1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,163 ‪'Neața! 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,373 ‪Bună! 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,746 ‪Nu pot s[ cred că-s aici. 5 00:00:40,957 --> 00:00:42,077 ‪Nici eu. 6 00:00:52,552 --> 00:00:53,682 ‪Cum ai dormit? 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,512 ‪- Bine. ‪- Bine. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,387 ‪- Bine. ‪- Bine. 9 00:00:58,016 --> 00:00:58,846 ‪Bine. 10 00:01:12,572 --> 00:01:13,452 ‪Mă duc la duș. 11 00:01:24,876 --> 00:01:25,916 ‪Rahat! 12 00:01:29,214 --> 00:01:30,224 ‪Așteaptă aici. 13 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 ‪Doamne, ești o psihopată. 14 00:01:42,102 --> 00:01:45,732 ‪Ești o psihopată nenorocită! ‪Psihopata din ‪Șoferul de taxi! 15 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 ‪Ce naiba e cu tine? Du-te dracului! 16 00:01:49,526 --> 00:01:50,776 ‪- Ești bine? ‪- Da. 17 00:01:52,278 --> 00:01:54,408 ‪Ești... De Niro. 18 00:01:54,489 --> 00:01:57,159 ‪Ești De Niro ‪în toate filmele în care a jucat. 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,242 ‪PENITENCIARUL DE FEMEI 20 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 ‪Bună, mamă! 21 00:02:13,091 --> 00:02:13,931 ‪Bună! 22 00:02:20,974 --> 00:02:22,354 {\an8}‪Ia să te văd! 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 ‪Judy Anne, nu te-ai schimbat deloc. 24 00:02:25,937 --> 00:02:27,107 ‪Și tu arăți bine. 25 00:02:27,856 --> 00:02:30,316 ‪- Ești încă atât de frumoasă. ‪- Haide! 26 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 ‪- Știu că arăt ca un sac de rahat. ‪- Nu. 27 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 ‪Îți stă bine cu salopeta. E la modă. 28 00:02:36,739 --> 00:02:38,579 ‪Lucrez cu ce am. 29 00:02:39,659 --> 00:02:42,789 ‪Fac... Care e cartea aia? ‪Fă un pas înainte. 30 00:02:42,871 --> 00:02:46,081 ‪- Nu despre asta e cartea, dar... ‪- Da. N-am citit-o. 31 00:02:46,166 --> 00:02:46,996 ‪Nici eu. 32 00:02:51,087 --> 00:02:52,127 ‪Ce cauți aici? 33 00:02:54,257 --> 00:02:56,547 ‪Am pierdut niște oameni recent. 34 00:02:58,136 --> 00:03:01,636 ‪Și n-am mai vrut să treacă timp ‪înainte să te mai văd. 35 00:03:03,516 --> 00:03:04,476 ‪Ești mama mea. 36 00:03:06,019 --> 00:03:07,059 ‪Mi-e dor de tine. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,442 ‪Și mie mi-e dor de tine. 38 00:03:11,441 --> 00:03:13,071 ‪Au trecut 15 ani. 39 00:03:13,151 --> 00:03:17,411 ‪Nu credeam că te mai văd. Mi-am zis ‪că nu vrei să ai de-a face cu mine. 40 00:03:17,488 --> 00:03:20,908 ‪Mamă... Ți-am trimis scrisori. 41 00:03:21,534 --> 00:03:22,954 ‪Am tot încercat. 42 00:03:23,453 --> 00:03:25,913 ‪Am crezut că nu vrei să mă vezi. 43 00:03:26,289 --> 00:03:27,249 ‪Ți-am răspuns. 44 00:03:27,332 --> 00:03:29,502 ‪- Da? ‪- Desigur. 45 00:03:29,959 --> 00:03:31,089 ‪Nu le-am primit. 46 00:03:31,294 --> 00:03:33,924 ‪- Și nu m-ai sunat, deci... ‪- Nu. Haide. 47 00:03:34,005 --> 00:03:38,755 ‪Ai procedat corect păstrând distanța. ‪Nu mi-am făcut griji pentru tine. 48 00:03:39,928 --> 00:03:42,718 ‪Lumii i-a plăcut mereu ‪să aibă grijă de tine. 49 00:03:43,598 --> 00:03:44,928 ‪Cu fața aia. 50 00:03:53,316 --> 00:03:55,316 ‪Cât timp stai aici de data asta? 51 00:03:55,944 --> 00:03:59,454 ‪Nu știu. Poate cinci, poate zece ani. ‪Nu m-am hotărât. 