1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,163 Buongiorno. 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,373 Ehilà. 4 00:00:38,329 --> 00:00:40,249 Non posso credere di essere qui. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,832 Nemmeno io. 6 00:00:52,552 --> 00:00:53,682 Come hai dormito? 7 00:00:53,762 --> 00:00:54,602 Bene. 8 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 Bene. 9 00:00:55,597 --> 00:00:56,427 Bene. 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,636 Bene. 11 00:00:58,016 --> 00:00:58,846 Bene. 12 00:01:12,572 --> 00:01:13,492 Devo fare la doccia. 13 00:01:24,876 --> 00:01:25,916 Cazzo. 14 00:01:29,214 --> 00:01:30,224 Aspetti. 15 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 Oddio, sei una cazzo di psicopatica. 16 00:01:42,102 --> 00:01:45,732 Sei una cazzo di psicopatica alla Taxi Driver in piena regola, cazzo! 17 00:01:46,064 --> 00:01:49,324 Che cazzo ti prende? Vaffanculo! 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,070 - Tutto bene lì dentro? - Sì. 19 00:01:52,278 --> 00:01:53,198 Sei una cazzo di... 20 00:01:53,279 --> 00:01:54,409 una cazzo di De Niro. 21 00:01:54,489 --> 00:01:57,159 Sei come una cazzo di De Niro in ogni film che ha fatto. 22 00:01:57,242 --> 00:01:59,242 PENITENZIARIO FEMMINILE 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 Ciao, mamma. 24 00:02:13,007 --> 00:02:13,837 Ciao. 25 00:02:20,765 --> 00:02:21,885 {\an8}Fatti guardare. 26 00:02:23,309 --> 00:02:25,099 Judy Anne, non sei cambiata per niente. 27 00:02:25,895 --> 00:02:26,725 Ti trovo bene. 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,106 Sei ancora bellissima. 29 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 Su, andiamo. 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 - So che sembro un sacco di merda secca. - No. 31 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 Ti sta benissimo quella tuta. È molto trendy. 32 00:02:36,739 --> 00:02:38,579 Si fa quel che si può. 33 00:02:39,659 --> 00:02:41,659 Che libro era? 34 00:02:41,953 --> 00:02:42,793 Andiamo avanti. 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,621 Non credo che parli di quello, ma... 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,076 Già. Non l'ho letto. 37 00:02:46,166 --> 00:02:46,996 Nemmeno io. 38 00:02:51,087 --> 00:02:52,127 Perché sei qui? 39 00:02:54,090 --> 00:02:56,550 Ho perso delle persone di recente. 40 00:02:58,011 --> 00:03:01,641 E non volevo che passasse altro tempo prima di rivederti. 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,476 Sei mia madre. 42 00:03:06,019 --> 00:03:06,849 E mi manchi. 43 00:03:09,189 --> 00:03:10,439 Mi manchi anche tu. 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,071 Sono passati 15 anni. 45 00:03:13,151 --> 00:03:14,821 Una parte di me pensava di non rivederti. 46 00:03:14,903 --> 00:03:17,413 Pensavo non volessi avere niente a che fare con me. 47 00:03:17,488 --> 00:03:18,488 Mamma... 48 00:03:19,365 --> 00:03:21,445 ti ho mandato tutte quelle lettere. 49 00:03:21,534 --> 00:03:22,624 Ci ho provato. 50 00:03:23,453 --> 00:03:25,913 Pensavo solo che non volessi vedermi. 51 00:03:26,206 --> 00:03:27,246 Ti ho risposto. 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,212 Davvero? 53 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 Certo. 54 00:03:29,959 --> 00:03:31,089 Non sono mai arrivate. 55 00:03:31,169 --> 00:03:33,919 - E poi non mi hai mai chiamato, quindi... - Non fare così. 56 00:03:34,005 --> 00:03:36,965 Senti, hai fatto bene a starmi lontano. 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,762 E non ero preoccupata per te. 58 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 Il mondo ha sempre amato prendersi cura di te. 59 00:03:43,514 --> 00:03:44,644 Con quella faccia. 60 00:03:53,316 --> 00:03:55,316 Quanto starai dentro questa volta? 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,114 Non lo so. Forse cinque, forse dieci. 62 00:03:58,196 --> 00:03:59,446 Non ho ancora deciso. 63 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 Ma sto bene. 64 00:04:00,907 --> 00:04:02,657 Davvero, sto bene. 65 00:04:03,326 --> 00:04:04,406 Sono pulita. 66 00:04:05,245 --> 00:04:09,115 Era da tempo che non mi sentivo così in pace. 67 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 Davvero? 68 00:04:11,834 --> 00:04:15,884 Sai quanto è estenuante nascondersi e mentire continuamente? 69 00:04:19,550 --> 00:04:20,640 Sono arrivata qui 70 00:04:21,511 --> 00:04:23,811 e ho sentito che finalmente potevo respirare. 71 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 Fantastico. 