ขอบคุณ 538 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 ‪หวัดดีครับ 539 00:30:25,907 --> 00:30:26,907 ‪หวัดดีค่ะ 540 00:30:28,993 --> 00:30:30,253 ‪ผมไม่อยากโกหกคุณ 541 00:30:31,287 --> 00:30:34,577 ‪และผมไม่อยากให้คุณคิดว่า ‪ผมจูบคุณเพราะว่าเมา 542 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 ‪ความจริงคือ... 543 00:30:39,003 --> 00:30:42,173 ‪ผมอยากจูบคุณมานานแล้ว แบบว่า... 544 00:30:43,466 --> 00:30:44,546 ‪ตลอดเวลาเลย 545 00:30:46,553 --> 00:30:48,303 ‪แปลว่าคุณจำได้ 546 00:30:49,472 --> 00:30:50,312 ‪ใช่ 547 00:30:53,059 --> 00:30:55,649 ‪ใช่ มันแทบจะเป็นเรื่องเดียวที่ผมจำได้เลยละ 548 00:32:50,802 --> 00:32:52,722 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล