1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,163 Morgen. 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,373 Hey. 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,826 Wahnsinn, dass ich hier bin. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,752 Finde ich auch. 6 00:00:52,385 --> 00:00:53,675 Wie hast du geschlafen? 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,512 -Gut. -Gut. 8 00:00:55,597 --> 00:00:56,427 Gut. 9 00:00:56,806 --> 00:00:57,636 Gut. 10 00:00:58,016 --> 00:00:58,846 Gut. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 Ich muss duschen. 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,289 Scheiße. 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,174 Warten Sie hier. 14 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 Oh, mein Gott, du bist eine Psychopathin. 15 00:01:42,102 --> 00:01:45,732 Auf demselben Psychopathen-Level wie Taxi Driver! 16 00:01:46,064 --> 00:01:49,324 Was ist los mit dir? Scheiß auf dich! 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,780 -Alles ok da drin? -Ja. 18 00:01:52,403 --> 00:01:54,413 Du... Du bist ein scheiß De Niro. 19 00:01:54,489 --> 00:01:57,159 De Niro in jedem Film, in dem er je war. 20 00:01:57,242 --> 00:01:59,242 FRAUENSTRAFANSTALT 21 00:01:59,327 --> 00:02:01,327 KÖRPERKONTAKT VERBOTEN 22 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 Hi, Mom. 23 00:02:13,007 --> 00:02:13,837 Hey. 24 00:02:20,890 --> 00:02:22,350 {\an8}Lass mich dich ansehen. 25 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 Judy Anne, ganz die Alte. 26 00:02:25,895 --> 00:02:29,105 Du siehst gut aus. Du bist immer noch so schön. 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 Ach, komm. 28 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 -Ich sehe aus wie ausgekotzt. -Nein. 29 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 Der Overall steht dir. Sehr stylish. 30 00:02:36,739 --> 00:02:38,579 Ich mache das Beste draus. 31 00:02:39,576 --> 00:02:42,786 Ich... Wie hieß das Buch? ...hab den Willen zum Erfolg. 32 00:02:42,871 --> 00:02:44,621 Darum geht's nicht, aber... 33 00:02:44,706 --> 00:02:46,996 -Hab's nicht gelesen. -Ich auch nicht. 34 00:02:51,004 --> 00:02:52,134 Warum bist du hier? 35 00:02:54,257 --> 00:02:56,547 Ich habe einige Menschen verloren. 36 00:02:58,178 --> 00:03:01,638 Und ich wollte dich endlich wiedersehen. 37 00:03:03,433 --> 00:03:04,483 Du bist meine Mutter. 38 00:03:05,977 --> 00:03:07,307 Und ich vermisse dich. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,439 Ich dich auch. 40 00:03:11,441 --> 00:03:13,071 Es sind jetzt 15 Jahre. 41 00:03:13,151 --> 00:03:17,411 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder, dass du mit mir nichts zu tun haben magst. 42 00:03:17,488 --> 00:03:18,318 Mom... 43 00:03:19,324 --> 00:03:21,284 Ich habe dir so oft geschrieben. 44 00:03:21,534 --> 00:03:22,624 Immer wieder. 45 00:03:23,453 --> 00:03:25,913 Ich dachte, du willst mich nicht sehen. 46 00:03:26,122 --> 00:03:27,252 Ich schrieb zurück. 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,212 Wirklich? 48 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 Natürlich. 49 00:03:29,959 --> 00:03:31,089 Ich bekam nichts. 50 00:03:31,169 --> 00:03:33,919 -Du hast nie angerufen... -Nicht. Komm schon. 51 00:03:34,005 --> 00:03:38,755 Es war gut, dass du von mir fernbliebst. Ich war nie besorgt um dich. 52 00:03:39,886 --> 00:03:42,966 Die Welt hat sich schon immer gern um dich gekümmert. 53 00:03:43,514 --> 00:03:44,644 Mit diesem Gesicht. 54 00:03:53,316 --> 00:03:55,316 Wie lange bist du diesmal hier? 55 00:03:55,818 --> 00:03:59,448 Weiß nicht. Vielleicht fünf oder zehn. Ich weiß es noch nicht. 56 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 Aber es geht schon. 57 00:04:00,907 --> 00:04:02,657 Wirklich, mir geht's gut. 58 00:04:03,326 --> 00:04:04,406 Ich bin clean. 59 00:04:05,245 --> 00:04:09,115 Ich fühlte mich lange nicht so im Reinen mit mir. 60 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 Wirklich? 61 00:04:11,834 --> 00:04:16,134 Weißt du, wie anstrengend es ist, zu lügen und sich ständig zu verstecken? 62 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 Als ich herkam, 63 00:04:21,511 --> 00:04:23,391 konnte ich endlich durchatmen. 64 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 Schön. 65 00:04:28,935 --> 00:04:32,185 Es ist nicht das Schlimmste, für Taten zu büßen. 66 00:04:33,690 --> 00:04:34,520 Ja. 67 00:04:35,900 --> 00:04:38,280 Das ist sicher eine Erleichterung. 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 {\an8}Hi. 69 00:04:46,911 --> 00:04:48,041 Ich bin noch hier. 70 00:04:48,329 --> 00:04:49,159 Sehe ich. 71 00:04:50,039 --> 00:04:52,249 -Und du flippst aus. -Nein. 72 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 {\an8}-Gar nicht. -Es wirkt aber so. 73 00:04:55,086 --> 00:04:56,416 Ich verstehe das. 74 00:04:56,504 --> 00:04:59,634 Es ist alles noch neu für dich, du hast Angst, 75 00:04:59,716 --> 00:05:00,676 es ist komisch. 76 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Ich glaube, uns bleibt nichts... 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,970 ...als es auszutanzen. 78 00:05:06,806 --> 00:05:07,846 Nein, was? 79 00:05:07,932 --> 00:05:10,692 Wir sollten es austanzen. Komm, junge Dame. 80 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 Ja, genau das machen wir. 81 00:05:13,021 --> 00:05:14,561 -Tanzen wir. -Was soll das? 82 00:05:16,524 --> 00:05:18,114 Du bist nervös 83 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 Baby, das ist kein Ding 84 00:05:21,571 --> 00:05:25,071 Das ist normal Wenn ein Neuer mit dir die Nacht verbringt 85 00:05:25,366 --> 00:05:28,696 Besonders Wenn's ein komischer Chiropraktiker ist 86 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 Vielleicht hilft's ja Wenn du dir hierbei sicher bist 87 00:05:34,792 --> 00:05:37,802 Er findet dich fantastisch 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,168 Und... 89 00:05:41,049 --> 00:05:42,879 Was reimt sich auf "fantastisch"? 90 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 -Ich kann das nicht. - "Sarkastisch." Genau. 91 00:05:46,929 --> 00:05:48,009 Bitte, Ben, es... 92 00:05:50,725 --> 00:05:54,055 Tut mir leid. Das war ein großer Fehler. 93 00:05:56,105 --> 00:05:56,935 Was? Warum? 94 00:05:57,023 --> 00:05:59,613 Der Grund ist egal. 95 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 Mir nicht, ich finde, es war kein Fehler. 96 00:06:04,072 --> 00:06:06,532 Ich wartete mein Leben lang auf eine wie dich. 97 00:06:07,492 --> 00:06:09,332 Eine, die mich herausfordert... 98 00:06:10,244 --> 00:06:11,504 ...für mich da ist... 99 00:06:12,622 --> 00:06:16,792 ...und eine tolle Kombination aus liebevoll und stark ist und... 100 00:06:18,503 --> 00:06:19,343 ...schön. 101 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Wirklich wunderschön. 102 00:06:22,548 --> 00:06:23,968 Innerlich wie äußerlich. 103 00:06:24,175 --> 00:06:25,465 Ben, im Ernst. 104 00:06:26,386 --> 00:06:28,256 -Oh Gott. -Jen, was... 105 00:06:28,346 --> 00:06:32,226 Du hast keine Ahnung, wer ich wirklich bin. 106 00:06:33,893 --> 00:06:37,233 Und du verdienst die Person, die du beschrieben hast. 107 00:06:37,897 --> 00:06:40,317 Und ich versichere dir... 108 00:06:41,567 --> 00:06:42,567 Ich bin es nicht. 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,071 Jen, das ist… 110 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 Das ist verrückt. Wovon redest du? Wir... 111 00:06:50,618 --> 00:06:51,658 Erklär's mir. 112 00:06:51,744 --> 00:06:53,874 Ist es, weil dein Mann kürzlich... 113 00:06:53,955 --> 00:06:55,155 -Nein. -Was dann? 114 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 Nein. 115 00:06:56,374 --> 00:06:59,634 -Können wir wenigstens darüber reden... -Nein, verdammt! 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,674 Bitte... 117 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Bitte geh einfach. 118 00:07:07,468 --> 00:07:08,388 Ok. 119 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 Ok, bitte. 120 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 Ich weiß nicht... 121 00:07:18,229 --> 00:07:20,059 ...was mit dir los ist, aber... 122 00:07:21,524 --> 00:07:24,944 Ich hoffe, du siehst dich eines Tages mit meinen Augen. 123 00:07:26,279 --> 00:07:27,409 Denn du bist... 124 00:07:28,614 --> 00:07:30,034 Du bist außergewöhnlich. 125 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 Scheiße. 126 00:07:43,129 --> 00:07:44,129 Hey, Ben. 127 00:07:44,964 --> 00:07:47,844 Hey, Charlie. Ich will gerade gehen. 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,255 Alles ok? 129 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 Ja, alles gut. Ich hatte nur... 130 00:07:53,222 --> 00:07:56,102 ...ein Meeting mit deiner Mom. Ein Morgenmeeting. 131 00:07:59,479 --> 00:08:00,609 Aber es ist vorbei. 132 00:08:01,898 --> 00:08:02,858 Hey... 133 00:08:04,650 --> 00:08:06,400 Pass gut auf dich auf, ok? 134 00:08:07,528 --> 00:08:08,358 Ok. 135 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 Und... 136 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 ...auch auf deine Mom. 137 00:08:14,660 --> 00:08:15,500 Sicher. 138 00:08:25,213 --> 00:08:26,383 Du lebst in Laguna? 139 00:08:26,464 --> 00:08:29,224 Vornehm, vornehm. Wer ist der Kerl? 140 00:08:29,967 --> 00:08:34,467 Ich wohne bei meiner Freundin Jen und ihren beiden Jungs Charlie und Henry. 141 00:08:35,973 --> 00:08:37,313 Du hast keine Familie? 142 00:08:38,726 --> 00:08:39,556 Nein. 143 00:08:40,102 --> 00:08:41,692 Aber ich habe sie. 144 00:08:43,606 --> 00:08:45,526 Mutterschaft wird überbewertet. 145 00:08:48,528 --> 00:08:49,488 Zwei Minuten. 146 00:08:50,029 --> 00:08:52,619 Frankie, kann ich nicht noch mehr bekommen? 147 00:08:52,698 --> 00:08:56,078 Ich rede mit meiner Tochter. Ist sie nicht schön? 148 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 Ihr seht euch ähnlich. 149 00:08:59,914 --> 00:09:01,674 Ok, 5 Minuten. Ausnahmsweise. 150 00:09:02,041 --> 00:09:02,881 Danke. 151 00:09:03,459 --> 00:09:05,249 Schicke neue Frisur. 152 00:09:09,257 --> 00:09:10,587 Wie machst du das nur? 153 00:09:11,300 --> 00:09:13,050 Du findest überall Freunde. 154 00:09:13,594 --> 00:09:15,014 Die braucht man hier. 155 00:09:17,431 --> 00:09:20,851 -Wie bist du hier gelandet? -Ich darf nicht drüber reden. 156 00:09:21,811 --> 00:09:23,061 Es ist das System. 157 00:09:23,604 --> 00:09:27,734 Ist man erst mal hier drin gewesen, kommt man unweigerlich wieder. 158 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 Verstehe. 159 00:09:36,284 --> 00:09:37,704 Tut mir leid, Mom. 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,250 Schau mal... 161 00:09:40,705 --> 00:09:41,615 Du warst klein. 162 00:09:43,040 --> 00:09:46,540 -Du hättest nicht aussagen dürfen. -Ich denke ständig daran. 163 00:09:47,169 --> 00:09:47,999 Ich... 164 00:09:49,964 --> 00:09:51,764 Ich musste die Wahrheit sagen. 165 00:09:53,009 --> 00:09:53,839 Ja. 166 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 Du wusstest es nicht besser. 167 00:10:00,099 --> 00:10:01,389 Das ist alles vorbei. 168 00:10:01,475 --> 00:10:03,385 Lass uns in die Zukunft schauen. 169 00:10:04,812 --> 00:10:05,652 Ok. 170 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 Ich möchte dich öfter sehen, Mom. 171 00:10:10,192 --> 00:10:12,452 Baby, das möchte ich auch. 172 00:10:13,404 --> 00:10:16,454 Man munkelt von einer Bewährungsanhörung. 173 00:10:17,408 --> 00:10:19,328 Vielleicht komme ich bald raus. 174 00:10:19,535 --> 00:10:20,365 Wirklich? 175 00:10:21,037 --> 00:10:25,117 Vielleicht mit einem Anwalt, der seinen Abschluss nicht gekauft hat. 176 00:10:26,208 --> 00:10:28,038 Gute Anwälte sind nicht billig. 177 00:10:28,127 --> 00:10:28,997 Nein. 178 00:10:31,464 --> 00:10:34,184 Ich würde gern helfen, aber ich habe kein Geld. 179 00:10:34,258 --> 00:10:35,588 Hör zu... 180 00:10:36,385 --> 00:10:38,925 Wenn du mir nicht helfen kannst, ist das so. 181 00:10:44,769 --> 00:10:46,099 Ich kann's versuchen. 182 00:10:47,396 --> 00:10:48,646 Das fände ich schön. 183 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 Morgen. 184 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 -Hey, Mom. -Hallo. 185 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 Ich sah Ben eben runterkommen. 186 00:11:00,284 --> 00:11:01,124 Ben war hier? 187 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 Ja, er war nur kurz hier, um über Immobilien zu reden. 188 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 Im Schlafzimmer? 189 00:11:06,374 --> 00:11:07,214 Ja. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Er war traurig, als er ging. 191 00:11:12,046 --> 00:11:12,876 Wirklich? 192 00:11:14,006 --> 00:11:14,836 Ja. 193 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 -Dummes Gelaber! -Ich hab nichts gesagt. 194 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 Nein, Schatz, tut mir leid. 195 00:11:20,513 --> 00:11:23,313 Der Stadtrat hat meine Petition abgelehnt. 196 00:11:23,391 --> 00:11:24,561 -Im Ernst? -Warum? 197 00:11:24,642 --> 00:11:25,692 Ohne Begründung. 198 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 Nur eine unpersönliche Zurückweisung anonymer Arschlöcher. 199 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 Also war alles umsonst? 200 00:11:34,026 --> 00:11:35,606 Nein. Das war es nicht. 201 00:11:37,780 --> 00:11:38,610 Wohin willst du? 202 00:11:38,698 --> 00:11:40,618 Sie sollen es mir direkt sagen. 203 00:11:40,991 --> 00:11:44,161 -Darf ich mitkommen? -Nein. Du isst das Frühstück auf. 204 00:11:44,245 --> 00:11:47,955 Und danach räumst du deine Schüssel zur Abwechslung mal weg. 205 00:11:48,040 --> 00:11:50,080 Wieso bist du denn auf mich sauer? 206 00:11:50,167 --> 00:11:52,997 -Bin ich nicht. Ich stimme mich ein. -Bescheuert. 207 00:11:56,799 --> 00:12:00,049 RATHAUS 208 00:12:00,136 --> 00:12:02,676 ÖFFENTLICHE ANHÖRUNG MITTELSTREIFEN: JA ODER NEIN? 209 00:12:02,763 --> 00:12:04,393 Ich habe recherchiert, 210 00:12:04,890 --> 00:12:07,230 und die Zahlen sind eindeutig. 211 00:12:08,310 --> 00:12:10,560 Das Thema ist mir enorm wichtig. 212 00:12:11,605 --> 00:12:14,065 Also was Mittelstreifen angeht... 213 00:12:16,026 --> 00:12:17,356 ...brauchen wir keine. 214 00:12:23,117 --> 00:12:24,407 Hi. Jen Harding. 215 00:12:24,493 --> 00:12:28,623 Maklerin, Mom, und ich komme, um Nein zu sagen. 216 00:12:29,707 --> 00:12:30,537 Zu Mittelstreifen? 217 00:12:30,624 --> 00:12:31,884 Nein, zu Ihnen. 218 00:12:31,959 --> 00:12:33,039 Wie bitte? 219 00:12:33,169 --> 00:12:35,169 Ich beantragte ein Stoppschild, 220 00:12:35,254 --> 00:12:37,514 das von diesem Rat abgelehnt wurde, 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 also will ich Widerspruch einlegen. 222 00:12:40,301 --> 00:12:42,141 Hier geht's um Mittelstreifen. 223 00:12:42,219 --> 00:12:44,009 Jetzt geht's um Stoppschilder. 224 00:12:44,096 --> 00:12:49,306 Leider wurde diese Anfrage abgelehnt, weil Stoppschilder den Verkehr aufhalten. 225 00:12:50,311 --> 00:12:51,601 Darum geht es. 226 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 Der Vorstand denkt, es würde mehr schaden als nützen. 227 00:12:54,940 --> 00:12:57,780 Tut mir leid, wem könnte ein Stoppschild schaden? 228 00:12:58,277 --> 00:13:01,277 Höchstens einem Lamborghini-Arschloch, 229 00:13:01,363 --> 00:13:03,703 der seinen Minischwanz kompensiert. 230 00:13:03,783 --> 00:13:07,083 Miss, diese Sprache wünschen wir hier nicht. 231 00:13:07,161 --> 00:13:10,371 Nennen Sie mich nicht so. Das nervt. Ich bin erwachsen. 232 00:13:11,040 --> 00:13:15,460 Mein Sohn macht bald den Führerschein, und ich will ihn beschützen 233 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 und die Gegend für ihn sicherer machen, für Sie alle. 234 00:13:19,548 --> 00:13:24,088 Wissen Sie, Mrs. Harding, interessant, dass Sie so besorgt 235 00:13:24,178 --> 00:13:26,508 um die Sicherheit dieser Gegend sind. 236 00:13:26,764 --> 00:13:27,814 Kennen wir uns? 237 00:13:27,890 --> 00:13:29,230 Ja, wir kennen uns. 238 00:13:29,558 --> 00:13:30,728 Ich heiße Andrew. 239 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 Andrew Peters. 240 00:13:33,896 --> 00:13:37,566 Sie kennen mich sicher noch von der Schätzung meines Hauses, 241 00:13:37,691 --> 00:13:39,111 als Sie mich schlugen. 242 00:13:39,193 --> 00:13:40,783 Loslassen! 243 00:13:41,529 --> 00:13:43,109 Nein heißt Nein, verdammt! 244 00:13:43,197 --> 00:13:44,067 Miststück! 245 00:13:44,532 --> 00:13:46,122 Sie brachen mir fast die Nase. 246 00:13:47,326 --> 00:13:48,536 Leider nur fast. 247 00:13:49,119 --> 00:13:49,949 Wie bitte? 248 00:13:50,538 --> 00:13:54,378 Sie erinnern sich vielleicht auch daran, warum ich Sie schlug. 