72 00:04:29,018 --> 00:04:30,398 Non è la cosa peggiore, 73 00:04:30,895 --> 00:04:32,185 pagare per ciò che ho fatto. 74 00:04:33,690 --> 00:04:34,520 Giusto. 75 00:04:35,900 --> 00:04:38,280 Capisco che possa essere un sollievo. 76 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 {\an8}Ciao. 77 00:04:46,911 --> 00:04:47,871 Sono ancora qui. 78 00:04:48,329 --> 00:04:49,209 Lo vedo. 79 00:04:50,039 --> 00:04:51,539 E tu sei fuori di testa. 80 00:04:51,708 --> 00:04:53,168 {\an8}No. Non è vero. 81 00:04:53,251 --> 00:04:55,001 {\an8}Sì, sembra di sì. 82 00:04:55,086 --> 00:04:56,416 E lo capisco. 83 00:04:56,504 --> 00:04:59,634 Sei con una persona nuova, fa paura 84 00:04:59,716 --> 00:05:00,676 ed è strano. 85 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 L'unico modo per fartela passare è... 86 00:05:04,512 --> 00:05:05,512 ballare. 87 00:05:06,806 --> 00:05:07,846 No, cosa? 88 00:05:07,932 --> 00:05:09,562 Credo che dovremmo ballare. 89 00:05:09,767 --> 00:05:10,687 Andiamo, signorina. 90 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 Sì, proprio così. 91 00:05:13,021 --> 00:05:14,561 - Muoviamoci insieme. - Cosa? 92 00:05:16,524 --> 00:05:18,114 Stai per impazzire 93 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 Tesoro, va tutto bene 94 00:05:21,571 --> 00:05:24,821 È normale ammattire Quando qualcuno si ferma a dormire 95 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 Soprattutto quando è un nerd chiropratico 96 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 Ma tranquilla Non è drammatico 97 00:05:34,792 --> 00:05:37,802 Perché lui pensa Che tu sia incredibile 98 00:05:38,838 --> 00:05:40,168 E... 99 00:05:40,965 --> 00:05:42,875 Non trovo la rima per "incredibile". 100 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 - Non ce la faccio. - "Ineccepibile". Eccola qua. 101 00:05:46,929 --> 00:05:48,139 Ti prego, Ben, mi... 102 00:05:50,725 --> 00:05:54,055 Mi dispiace. È stato un grosso errore. 103 00:05:56,105 --> 00:05:56,935 Cosa? Perché? 104 00:05:57,023 --> 00:05:59,613 Non importa perché. 105 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 Importa a me, perché per me non è stato un errore. 106 00:06:04,072 --> 00:06:06,532 Sento di aspettare da una vita una persona come te. 107 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 Qualcuno che mi motiva e... 108 00:06:10,203 --> 00:06:11,043 è presente... 109 00:06:12,580 --> 00:06:16,790 ed è allo stesso tempo incredibilmente gentile e forte e... 110 00:06:18,503 --> 00:06:19,343 bellissima. 111 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Sì, davvero bellissima. 112 00:06:22,548 --> 00:06:23,548 Dentro e fuori. 113 00:06:24,175 --> 00:06:25,465 Ben, sul serio. 114 00:06:26,386 --> 00:06:28,256 - Oddio. - Jen, cosa... 115 00:06:28,346 --> 00:06:30,636 Non hai idea 116 00:06:31,099 --> 00:06:32,229 di chi sono davvero. 117 00:06:33,893 --> 00:06:35,313 E ti meriti 118 00:06:35,395 --> 00:06:37,515 la persona che hai appena descritto. 119 00:06:37,897 --> 00:06:40,317 E ti assicuro che non... 120 00:06:41,567 --> 00:06:42,527 Non sono io. 121 00:06:45,071 --> 00:06:46,071 Jen, ma è… 122 00:06:46,906 --> 00:06:49,326 È pazzesco. Di cosa stai parlando? Noi... 123 00:06:50,618 --> 00:06:51,658 Aiutami a capire. 124 00:06:51,744 --> 00:06:53,874 È passato troppo poco, dopo tuo marito... 125 00:06:53,955 --> 00:06:55,155 - No. - o cosa? 126 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 No, non è quello. 127 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 - Possiamo almeno parlarne... - No, non possiamo, cazzo, ok? 128 00:07:01,254 --> 00:07:02,674 Ti prego... 129 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 vattene e basta. 130 00:07:07,468 --> 00:07:08,388 Va bene. 131 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 Per favore. 132 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 Sai, non so... 133 00:07:18,312 --> 00:07:20,112 cosa ti stia succedendo, ma... 134 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 spero davvero che un giorno ti vedrai come ti vedo io. 135 00:07:26,279 --> 00:07:27,409 Perché sei molto... 136 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 molto speciale. 137 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 Cazzo. 138 00:07:43,129 --> 00:07:44,129 Ciao, Ben. 139 00:07:44,964 --> 00:07:45,974 Ciao, Charlie. 140 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 Me ne stavo andando. 141 00:07:49,385 --> 00:07:50,255 Tutto bene? 142 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 Sì, tutto bene. Stavo facendo... 