52 00:03:59,530 --> 00:04:04,410 ‪Dar sunt bine. ‪Serios, sunt bine. Nu mai beau. 53 00:04:05,245 --> 00:04:09,115 ‪De mult nu am mai fost așa împăcată ‪cu mine. 54 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 ‪Serios? 55 00:04:11,834 --> 00:04:15,884 ‪Știi cât e de obositor ‪să te ascunzi și să minți mereu? 56 00:04:19,550 --> 00:04:23,390 ‪Am ajuns aici... și parcă am putut expira. 57 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 ‪Grozav. 58 00:04:29,018 --> 00:04:32,188 ‪Nu e cel mai rău... să plătești prețul. 59 00:04:33,690 --> 00:04:34,520 ‪Da. 60 00:04:36,025 --> 00:04:38,275 ‪Înțeleg cum poate fi o ușurare. 61 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 {\an8}‪Bună! 62 00:04:46,911 --> 00:04:48,251 ‪Sunt încă aici. 63 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 ‪Ești. 64 00:04:50,039 --> 00:04:51,539 ‪Iar tu te panichezi. 65 00:04:51,708 --> 00:04:53,168 {\an8}‪Ba nu. 66 00:04:53,251 --> 00:04:55,001 {\an8}‪Așa pare. 67 00:04:55,086 --> 00:05:00,676 ‪Și înțeleg. Ești cu cineva nou ‪și e înfricoșător și ciudat. 68 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 ‪Cred că nu putem... 69 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 ‪decât să dansăm. 70 00:05:06,806 --> 00:05:07,846 ‪Ce? 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,692 ‪Ar trebui să dansăm. Vino, domniță! 72 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 ‪Da, exact asta o să facem. 73 00:05:13,021 --> 00:05:14,561 ‪- Să ne mișcăm. ‪- Ce facem? 74 00:05:16,524 --> 00:05:18,114 ‪Iubito, te stresezi 75 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 ‪Dar nu e nimic, vezi 76 00:05:21,654 --> 00:05:25,284 ‪E normal să o iei razna ‪Când cineva stă toată noaptea 77 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 ‪Mai ales când e ‪un chiropractician tocilar, pe bune 78 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 ‪Dar poate te va ajuta ‪să știi un lucru anume 79 00:05:34,917 --> 00:05:37,797 ‪El crede că ești incredibilă 80 00:05:38,838 --> 00:05:40,168 ‪Și... 81 00:05:41,132 --> 00:05:42,882 ‪O rimă pentru „incredibilă”? 82 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 ‪- Nu pot face asta. ‪- „Neradiabilă”. Uite! 83 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 ‪Te rog, Ben... 84 00:05:50,725 --> 00:05:54,055 ‪Îmi pare rău. A fost o mare greșeală. 85 00:05:56,356 --> 00:05:59,606 ‪- Ce? De ce? ‪- Nu contează de ce. 86 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 ‪Contează pentru mine. ‪Eu n-o văd ca pe o greșeală. 87 00:06:04,197 --> 00:06:06,527 ‪Am așteptat mult ‪să cunosc pe cineva ca tine. 88 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 ‪Cineva care mă provoacă... 89 00:06:10,203 --> 00:06:11,203 ‪și mă ajută... 90 00:06:13,122 --> 00:06:16,792 ‪Și care e o combinație uimitoare ‪de bunătate și putere... 91 00:06:18,503 --> 00:06:19,593 ‪și frumusețe. 92 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 ‪Ești foarte frumoasă! 93 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 ‪- Pe dinăuntru și pe dinafară. ‪- Ben, serios. 94 00:06:26,386 --> 00:06:28,256 ‪- Doamne! ‪- Jen, ce...? 95 00:06:28,346 --> 00:06:32,226 ‪N-ai habar cine sunt cu adevărat. 96 00:06:34,018 --> 00:06:37,228 ‪Și meriți persoana ‪pe care tocmai ai descris-o. 97 00:06:37,897 --> 00:06:40,317 ‪Și te asigur că... 98 00:06:41,567 --> 00:06:42,527 ‪Nu sunt eu. 99 00:06:45,071 --> 00:06:46,071 ‪Jen, asta e... 100 00:06:46,906 --> 00:06:49,276 ‪E o nebunie. Despre ce vorbești? 101 00:06:50,618 --> 00:06:53,868 ‪Fă-mă să înțeleg. ‪E prea curând după ce soțul tău... 102 00:06:53,955 --> 00:06:55,155 ‪- Nu. ‪- Ce e? 103 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 ‪Nu e. 104 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 ‪- Putem măcar să vorbim... ‪- Nu putem, bine? 105 00:07:01,254 --> 00:07:02,674 ‪Te rog... 106 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 ‪Te rog, pleacă. 107 00:07:07,468 --> 00:07:09,468 ‪- Bine. ‪- Te rog. 108 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 ‪Nu știu... 109 00:07:18,312 --> 00:07:19,772 ‪ce e cu tine, dar... 110 00:07:21,524 --> 00:07:24,824 ‪sper ca într-o zi ‪să te poți vedea așa cum te văd eu. 111 00:07:26,362 --> 00:07:27,412 ‪Căci e ceva... 112 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 ‪foarte special. 113 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 ‪La naiba! 114 00:07:43,129 --> 00:07:45,969 ‪- Salut, Ben! ‪- Bună, Charlie! 115 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 ‪Tocmai plecam. 116 00:07:49,385 --> 00:07:52,425 ‪- E totul bine? ‪- Da, e bine. 117 00:07:53,222 --> 00:07:56,102 ‪Am avut o întâlnire cu mama ta. ‪Una matinală. 118 00:07:59,479 --> 00:08:00,479 ‪Dar s-a terminat. 119 00:08:04,650 --> 00:08:06,400 ‪Ai grijă de tine, bine? 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,740 ‪- Bine. ‪- Și... 121 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 ‪Ai grijă și de mama ta. 122 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 ‪Sigur. 123 00:08:25,171 --> 00:08:26,381 ‪Locuiești în Laguna? 124 00:08:26,839 --> 00:08:29,219 ‪Luxos. Cine e tipul? 125 00:08:30,092 --> 00:08:34,472 ‪Nu există. Locuiesc cu prietena mea Jen ‪și băieții ei, Charlie și Henry. 126 00:08:36,057 --> 00:08:37,307 ‪Nu ai familia ta? 127 00:08:38,726 --> 00:08:41,686 ‪Nu. Dar îi am pe ei. 128 00:08:42,939 --> 00:08:45,529 ‪Maternitatea e supraestimată, oricum. 129 00:08:48,528 --> 00:08:52,618 ‪- Două minute. ‪- Frankie, mă lași puțin mai mult? 130 00:08:52,698 --> 00:08:56,078 ‪Vorbesc cu fiica mea. Nu e frumoasă? 131 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 ‪Văd asemănarea. 132 00:08:59,997 --> 00:09:01,667 ‪Ai cinci minute. Doar acum. 133 00:09:02,041 --> 00:09:05,251 ‪Mulțumesc. ‪Să știi că am observat tunsoarea. 134 00:09:09,257 --> 00:09:10,467 ‪Nu știu cum o faci. 135 00:09:11,300 --> 00:09:15,010 ‪- Încă îți faci prieteni peste tot. ‪- Ai nevoie de ei aici. 136 00:09:17,431 --> 00:09:20,771 ‪- Cum ai ajuns iar aici? ‪- Nu pot vorbi despre asta. 137 00:09:21,852 --> 00:09:23,102 ‪Dar e sistemul. 138 00:09:23,604 --> 00:09:27,734 ‪Odată ce ai intrat, e aproape imposibil ‪să nu te mai întorci. 139 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 ‪Da. 140 00:09:36,409 --> 00:09:37,699 ‪Îmi pare rău, mamă. 141 00:09:39,370 --> 00:09:41,620 ‪Uite... erai un copil. 142 00:09:43,040 --> 00:09:46,420 ‪- N-ar fi trebuit să depui mărturie. ‪- Mereu îmi amintesc. 143 00:09:47,169 --> 00:09:48,049 ‪Dar... 144 00:09:50,089 --> 00:09:51,589 ‪trebuia să spun adevărul. 145 00:09:53,009 --> 00:09:56,139 ‪Da... N-aveai de unde să știi. 146 00:10:00,099 --> 00:10:03,189 ‪Dar a trecut. Să trăim pentru viitor. 147 00:10:04,812 --> 00:10:05,652 ‪Bine. 148 00:10:08,190 --> 00:10:10,110 ‪Aș vrea să te văd mai des, mamă. 149 00:10:10,192 --> 00:10:12,452 ‪Și mie mi-ar plăcea asta. 150 00:10:13,404 --> 00:10:16,454 ‪Se apropie audierea ‪pentru eliberare condiționată. 151 00:10:17,408 --> 00:10:20,368 ‪- Poate o să ies mai repede. ‪- Serios? 