249 00:13:54,458 --> 00:13:56,628 Sie haben mich bedrängt, 250 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 obwohl ich mehrmals Nein gesagt hatte. 251 00:13:59,797 --> 00:14:04,637 Und ich sagte nicht nur Nein, weil Sie extrem widerlich sind... 252 00:14:05,761 --> 00:14:09,721 ...sondern weil mein Mann gestorben war, und das Letzte, was ich brauchte, 253 00:14:09,807 --> 00:14:13,267 war die Belästigung durch einen arroganten, geilen Sack. 254 00:14:13,352 --> 00:14:14,482 So war das nicht. 255 00:14:14,562 --> 00:14:16,402 Da hat ein Stoppschild gefehlt. 256 00:14:16,480 --> 00:14:17,310 Ja. 257 00:14:21,777 --> 00:14:24,407 Hätte es dort ein Stoppschild gegeben, 258 00:14:25,322 --> 00:14:27,072 wo mein Mann getötet wurde... 259 00:14:28,075 --> 00:14:29,865 ...würde er vielleicht noch leben. 260 00:14:30,619 --> 00:14:33,039 Und meine Jungs hätten noch ihren Vater. 261 00:14:34,331 --> 00:14:36,961 Und unsere Welt wäre nicht zusammengebrochen. 262 00:14:38,294 --> 00:14:41,594 Mrs. Harding, es tut mir leid, dass Ihr Mann tot ist, 263 00:14:41,672 --> 00:14:44,262 aber vielleicht hätte das Schild nichts geändert. 264 00:14:46,510 --> 00:14:47,970 Das stimmt. 265 00:14:49,096 --> 00:14:50,756 Aber es ist ein Stoppschild. 266 00:14:52,808 --> 00:14:59,268 Und wenn es jemandem das erspart, was ich täglich ertragen muss, 267 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 dann ist es das wert. 268 00:15:02,026 --> 00:15:04,186 Weil ich das niemandem wünsche. 269 00:15:07,656 --> 00:15:08,656 Nicht mal Ihnen. 270 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 Hi. 271 00:15:25,049 --> 00:15:25,879 Miss Hale. 272 00:15:25,966 --> 00:15:27,506 Nennen Sie mich doch Judy. 273 00:15:27,593 --> 00:15:29,893 -Nein. -Ok. Ich habe was für Sie. 274 00:15:35,184 --> 00:15:36,024 Das ist Flo. 275 00:15:36,310 --> 00:15:38,650 Ich hörte, ihr geht's besser. Nicht von Michelle. 276 00:15:38,729 --> 00:15:40,809 Sie antwortet nicht, was wehtut. 277 00:15:40,898 --> 00:15:41,728 -Aber... -Im Ernst? 278 00:15:41,815 --> 00:15:42,725 Tut mir leid. 279 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 Danke schön. 280 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Gern geschehen. 281 00:15:46,445 --> 00:15:48,735 Ich wollte Sie um etwas bitten. 282 00:15:48,822 --> 00:15:50,572 Halten Sie es für angemessen? 283 00:15:51,033 --> 00:15:53,873 Vermutlich nicht, aber ich suche meine Bilder. 284 00:15:53,953 --> 00:15:57,333 Es ist eine Sammlung von Mädchen mit Löchern im Herzen. 285 00:15:57,706 --> 00:15:59,376 -Ok. -Ja, es klingt komisch. 286 00:15:59,458 --> 00:16:02,458 Aber sie sind wertvoll. Sie waren in Steves Galerie. 287 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 Ruhe. Ich zeige Ihnen was. Prager! 288 00:16:07,049 --> 00:16:07,879 Hallo, Judy. 289 00:16:08,592 --> 00:16:09,642 Hey, Nick. 290 00:16:10,135 --> 00:16:13,055 -Gut, dass du wieder arbeitest. -Ja? 291 00:16:17,101 --> 00:16:20,061 Können Sie mir bitte erklären, was da zu sehen ist? 292 00:16:22,189 --> 00:16:23,519 Es ist nicht, wie's aussieht. 293 00:16:23,607 --> 00:16:26,237 Also nicht Charlie Harding mit Steve Woods Auto? 294 00:16:27,027 --> 00:16:30,027 Charlie hat überhaupt nichts mit Steve zu tun. 295 00:16:30,864 --> 00:16:35,414 Warum gibt es Verkehrskameraaufnahmen von Charlie, wie er Steves Auto fährt, 296 00:16:35,494 --> 00:16:36,624 ehe es ausbrannte? 297 00:16:38,288 --> 00:16:39,158 Also, ich... 298 00:16:39,248 --> 00:16:41,878 Unser Boss will, dass wir jemanden verhaften. 299 00:16:41,959 --> 00:16:43,589 Er hält dich für verdächtig. 300 00:16:44,670 --> 00:16:45,590 -Wirklich? -Ja. 301 00:16:45,671 --> 00:16:48,921 Es ist schwer ignorierbar. Es ist unsere einzige Spur. 302 00:16:50,801 --> 00:16:54,721 -Ja. Das sind nur ein paar Fotos. -Sie erzählen keine nette Story. 303 00:16:54,805 --> 00:16:58,975 -Charlie ist sauer, weil sein Dad starb. -Und er hatte Waffenzugang. 304 00:16:59,059 --> 00:17:01,479 War er so wütend, dass er sie benutzte? 305 00:17:01,562 --> 00:17:04,152 -Das muss man ihn fragen. -So war das nicht. 306 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 Wie denn dann? 307 00:17:10,904 --> 00:17:13,244 Hören Sie. Charlie braucht jetzt Hilfe. 308 00:17:13,323 --> 00:17:15,913 Wenn Ihre Story besser ist, raus damit. 