143 00:07:53,222 --> 00:07:56,102 una riunione con tua madre. Una riunione mattutina. 144 00:07:59,479 --> 00:08:00,349 Ma è finita. 145 00:08:04,650 --> 00:08:06,400 Stammi bene, ok? 146 00:08:07,528 --> 00:08:08,358 Va bene. 147 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 E... 148 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 prenditi cura di tua madre. 149 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Certo. 150 00:08:25,213 --> 00:08:26,383 Vivi a Laguna? 151 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 Raffinato. 152 00:08:28,382 --> 00:08:29,222 Chi è il fortunato? 153 00:08:30,092 --> 00:08:33,512 No, nessun fortunato. Vivo con la mia amica Jen e i suoi due figli, 154 00:08:33,596 --> 00:08:34,466 Charlie e Henry. 155 00:08:36,057 --> 00:08:37,307 Non hai una famiglia? 156 00:08:38,726 --> 00:08:39,556 No. 157 00:08:40,102 --> 00:08:41,692 Ma ho loro. 158 00:08:42,813 --> 00:08:45,363 La maternità è sopravvalutata, in ogni caso. 159 00:08:48,528 --> 00:08:49,488 Due minuti. 160 00:08:50,029 --> 00:08:52,619 Frankie, non posso avere un altro po' di tempo? 161 00:08:52,698 --> 00:08:56,078 Mi sto mettendo in pari con mia figlia. Non è bellissima? 162 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 Vedo la somiglianza. 163 00:08:59,997 --> 00:09:01,667 Cinque minuti, solo per stavolta. 164 00:09:02,041 --> 00:09:02,881 Grazie. 165 00:09:03,292 --> 00:09:05,252 Ho notato il taglio di capelli, cosa credi? 166 00:09:09,257 --> 00:09:10,467 Non so come fai. 167 00:09:11,300 --> 00:09:13,050 Fai sempre amicizia, ovunque tu vada. 168 00:09:13,594 --> 00:09:15,564 Ti servono amici in questo posto. 169 00:09:17,431 --> 00:09:18,811 Come mai sei qui? 170 00:09:19,100 --> 00:09:20,770 Non posso parlarne. 171 00:09:21,811 --> 00:09:23,061 Ma è il sistema. 172 00:09:23,604 --> 00:09:27,734 Una volta dentro, ti rendono quasi impossibile non tornarci. 173 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 Giusto. 174 00:09:36,284 --> 00:09:37,704 Mi dispiace, mamma. 175 00:09:39,370 --> 00:09:40,250 Senti... 176 00:09:40,705 --> 00:09:41,655 eri una bambina. 177 00:09:43,040 --> 00:09:44,580 Non dovevano farti testimoniare. 178 00:09:44,667 --> 00:09:46,337 Ci penso continuamente. 179 00:09:47,169 --> 00:09:48,049 Dovevo... 180 00:09:50,089 --> 00:09:51,719 Dovevo solo dire la verità. 181 00:09:53,009 --> 00:09:53,839 Sì. 182 00:09:54,885 --> 00:09:56,215 Non potevi fare altro. 183 00:10:00,099 --> 00:10:01,389 Ma ormai è passato. 184 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 Pensiamo al futuro. 185 00:10:04,812 --> 00:10:05,652 Va bene. 186 00:10:08,190 --> 00:10:10,110 Vorrei tanto vederti di più, mamma. 187 00:10:10,192 --> 00:10:12,452 Piacerebbe anche a me, tesoro. 188 00:10:13,404 --> 00:10:16,704 Sembra che ci sarà presto un'udienza per la condizionale. 189 00:10:17,408 --> 00:10:19,448 Forse uscirò prima del previsto. 190 00:10:19,535 --> 00:10:20,365 Davvero? 191 00:10:21,037 --> 00:10:25,457 Soprattutto se stavolta avrò un avvocato che non si è laureato per corrispondenza. 192 00:10:26,208 --> 00:10:28,038 Ma i buoni avvocati costano. 193 00:10:28,127 --> 00:10:28,997 Già. 194 00:10:31,589 --> 00:10:34,179 Dio, vorrei aiutarti, mamma, ma non ho soldi. 195 00:10:34,258 --> 00:10:35,588 No, senti, 196 00:10:36,385 --> 00:10:39,005 se non puoi aiutarmi, vuol dire che non puoi. 197 00:10:44,769 --> 00:10:46,309 Beh, forse posso provarci. 198 00:10:47,396 --> 00:10:48,726 Lo apprezzerei molto. 199 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 Buongiorno. 200 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 - Ciao, mamma. - Ciao. 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,487 Ho visto Ben scendere dalle scale prima. 202 00:11:00,284 --> 00:11:01,124 Ben era qui? 203 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 Sì, è stato qui solo per un secondo per parlare di cose immobiliari. 204 00:11:05,456 --> 00:11:07,206 - In camera da letto? - Sì. 205 00:11:09,752 --> 00:11:11,382 Sembrava triste quando è uscito. 206 00:11:12,046 --> 00:11:12,876 Davvero? 207 00:11:14,090 --> 00:11:14,920 Sì. 208 00:11:15,216 --> 00:11:16,176 Zitto! 209 00:11:16,258 --> 00:11:17,508 Non ho detto niente. 210 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 No, tesoro, mi dispiace. Non sei tu, è… 211 00:11:20,513 --> 00:11:23,313 Il consiglio comunale ha respinto la mia petizione. 212 00:11:23,391 --> 00:11:24,561 - Sul serio? - Perché? 213 00:11:24,642 --> 00:11:25,692 Non lo so, non lo dice. 214 00:11:25,768 --> 00:11:29,058 È solo un rifiuto impersonale di qualche stronzo senza volto. 215 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 Finisce qui? Tanto lavoro per niente? 216 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 No. Non finisce qui. 217 00:11:37,780 --> 00:11:38,610 Dove vai? 218 00:11:38,698 --> 00:11:40,618 A farmelo dire in faccia. 219 00:11:40,991 --> 00:11:42,741 - Posso venire con te? - No, non puoi. 220 00:11:42,827 --> 00:11:44,157 Finisci la colazione 221 00:11:44,245 --> 00:11:45,325 e quando hai finito, 222 00:11:45,413 --> 00:11:47,963 metti la tazza in lavastoviglie per una volta. 223 00:11:48,165 --> 00:11:50,075 Sono dalla tua parte. Perché ce l'hai con me? 224 00:11:50,167 --> 00:11:51,917 Non ce l'ho con te, mi preparo al peggio. 225 00:11:52,002 --> 00:11:52,842 Vaffanculo. 226 00:11:56,799 --> 00:12:00,049 MUNICIPIO 227 00:12:00,136 --> 00:12:02,676 CONSIGLIO COMUNALE LAGUNA BEACH AIUOLE: SÌ O NO? 228 00:12:02,763 --> 00:12:04,563 Cioè, ho fatto le mie ricerche 229 00:12:04,890 --> 00:12:07,230 e i numeri sono molto convincenti. 230 00:12:08,310 --> 00:12:10,650 Sono molto appassionata di queste cose. 231 00:12:11,605 --> 00:12:14,065 Quindi, in termini di aiuole, 232 00:12:16,318 --> 00:12:17,188 non dovremmo. 233 00:12:23,117 --> 00:12:24,407 Salve. Jen Harding, 234 00:12:24,744 --> 00:12:28,624 agente immobiliare, mamma, e sono qui per dire no. 235 00:12:29,707 --> 00:12:30,537 Alle aiuole? 236 00:12:30,624 --> 00:12:31,884 {\an8}No, a voi. 237 00:12:31,959 --> 00:12:33,039 Chiedo scusa? 238 00:12:33,169 --> 00:12:35,169 Ho presentato una proposta per un segnale di stop 239 00:12:35,254 --> 00:12:37,514 che è stata respinta da questo consiglio, 240 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 quindi sono qui per rifiutare il vostro rifiuto. 241 00:12:40,217 --> 00:12:42,137 Scusi, questo è il consiglio sulle aiuole. 242 00:12:42,219 --> 00:12:44,009 Beh, ora parleremo di segnali di stop. 243 00:12:44,096 --> 00:12:46,516 Purtroppo la richiesta è stata respinta 244 00:12:46,932 --> 00:12:49,312 perché i segnali di stop rallentano il traffico. 245 00:12:50,311 --> 00:12:51,601 Il senso è quello. 246 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 Dopo il riesame, il consiglio ha pensato che potesse fare più male che bene. 247 00:12:54,940 --> 00:12:55,780 Scusate, 248 00:12:56,275 --> 00:12:58,185 a chi può fare male un segnale di stop? 249 00:12:58,444 --> 00:13:01,284 A parte a uno stronzo che ha comprato una Lamborghini 250 00:13:01,363 --> 00:13:03,703 per compensare il suo micro-cazzo? 251 00:13:03,949 --> 00:13:07,159 Signorina, il suo linguaggio è inappropriato. 252 00:13:07,244 --> 00:13:10,374 Non mi chiami "signorina". È fastidioso. Sono una donna adulta, cazzo, 253 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 e ho un figlio adolescente che sta per prendere la patente, 254 00:13:13,959 --> 00:13:15,339 e cerco di proteggerlo, 255 00:13:16,212 --> 00:13:18,302 di rendere questo quartiere più sicuro per lui 256 00:13:18,380 --> 00:13:19,470 e per tutti voi. 257 00:13:19,548 --> 00:13:20,878 Sa, signora Harding, 258 00:13:20,966 --> 00:13:24,086 trovo interessante che sia così preoccupata 259 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 per la sicurezza dei vicini. 260 00:13:26,764 --> 00:13:29,234 - Mi scusi, ci conosciamo? - Sì, ci siamo conosciuti. 261 00:13:29,558 --> 00:13:30,728 Mi chiamo Andrew. 262 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 Andrew Peters. 263 00:13:33,896 --> 00:13:37,686 Forse si ricorda quando mi ha offerto un preventivo gratuito sulla mia casa 264 00:13:37,775 --> 00:13:39,105 e poi mi ha aggredito. 265 00:13:39,193 --> 00:13:40,783 Levati dal cazzo! 266 00:13:41,529 --> 00:13:43,109 No vuol dire no. cazzo. 267 00:13:43,197 --> 00:13:44,067 Brutta stronza! 268 00:13:44,406 --> 00:13:45,946 Mi ha quasi rotto il naso. 269 00:13:47,326 --> 00:13:48,946 Avrei dovuto colpire più forte. 270 00:13:49,119 --> 00:13:49,949 Come, scusi? 271 00:13:50,538 --> 00:13:52,288 Forse ricorderà 272 00:13:52,373 --> 00:13:54,383 che il motivo per cui le ho quasi rotto il naso 273 00:13:54,458 --> 00:13:56,628 è che stava cercando di aggredirmi 274 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 dopo che io avevo ripetutamente detto di no. 275 00:13:59,797 --> 00:14:04,637 E le ho detto di no non solo perché fa schifo, cazzo... 276 00:14:05,845 --> 00:14:07,965 ma perché avevo appena perso mio marito 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,715 e l'ultima cosa di cui avevo bisogno 278 00:14:09,807 --> 00:14:13,267 era essere molestata da uno stronzo arrapato e presuntuoso. 