309 00:17:25,252 --> 00:17:26,962 Char, Hen! 310 00:17:27,838 --> 00:17:28,878 Mama hat gekocht! 311 00:17:29,631 --> 00:17:31,431 Das ist 'ne einmalige Sache. 312 00:17:32,051 --> 00:17:35,301 Vermutlich schmeckt es scheiße, so schmeckt meine Liebe. 313 00:17:36,722 --> 00:17:37,562 Hallo? 314 00:17:40,059 --> 00:17:41,809 Hi, Boop. Essen ist fertig. 315 00:17:42,436 --> 00:17:43,516 Bin nicht hungrig. 316 00:17:44,104 --> 00:17:45,614 Nein? Was ist? Alles gut? 317 00:17:46,815 --> 00:17:50,985 Ich hab mich mit Shandy gestritten und will nicht mehr ihr Freund sein. 318 00:17:51,320 --> 00:17:52,150 Warum? 319 00:17:52,654 --> 00:17:54,244 Könnt ihr nicht reden? 320 00:17:54,323 --> 00:17:56,953 Shandy wirkt doch, na ja... 321 00:17:57,701 --> 00:17:58,911 ...sehr vernünftig. 322 00:18:00,162 --> 00:18:01,372 Sie tötete meinen Vogel. 323 00:18:03,624 --> 00:18:04,834 Wirklich? 324 00:18:04,917 --> 00:18:06,627 Du hast ihr geraten zu lügen. 325 00:18:10,464 --> 00:18:11,514 Warum? 326 00:18:12,633 --> 00:18:15,393 Ich... Ich weiß nicht, Schatz. 327 00:18:16,178 --> 00:18:17,008 Tut mir leid. 328 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 Ich wusste, wie traurig du warst, und du solltest dich... 329 00:18:21,391 --> 00:18:24,191 -...nicht noch schlechter fühlen. -Tu ich aber. 330 00:18:24,269 --> 00:18:27,059 Du bist meine Mom und hast mich belogen. 331 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 Ja. 332 00:18:31,110 --> 00:18:33,950 Ich habe einen Fehler gemacht. Ok? 333 00:18:35,531 --> 00:18:37,571 Mütter machen manchmal Fehler. 334 00:18:38,617 --> 00:18:40,117 Es tut mir leid, Schatz. 335 00:18:40,410 --> 00:18:43,870 Kann ich es wiedergutmachen? Willst du in die Spielhalle? 336 00:18:45,624 --> 00:18:46,464 Nein. 337 00:18:46,750 --> 00:18:50,920 Aber wenn Judy nach Hause kommt, kann sie vielleicht zu mir kommen? 338 00:18:53,382 --> 00:18:54,382 Ok. 339 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 Oh, da ist dein Vogel? 340 00:19:02,599 --> 00:19:03,599 Ja, aber... 341 00:19:04,434 --> 00:19:06,564 Irgendwie ist der Schwanz kaputt. 342 00:19:08,689 --> 00:19:09,519 Ja. 343 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 Na dann... Hab dich lieb. 344 00:19:19,616 --> 00:19:20,526 Ok. 345 00:19:24,413 --> 00:19:25,543 Wir müssen reden. 346 00:19:25,622 --> 00:19:26,962 Was? Gott, was jetzt? 347 00:19:27,040 --> 00:19:29,840 Ich bin nicht Henry. Verschweig mir nichts. Lüg nicht. 348 00:19:29,918 --> 00:19:31,418 Wovon redest du, Charlie? 349 00:19:31,503 --> 00:19:32,343 Von allem. 350 00:19:33,046 --> 00:19:36,006 Ben, Steve. Und du hast das Auto verbrannt. 351 00:19:37,050 --> 00:19:40,720 -Du hattest einen Kanister in der Hand. -Du hast keine Ahnung. 352 00:19:41,305 --> 00:19:43,515 Ok? Es geht dich nichts an. 353 00:19:43,599 --> 00:19:45,229 Doch! Es geht mich was an. 354 00:19:45,517 --> 00:19:48,147 Du bist meine Mom. Müssen wir nicht füreinander da sein? 355 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 Ja. Das sind wir doch. 356 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 Du musst damit aufhören, ok? 357 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 -Was? -Vertrau mir. 358 00:19:54,902 --> 00:19:57,572 -Dann sag doch, was los ist. -Geht nicht. 359 00:19:57,654 --> 00:19:58,784 -Warum? -Weil... 360 00:19:58,864 --> 00:19:59,874 Warum? 361 00:20:00,782 --> 00:20:02,582 Weil ich Angst habe. 362 00:20:06,580 --> 00:20:07,710 Steve Wood... 363 00:20:08,707 --> 00:20:12,497 ...hatte mit sehr gefährlichen Leuten zu tun, ok? 364 00:20:13,795 --> 00:20:19,715 Also sei so gut und erwähne diese Sache nie wieder. 365 00:20:19,801 --> 00:20:20,841 Verstehst du das? 366 00:20:20,928 --> 00:20:21,758 Ja. 367 00:20:22,221 --> 00:20:25,771 Kein weiteres Wort, Charlie. 368 00:20:27,851 --> 00:20:28,691 Ok. 369 00:20:32,064 --> 00:20:33,114 Was? Was ist das? 370 00:20:35,609 --> 00:20:36,439 Nichts. 371 00:20:44,952 --> 00:20:46,622 Sie denken, der Junge war's? 372 00:20:46,703 --> 00:20:48,913 Wir haben nur diese Spur. 373 00:20:50,624 --> 00:20:53,634 -Haben Sie meine Ermittlungen gesehen? -Ja. 374 00:20:53,710 --> 00:20:57,550 Zu wenig. Fotos eines Typen, der eine Galerie betritt, beweisen nichts. 