279 00:14:13,352 --> 00:14:14,482 Non è andata così. 280 00:14:14,562 --> 00:14:17,312 Quel giorno sarebbe stato utile un segnale di stop. 281 00:14:21,777 --> 00:14:24,407 E se ci fosse stato un segnale di stop... 282 00:14:25,322 --> 00:14:28,032 sulla strada in cui è stato ucciso mio marito, 283 00:14:28,200 --> 00:14:29,990 oggi lui potrebbe essere vivo. 284 00:14:30,619 --> 00:14:33,039 E i miei figli avrebbero ancora un padre. 285 00:14:34,415 --> 00:14:36,745 E il nostro mondo non sarebbe crollato. 286 00:14:38,294 --> 00:14:39,214 Signora Harding, 287 00:14:39,295 --> 00:14:41,585 anche se mi dispiace per la morte di suo marito, 288 00:14:41,672 --> 00:14:44,262 non sappiamo se un segnale di stop lo avrebbe salvato. 289 00:14:46,510 --> 00:14:47,970 No, non lo sappiamo. 290 00:14:49,096 --> 00:14:50,596 Ma è uno stop. 291 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 E se c'è la possibilità di evitare a qualcun altro 292 00:14:55,853 --> 00:14:59,273 di sentirsi come mi sento io ogni giorno, 293 00:14:59,356 --> 00:15:01,316 allora fidatevi, ne vale la pena. 294 00:15:01,859 --> 00:15:04,189 Perché non lo auguro a nessuno. 295 00:15:07,656 --> 00:15:08,486 Neanche a te. 296 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 Salve. 297 00:15:25,049 --> 00:15:25,879 Signorina Hale. 298 00:15:25,966 --> 00:15:27,506 Credo che ora puoi chiamarmi Judy. 299 00:15:27,593 --> 00:15:28,843 - No. - Va bene. 300 00:15:28,928 --> 00:15:29,888 Le ho portato questo. 301 00:15:35,184 --> 00:15:36,024 È Flo. 302 00:15:36,393 --> 00:15:38,653 Ho sentito che sta meglio. Cioè, non da Michelle, 303 00:15:38,729 --> 00:15:40,809 perché non risponde ai messaggi, il che fa molto male, 304 00:15:40,898 --> 00:15:41,728 - ma... - Sul serio? 305 00:15:41,815 --> 00:15:42,725 Scusi. 306 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 Grazie per questo. 307 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Prego. 308 00:15:46,487 --> 00:15:48,737 Speravo anche che potesse farmi un favore. 309 00:15:48,822 --> 00:15:50,572 Pensa di poter chiedere favori? 310 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 Forse no, ma riguarda i miei quadri. Li sto cercando. 311 00:15:53,953 --> 00:15:57,333 C'è un'intera collezione di ragazzine con dei buchi nel cuore. 312 00:15:57,706 --> 00:15:59,376 - Ok. - So che sembra strano, 313 00:15:59,458 --> 00:16:02,458 ma valgono qualcosa e l'ultima volta li ho visti alla galleria di Steve. 314 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 Zitta. Ho una cosa da mostrarle. Prager! 315 00:16:06,966 --> 00:16:07,796 Ciao, Judy. 316 00:16:08,592 --> 00:16:09,642 Ciao, Nick. 317 00:16:10,177 --> 00:16:11,677 È bello rivederti in uniforme. 318 00:16:12,012 --> 00:16:13,062 Davvero? 319 00:16:17,351 --> 00:16:20,191 Può farmi un favore e spiegarmi cosa succede in queste foto? 320 00:16:22,231 --> 00:16:23,521 Non è come sembra. 321 00:16:23,607 --> 00:16:25,777 Non è Charlie Harding con l'auto di Steve Wood? 322 00:16:27,027 --> 00:16:30,027 Charlie non c'entra niente con Steve. 323 00:16:30,864 --> 00:16:34,374 Allora aiutaci a capire perché ci sono anche filmati a circuito chiuso 324 00:16:34,451 --> 00:16:36,621 di lui sull'auto di Steve la notte in cui è bruciata. 325 00:16:38,330 --> 00:16:39,210 Beh, io... 326 00:16:39,289 --> 00:16:41,879 Il nostro capo non vede l'ora di arrestare qualcuno. 327 00:16:41,959 --> 00:16:43,589 E pensa che quel qualcuno sia tu. 328 00:16:44,670 --> 00:16:45,590 - Davvero? - Sì. 329 00:16:45,671 --> 00:16:47,131 Ma è difficile trascurare questo. 330 00:16:47,214 --> 00:16:48,924 È la nostra unica vera pista. 331 00:16:50,801 --> 00:16:51,801 Giusto. 332 00:16:51,885 --> 00:16:53,255 Beh, sono solo delle foto. 333 00:16:53,345 --> 00:16:54,755 Non raccontano una bella storia. 334 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 Sappiamo che Charlie è arrabbiato per la morte di suo padre. 335 00:16:57,141 --> 00:16:58,981 E che entrato in possesso di una pistola. 336 00:16:59,059 --> 00:17:01,479 Ma la domanda è se fosse abbastanza arrabbiato da usarla, 337 00:17:01,562 --> 00:17:04,152 - cosa che dovremo chiedere a lui. - Non è andata così. 338 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 E allora com'è andata? 339 00:17:10,988 --> 00:17:13,238 Senta, ora è Charlie che ha bisogno di un favore, 340 00:17:13,323 --> 00:17:16,373 quindi se ha una storia migliore, deve raccontarcela in fretta. 