375 00:20:57,631 --> 00:20:59,681 Wie die Fotos vom Jungen im Auto. 376 00:21:02,302 --> 00:21:05,312 Prager, mein Guter, die Anrufe beantworten sich nicht von allein. 377 00:21:07,307 --> 00:21:08,137 Also... 378 00:21:08,684 --> 00:21:11,194 Wie hat sich Judy Hale erklärt? 379 00:21:11,270 --> 00:21:12,560 Sie redet noch nicht. 380 00:21:13,188 --> 00:21:16,278 -Drohten Sie mit dem Jungen? -Ja, das habe ich. 381 00:21:16,817 --> 00:21:18,527 -Gutes Mädchen. -Ich bin kein Mädchen. 382 00:21:18,986 --> 00:21:23,276 Sorry, ich dachte, das wäre ein Kompliment für eine Frau in Ihrem Alter. 383 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Arschloch. 384 00:21:39,631 --> 00:21:40,471 Hey. 385 00:21:42,342 --> 00:21:44,432 Komm mit in die Garage. Jetzt. 386 00:21:46,263 --> 00:21:49,273 Wirklich? Aber... Scheiße. Ok. 387 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Hey. 388 00:21:53,437 --> 00:21:54,307 Was ist los? 389 00:21:56,273 --> 00:21:58,153 Was? Judy, sag, was los ist. 390 00:21:59,067 --> 00:22:03,027 Die Polizei hat Parkers Fotos von Charlie, wie er Steves Auto fährt. 391 00:22:03,572 --> 00:22:04,412 Oh, mein Gott. 392 00:22:04,656 --> 00:22:06,986 Und auch Verkehrskameraaufnahmen. 393 00:22:07,784 --> 00:22:10,204 -In der Nacht, als es brannte. -Oh Gott. 394 00:22:10,287 --> 00:22:11,907 Sie denken, er war es, Jen. 395 00:22:11,997 --> 00:22:14,117 Nein... 396 00:22:14,207 --> 00:22:15,827 Oh, mein Gott. 397 00:22:15,917 --> 00:22:18,837 -Was soll ich denn nur tun, Judy? -Nichts. 398 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Oh, mein Gott. 399 00:22:20,005 --> 00:22:21,375 -Hör zu. Nichts. -Was? 400 00:22:21,715 --> 00:22:23,045 Ich nehme es auf mich. 401 00:22:24,009 --> 00:22:25,889 Was? Nein. 402 00:22:25,969 --> 00:22:27,849 Ich bitte dich nicht um Erlaubnis. 403 00:22:27,929 --> 00:22:31,349 -Scheiße, nein! -Du lässt mich das tun. Ich muss das tun. 404 00:22:31,433 --> 00:22:32,813 Oh, mein Gott, Judy. 405 00:22:32,893 --> 00:22:33,893 -Nein. -Doch. 406 00:22:34,144 --> 00:22:35,234 Hör mir zu. 407 00:22:36,772 --> 00:22:38,322 In Steves Todesnacht... 408 00:22:40,359 --> 00:22:41,939 ...wollte ich mich töten. 409 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 Was? 410 00:22:43,487 --> 00:22:46,867 Aber dann riefst du an und hast mich gerettet. 411 00:22:47,824 --> 00:22:48,914 Oh, Judy. 412 00:22:48,992 --> 00:22:52,252 Vielleicht, damit ich das jetzt für dich tun kann. 413 00:22:52,913 --> 00:22:55,333 Du hast eine Familie, du hast ein Leben. 414 00:22:55,874 --> 00:22:59,634 Lass mich das für dich tun. Ich bin für alles verantwortlich. 415 00:22:59,711 --> 00:23:01,801 Ohne mich wäre das nie passiert. 416 00:23:01,880 --> 00:23:04,550 Du bist nicht schuld an Steves Tod. 417 00:23:04,716 --> 00:23:05,546 Sondern ich. 418 00:23:05,634 --> 00:23:07,264 -Ich bin es. -Bist du nicht. 419 00:23:07,344 --> 00:23:09,604 Er hat mich gesucht und griff dich an. 420 00:23:09,679 --> 00:23:10,509 Nein! 421 00:23:10,597 --> 00:23:13,387 -Es war Selbstverteidigung. -Nein, war es nicht. 422 00:23:13,475 --> 00:23:14,305 Doch, war es. 423 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 War es nicht, Judy. 424 00:23:16,436 --> 00:23:17,596 Wovon redest du da? 425 00:23:19,564 --> 00:23:20,904 Er ging weg. 426 00:23:23,985 --> 00:23:27,235 Und er hat mich nicht angegriffen. Ich griff ihn an. 427 00:23:31,201 --> 00:23:33,621 -Aber er würgte dich doch... -Nein, ich... 428 00:23:33,703 --> 00:23:35,753 -Ich habe gelogen. -Du hast was? 429 00:23:35,831 --> 00:23:36,671 Gelogen. 430 00:23:37,290 --> 00:23:38,130 Tut mir leid. 431 00:23:39,000 --> 00:23:40,880 Ich verstehe nicht, wieso... 432 00:23:41,253 --> 00:23:44,843 Wieso solltest du das tun? Warum würdest du ihn töten wollen? 433 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Er wollte nur weg von dir. 434 00:23:48,677 --> 00:23:49,507 -Was? -Ted. 435 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 Er sprang vor unser Auto. 436 00:23:53,014 --> 00:23:55,894 -Nein. -Doch, er wollte überfahren werden. 437 00:23:56,852 --> 00:23:58,732 Fick dich. 438 00:23:58,812 --> 00:24:03,112 Ich verstehe ihn. Wärst du meine Frau, würde ich mir den Kopf wegpusten. 