341 00:17:25,252 --> 00:17:26,842 Char, Hen! 342 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 Mamma ha preparato la cena! 343 00:17:29,631 --> 00:17:31,431 Una cosa che capita una volta nella vita. 344 00:17:32,176 --> 00:17:35,296 Probabilmente saprà di merda, ma è il mio amore che sa di merda. 345 00:17:36,722 --> 00:17:37,562 Ehi? 346 00:17:40,059 --> 00:17:41,729 Ehi, Boop. La cena è pronta. 347 00:17:42,519 --> 00:17:43,519 Non ho fame. 348 00:17:44,188 --> 00:17:45,608 No? Che succede? Stai bene? 349 00:17:46,815 --> 00:17:48,435 Ho litigato con Shandy. 350 00:17:49,318 --> 00:17:50,988 Non voglio più essere suo amico. 351 00:17:51,320 --> 00:17:52,150 Perché? 352 00:17:52,696 --> 00:17:54,236 Non potete risolvere? 353 00:17:54,323 --> 00:17:56,953 Cioè, Shandy mi sembra... 354 00:17:57,701 --> 00:17:58,911 molto ragionevole. 355 00:18:00,162 --> 00:18:01,412 Ha ucciso il mio uccellino. 356 00:18:03,624 --> 00:18:04,834 Davvero? 357 00:18:04,917 --> 00:18:06,747 So che le hai detto di mentire. 358 00:18:10,464 --> 00:18:11,634 Perché l'hai fatto? 359 00:18:12,633 --> 00:18:13,683 Non... 360 00:18:14,301 --> 00:18:15,391 Non lo so, tesoro. 361 00:18:16,178 --> 00:18:17,008 Mi dispiace. 362 00:18:17,096 --> 00:18:19,386 Sapevo quanto eri sconvolto per l'uccellino 363 00:18:19,473 --> 00:18:20,773 e non volevo 364 00:18:21,391 --> 00:18:22,851 che ti sentissi peggio. 365 00:18:22,935 --> 00:18:24,185 Ma mi sento peggio. 366 00:18:24,436 --> 00:18:25,686 Tu sei mia madre, 367 00:18:25,771 --> 00:18:27,061 e mi hai mentito, cazzo. 368 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 Giusto. 369 00:18:31,110 --> 00:18:33,860 Ho commesso un errore, d'accordo? 370 00:18:35,531 --> 00:18:37,571 Le mamme a volte commettono errori. 371 00:18:38,617 --> 00:18:40,157 Mi dispiace tanto, tesoro. 372 00:18:40,410 --> 00:18:42,330 Come posso farmi perdonare? 373 00:18:42,412 --> 00:18:44,122 Vuoi andare in sala giochi? 374 00:18:45,624 --> 00:18:46,464 No. 375 00:18:46,750 --> 00:18:50,920 Ma quando Judy torna a casa, può venire in camera mia? 376 00:18:53,882 --> 00:18:54,762 Va bene. 377 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 Hai il tuo uccellino, vero? 378 00:19:02,599 --> 00:19:03,599 Sì, ma... 379 00:19:04,434 --> 00:19:06,564 in qualche modo si è rotta la coda. 380 00:19:08,689 --> 00:19:09,519 Sì. 381 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 Va bene, ti voglio bene. 382 00:19:19,616 --> 00:19:20,526 Ok. 383 00:19:24,413 --> 00:19:26,963 - Dobbiamo parlare, cazzo. - Oddio, che c'è ora? 384 00:19:27,040 --> 00:19:29,840 Non sono Henry. Non devi nascondermi niente. Non devi mentire. 385 00:19:29,918 --> 00:19:31,418 Ok, di cosa stai parlando, Charlie? 386 00:19:31,503 --> 00:19:32,343 Di tutto. 387 00:19:33,130 --> 00:19:36,010 Ben, Steve. So che hai bruciato la sua auto. 388 00:19:37,050 --> 00:19:39,140 Avevi in mano una cazzo di tanica di benzina. 389 00:19:39,261 --> 00:19:40,891 Non sai di cosa stai parlando. 390 00:19:41,305 --> 00:19:43,515 Ok? Non sono cazzi tuoi. 391 00:19:43,599 --> 00:19:45,099 Sì che lo sono. 392 00:19:45,601 --> 00:19:48,151 Sei mia madre. Non dovremmo guardarci le spalle a vicenda? 393 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 Giusto. Sì, infatti. 394 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 Quindi devi lasciar perdere, ok? 395 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 - Cosa... - Fidati. 396 00:19:54,776 --> 00:19:57,566 - Perché non puoi dirmi che cazzo succede? - Perché non posso. 397 00:19:57,654 --> 00:19:58,784 - Perché no? - Perché no. 398 00:19:58,864 --> 00:19:59,874 Perché? 399 00:20:00,782 --> 00:20:02,582 Perché ho paura. 400 00:20:06,580 --> 00:20:07,710 Steve Wood... 401 00:20:08,707 --> 00:20:12,497 aveva a che fare con persone molto pericolose, ok? 402 00:20:13,795 --> 00:20:16,005 Quindi, per favore, 403 00:20:16,673 --> 00:20:19,723 non dire mai più una parola. 404 00:20:19,801 --> 00:20:20,841 Hai capito? 405 00:20:20,928 --> 00:20:21,758 Sì. 406 00:20:22,221 --> 00:20:25,771 Non una parola, Charlie. 407 00:20:27,851 --> 00:20:28,691 Va bene. 408 00:20:32,064 --> 00:20:33,114 Cos'è quello? 409 00:20:35,609 --> 00:20:36,439 Niente. 410 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 Non pensi che che sia stato il ragazzo. 411 00:20:46,703 --> 00:20:48,913 Mi baso sulle prove. È tutto ciò che abbiamo. 412 00:20:50,624 --> 00:20:53,634 - Hai dato un'occhiata a questo? - Sì. 413 00:20:53,919 --> 00:20:55,709 Ma ci serve altro. Un paio di foto di un tizio 414 00:20:55,796 --> 00:20:57,546 in una galleria d'arte non dimostrano molto. 415 00:20:57,631 --> 00:20:59,681 Nemmeno un paio di foto del ragazzo in macchina. 416 00:21:02,469 --> 00:21:05,309 Prager, amico, quei telefoni non risponderanno da soli. 417 00:21:07,307 --> 00:21:08,177 Allora... 418 00:21:08,934 --> 00:21:11,194 cos'ha detto Judy Hale in sua difesa?  419 00:21:11,270 --> 00:21:12,770 Non vuole ancora parlare. 420 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 Le hai mostrato il ragazzo? 421 00:21:14,481 --> 00:21:16,281 Io... sì. 422 00:21:16,942 --> 00:21:18,532 - Brava ragazza. - Non sono la sua ragazza. 423 00:21:18,986 --> 00:21:19,816 Scusa. 424 00:21:20,404 --> 00:21:23,704 Pensavo fosse un complimento per una donna della tua età. 425 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Stronzo. 426 00:21:39,631 --> 00:21:40,471 Ciao. 427 00:21:42,342 --> 00:21:44,432 Dobbiamo parlare in garage, per favore. Subito. 428 00:21:46,263 --> 00:21:49,273 Davvero? Oh, cazzo. Va bene. 429 00:21:50,642 --> 00:21:51,522 Ehi. 430 00:21:53,437 --> 00:21:54,307 Che succede? 431 00:21:56,273 --> 00:21:58,153 Che succede? Judy, dimmi cosa sta succedendo. 432 00:21:59,192 --> 00:22:01,952 La polizia ha le foto di Charlie che guida l'auto di Steve, 433 00:22:02,029 --> 00:22:03,029 quelle di Parker. 434 00:22:03,572 --> 00:22:04,412 Oddio. 435 00:22:04,656 --> 00:22:06,946 Hanno anche i filmati a circuito chiuso... 436 00:22:07,784 --> 00:22:10,204 - della notte in cui l'auto è bruciata. - Oddio. 437 00:22:10,370 --> 00:22:11,910 Pensano che sia stato lui, Jen. 438 00:22:11,997 --> 00:22:14,117 No... 439 00:22:14,207 --> 00:22:15,827 Oddio. 440 00:22:15,917 --> 00:22:16,917 Cosa devo fare? 441 00:22:17,294 --> 00:22:18,844 - Cosa devo fare, Judy? - Niente. 442 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Oh, mio Dio. 443 00:22:20,005 --> 00:22:21,375 - Ascoltami. Niente. - Cosa? 444 00:22:21,465 --> 00:22:23,045 Perché mi prenderò io la colpa. 445 00:22:24,009 --> 00:22:25,889 Cosa? No, invece. 446 00:22:25,969 --> 00:22:27,849 Non te lo sto chiedendo, te lo sto dicendo. 447 00:22:27,929 --> 00:22:30,429 - Cazzo, no! - Lasciamelo fare. 448 00:22:30,515 --> 00:22:31,345 Devo farlo. 449 00:22:31,433 --> 00:22:32,813 Oddio, Judy. 450 00:22:32,893 --> 00:22:33,893 - No. - Sì. 451 00:22:34,186 --> 00:22:35,226 Ascoltami. 452 00:22:36,897 --> 00:22:38,687 La notte in cui Steve è morto, 453 00:22:40,484 --> 00:22:41,944 stavo per suicidarmi. 454 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 Cosa? 455 00:22:43,487 --> 00:22:44,987 Ma poi mi hai chiamato 456 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 e mi hai salvato. 457 00:22:48,075 --> 00:22:48,905 Oh, Judy. 458 00:22:48,992 --> 00:22:52,252 E forse mi hai salvato per un motivo, così posso fare questo per te ora. 459 00:22:52,913 --> 00:22:54,123 Tu hai una famiglia, 460 00:22:54,414 --> 00:22:55,334 una vita. 461 00:22:55,874 --> 00:22:57,674 Lascia che faccia questo per te. 462 00:22:57,751 --> 00:22:59,631 La responsabilità è solo mia. 463 00:22:59,711 --> 00:23:01,801 Se non fosse stato per me, non sarebbe successo niente. 464 00:23:01,880 --> 00:23:04,550 La morte di Steve non è colpa tua. 465 00:23:04,716 --> 00:23:05,546 È colpa mia. 466 00:23:05,634 --> 00:23:07,144 - Sì, invece. - Invece no. 467 00:23:07,219 --> 00:23:09,599 È venuto qui a cercarmi e poi ti ha aggredito. 468 00:23:09,679 --> 00:23:10,509 No. 469 00:23:10,597 --> 00:23:13,387 - Sì, è stata legittima difesa, Jen. - Non è vero. 470 00:23:13,475 --> 00:23:14,305 Sì. 471 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 No, Judy. 472 00:23:16,436 --> 00:23:17,596 Di cosa stai parlando? 473 00:23:19,564 --> 00:23:20,904 Stava andando via. 474 00:23:23,985 --> 00:23:25,525 E non mi ha aggredito, ok? 475 00:23:26,321 --> 00:23:27,241 Io ho aggredito lui. 476 00:23:31,284 --> 00:23:33,624 - Hai detto che ti stava strangolando. - No, io... 477 00:23:33,703 --> 00:23:34,543 Ho mentito. 478 00:23:34,913 --> 00:23:35,753 Cosa? 479 00:23:35,831 --> 00:23:36,671 Ho mentito. 480 00:23:37,290 --> 00:23:38,130 Mi dispiace. 481 00:23:39,126 --> 00:23:40,786 No, non capisco perché... 482 00:23:41,253 --> 00:23:42,463 Perché l'hai fatto? 483 00:23:43,046 --> 00:23:44,836 Perché l'hai ucciso? 484 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Cercava una via d'uscita, tesoro. 485 00:23:48,677 --> 00:23:49,507 - Cosa? - Ted. 486 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 Si è buttato sotto la nostra macchina. 487 00:23:53,014 --> 00:23:55,894 - No. - Sì, voleva essere investito. 488 00:23:56,852 --> 00:23:58,732 Vaffanculo. 