439 00:24:03,191 --> 00:24:06,191 Ich würde mich auch umbringen wollen, du Dreckstück! 440 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 Er hat ein paar schlimme Dinge gesagt, ok? 441 00:24:14,703 --> 00:24:17,083 Und ich wurde wütend, und ich... 442 00:24:17,581 --> 00:24:18,831 Ich bin durchgedreht. 443 00:24:21,042 --> 00:24:23,962 -Was sagte er? -Ich kann nicht... Ist doch egal. 444 00:24:24,045 --> 00:24:25,455 -Nein. -Doch. 445 00:24:25,964 --> 00:24:27,554 -Was hat er gesagt? -Egal. 446 00:24:27,632 --> 00:24:31,092 Es ist nicht egal, du hast ihn gekillt! Was hat er gesagt? 447 00:24:31,178 --> 00:24:33,558 Dass Ted vor euer Auto gesprungen ist! 448 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 Er sagte, er wollte sich meinetwegen töten. 449 00:24:43,523 --> 00:24:45,823 -Du weißt, das ist nicht wahr. -Doch. 450 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 Nein. 451 00:24:47,611 --> 00:24:50,991 Nichts davon stimmt. Steve wollte dir nur wehtun. 452 00:24:51,615 --> 00:24:52,775 So war er eben. 453 00:24:53,533 --> 00:24:55,373 Nein, er hatte recht, Judy. 454 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 Ich... Ich bin ein Stück Scheiße. 455 00:24:59,664 --> 00:25:01,504 Ich bin einfach nur Abschaum. 456 00:25:03,168 --> 00:25:08,338 Ted hasste mich, meine Kinder hassen mich, ich hasse mich. 457 00:25:08,423 --> 00:25:10,723 Alle hassen mich. 458 00:25:11,176 --> 00:25:12,796 Ich hasse dich nicht. 459 00:25:13,345 --> 00:25:14,795 -Ich hasste dich nie... -Oh Gott. 460 00:25:14,888 --> 00:25:18,428 Du liebst jeden, der dir etwas Aufmerksamkeit schenkt, 461 00:25:18,517 --> 00:25:19,767 egal, wie toxisch es ist. 462 00:25:19,851 --> 00:25:21,851 Als würde dich das anmachen. 463 00:25:21,937 --> 00:25:26,067 Deswegen hast du Steve geliebt und deine beschissene Mutter. 464 00:25:26,566 --> 00:25:28,486 Du hältst zu jedem. 465 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Scheiße. 466 00:25:41,373 --> 00:25:42,463 Judy, warte. 467 00:25:42,541 --> 00:25:44,131 Warte, bitte. 468 00:25:44,292 --> 00:25:46,342 Ich habe es nicht so gemeint. 469 00:25:46,419 --> 00:25:50,259 Nein, hör mir zu. Hör auf. Es tut mir leid. Ok, hör zu. 470 00:25:50,340 --> 00:25:53,390 Du darfst sauer sein. Sei stinkwütend. Zu Recht. 471 00:25:53,468 --> 00:25:55,138 -Nicht. -Schlag mir ins Gesicht. 472 00:25:55,220 --> 00:25:56,350 -Komm, bitte. -Nein. 473 00:25:56,429 --> 00:25:57,849 -Schlag zu, bitte. -Nein. 474 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 Schlag mir ins Gesicht. 475 00:26:00,141 --> 00:26:01,391 Ich bin nicht wie du. 476 00:26:03,144 --> 00:26:04,354 Nein, bitte nicht. 477 00:26:04,437 --> 00:26:07,227 Fahr nicht. Bitte, schlag mich! 478 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 Weg da! 479 00:26:08,567 --> 00:26:09,727 -Bitte! -Geh da weg. 480 00:26:09,818 --> 00:26:11,108 Schlag mich! 481 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 -Aus dem Weg! -Nein! 482 00:26:12,487 --> 00:26:14,567 -Weg, Jen! -Überfahr mich, bitte! 483 00:26:14,656 --> 00:26:16,446 -Hör auf! -Schlag mich! 484 00:26:16,533 --> 00:26:19,293 Stopp! 485 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 Hör auf! 486 00:26:22,664 --> 00:26:25,174 Hör endlich auf damit! 487 00:26:29,254 --> 00:26:31,094 Hör einfach auf. 488 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Hör auf. 489 00:26:37,053 --> 00:26:37,933 Judy? 490 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 Judy. 491 00:26:45,020 --> 00:26:48,150 Komm her. 492 00:26:48,231 --> 00:26:50,031 Ok. Schon gut. 493 00:26:51,860 --> 00:26:52,690 Alles gut. 494 00:26:53,945 --> 00:26:55,195 Nichts ist gut. 495 00:26:55,572 --> 00:26:57,202 Gar nichts ist gut. 496 00:26:58,199 --> 00:26:59,199 Ich weiß. 497 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 {\an8}NOTFALLORDNER 498 00:29:04,409 --> 00:29:06,329 WAS IHRE LIEBSTEN WISSEN MÜSSEN 499 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 Jen? 500 00:29:19,591 --> 00:29:20,431 Mrs. Harding. 501 00:29:21,509 --> 00:29:22,759 Was machen Sie hier? 502 00:29:24,387 --> 00:29:25,927 Ich will etwas gestehen. 503 00:31:04,487 --> 00:31:06,407 Untertitel von: Karoline Doil