489 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 Sai, lo capisco, cazzo, 490 00:24:00,355 --> 00:24:03,185 perché se fossi sposato con te, mi sparerei un colpo in testa. 491 00:24:03,275 --> 00:24:06,065 Vorrei uccidermi anch'io, brutta stronza! 492 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 Perché diceva cose molto brutte, ok? 493 00:24:14,703 --> 00:24:17,083 Mi sono arrabbiata molto e... 494 00:24:17,581 --> 00:24:18,671 ho perso la testa. 495 00:24:21,042 --> 00:24:22,212 Cosa ti ha detto? 496 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Dio, non... Non importa, cazzo. 497 00:24:24,045 --> 00:24:25,455 - Sì, invece. - No. 498 00:24:25,964 --> 00:24:27,554 - Cosa ti ha detto? - No, non... 499 00:24:27,632 --> 00:24:29,762 Certo che importa, perché l'hai ucciso, cazzo. 500 00:24:29,843 --> 00:24:31,093 Che cazzo ti ha detto? 501 00:24:31,178 --> 00:24:33,758 Ha detto che Ted si è buttato sotto la vostra auto! 502 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 Ok? Ha detto che voleva morire per colpa mia. 503 00:24:43,648 --> 00:24:45,818 - Lo sai che non è vero, no? - È vero. 504 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 No, invece. 505 00:24:47,611 --> 00:24:49,651 Non è vero niente. Steve faceva così. 506 00:24:49,738 --> 00:24:50,988 Voleva farti del male. 507 00:24:51,615 --> 00:24:52,775 Era così. 508 00:24:53,533 --> 00:24:55,373 No, aveva ragione, Judy. 509 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 Io... sono un pezzo di merda. 510 00:24:59,664 --> 00:25:01,504 Sono un pezzo di merda, cazzo. 511 00:25:03,168 --> 00:25:05,458 Ted mi odiava, 512 00:25:05,545 --> 00:25:08,335 i miei figli mi odiano, cazzo, io mi odio. 513 00:25:08,423 --> 00:25:10,723 Tutti mi odiano, cazzo. 514 00:25:11,176 --> 00:25:12,796 Io non ti odio. 515 00:25:13,345 --> 00:25:14,795 - Non ti ho mai odiato. - Oddio, 516 00:25:14,888 --> 00:25:18,428 perché tu vuoi bene a chiunque ti dia un minimo di attenzione, cazzo, 517 00:25:18,517 --> 00:25:19,767 anche se è offensiva. 518 00:25:19,851 --> 00:25:21,851 È come se ti faccia piacere. 519 00:25:21,937 --> 00:25:25,937 Ecco perché amavi Steve e perché amavi quella stronza puttana di tua madre. 520 00:25:26,566 --> 00:25:28,486 Non abbandoneresti mai nessuno. 521 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Cazzo. 522 00:25:41,373 --> 00:25:42,463 Judy, aspetta. 523 00:25:42,541 --> 00:25:44,131 Fermati, ti prego. 524 00:25:44,292 --> 00:25:46,342 Senti, non volevo. Non dicevo sul serio. 525 00:25:46,419 --> 00:25:50,259 No, ascoltami. Fermati. Mi dispiace tanto. Ok, ascolta. 526 00:25:50,340 --> 00:25:53,390 È giusto che tu sia arrabbiata. Dovresti essere furiosa. Me lo merito. 527 00:25:53,468 --> 00:25:55,138 - Non farlo. - Dovresti darmi un pugno in faccia. 528 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 - Dai, ti prego. - No. 529 00:25:56,513 --> 00:25:57,853 - Picchiami, ti prego. - No. 530 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 No, aspetta, dammi un pugno in faccia. 531 00:26:00,141 --> 00:26:01,351 Non sono come te. 532 00:26:03,144 --> 00:26:04,354 No, ti prego. 533 00:26:04,688 --> 00:26:07,148 Non andare. Ti prego, investimi! 534 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 Spostati! 535 00:26:08,567 --> 00:26:09,727 - Per favore! - Spostati. 536 00:26:10,026 --> 00:26:11,106 Investimi, dai! 537 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 - Togliti di mezzo! - No! 538 00:26:12,487 --> 00:26:14,567 - Spostati, Jen! - Investimi, cazzo! 539 00:26:14,656 --> 00:26:16,446 - Smettila! - Investimi! 540 00:26:16,533 --> 00:26:19,293 Basta! 541 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 Smettila! 542 00:26:22,664 --> 00:26:25,044 Smettila, cazzo! 543 00:26:29,254 --> 00:26:31,094 Smettila. 544 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Smettila. 545 00:26:37,053 --> 00:26:37,933 Judy? 546 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 Judy. 547 00:26:45,020 --> 00:26:46,060 Vieni qui. 548 00:26:46,146 --> 00:26:48,146 Vieni qui. 549 00:26:48,231 --> 00:26:50,231 Va tutto bene. 550 00:26:51,860 --> 00:26:52,690 Va tutto bene. 551 00:26:53,945 --> 00:26:55,315 Non va bene per niente. 552 00:26:58,199 --> 00:26:59,449 Lo so. 553 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 {\an8}KIT DI EMERGENZA 554 00:29:04,409 --> 00:29:06,329 KIT DI EMERGENZA 555 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 Jen? 556 00:29:19,591 --> 00:29:20,551 Signora Harding. 557 00:29:21,509 --> 00:29:22,759 Che ci fa qui? 558 00:29:24,387 --> 00:29:25,927 Devo confessare una cosa. 559 00:31:04,821 --> 00:31:06,411 Sottotitoli: Christian Bisi