152 00:10:20,995 --> 00:10:24,955 ‪Mai ales dacă am un avocat ‪care nu și-a luat diploma de pe internet. 153 00:10:26,292 --> 00:10:29,092 ‪- Dar avocații buni nu sunt ieftini. ‪- Nu. 154 00:10:31,589 --> 00:10:35,589 ‪- Aș vrea să te ajut, mamă, dar n-am bani. ‪- Nu... 155 00:10:36,469 --> 00:10:38,759 ‪Dacă nu poți să mă ajuți așa, asta e. 156 00:10:44,769 --> 00:10:45,939 ‪Pot încerca. 157 00:10:47,480 --> 00:10:48,610 ‪Ar însemna mult. 158 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 ‪'Neața! 159 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 ‪- Bună, mamă! ‪- Bună! 160 00:10:57,657 --> 00:11:01,117 ‪- L-am văzut pe Ben mai devreme. ‪- Ben a fost aici? 161 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 ‪Da, a venit să vorbească ‪despre imobiliare. 162 00:11:05,581 --> 00:11:07,211 ‪- În dormitorul tău? ‪- Da. 163 00:11:09,710 --> 00:11:11,380 ‪Părea supărat când a plecat. 164 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 ‪Da? 165 00:11:14,090 --> 00:11:16,180 ‪- Da. ‪- Taci! 166 00:11:16,634 --> 00:11:19,644 ‪- N-am spus nimic. ‪- Nu, îmi pare rău. Nu ești tu... 167 00:11:20,638 --> 00:11:23,308 ‪Consiliul local mi-a refuzat petiția. 168 00:11:23,391 --> 00:11:24,561 ‪- Pe bune? ‪- De ce? 169 00:11:24,642 --> 00:11:29,062 ‪Nu scrie. E o respingere impersonală ‪a unor nemernici fără chip. 170 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 ‪Asta e tot? Am muncit degeaba? 171 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 ‪Nu. 172 00:11:37,905 --> 00:11:40,615 ‪- Unde te duci? ‪- Să-i fac să-mi spună în față. 173 00:11:40,991 --> 00:11:42,741 ‪- Pot să vin cu tine? ‪- Nu. 174 00:11:42,827 --> 00:11:45,327 ‪Îți termini micul dejun și, după aceea, 175 00:11:45,413 --> 00:11:47,963 ‪vei pune castronul ‪în mașina de spălat vase. 176 00:11:48,040 --> 00:11:50,080 ‪Sunt de partea ta. Ce ai cu mine? 177 00:11:50,167 --> 00:11:52,837 ‪- Nimic, dar mă pregătesc. ‪- Du-te naibii! 178 00:11:56,799 --> 00:12:00,049 ‪PRIMĂRIE 179 00:12:00,136 --> 00:12:02,676 ‪ȘEDINȚĂ PUBLICĂ ‪ZONE MEDIANE: AR TREBUI SAU NU? 180 00:12:02,763 --> 00:12:07,233 ‪Am cercetat, ‪iar cifrele sunt foarte convingătoare. 181 00:12:08,310 --> 00:12:10,560 ‪Cred cu tărie în asta. 182 00:12:11,605 --> 00:12:14,065 ‪Legat de zonele mediane... 183 00:12:16,193 --> 00:12:17,453 ‪n-ar trebui. 184 00:12:23,117 --> 00:12:28,617 ‪Bună! Jen Harding, agent imobiliar, ‪mamă, și am venit aici să spun „nu”. 185 00:12:29,999 --> 00:12:31,879 ‪- Zonelor mediane? ‪- Nu, dv. 186 00:12:31,959 --> 00:12:33,039 ‪Poftim? 187 00:12:33,169 --> 00:12:37,509 ‪Am depus o cerere pentru un semn de oprire ‪respinsă de acest consiliu. 188 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 ‪Am venit să resping respingerea. 189 00:12:40,301 --> 00:12:42,141 ‪Scuze, vorbim de zone mediane. 190 00:12:42,219 --> 00:12:44,009 ‪Acum vorbim de semne de oprire. 191 00:12:44,096 --> 00:12:46,516 ‪Din păcate, cererea a fost respinsă. 192 00:12:47,016 --> 00:12:49,306 ‪Semnele de oprire încetinesc traficul. 193 00:12:50,311 --> 00:12:51,601 ‪Asta e ideea. 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 ‪După evaluare, consiliul crede ‪că va fi mai rău, decât bine. 195 00:12:54,940 --> 00:12:57,740 ‪Îmi pare rău... Cui va face rău? 196 00:12:58,444 --> 00:13:01,284 ‪Doar unui nemernic ‪care și-a luat Lamborghini 197 00:13:01,363 --> 00:13:03,703 ‪ca să compenseze că are scula mică? 198 00:13:03,783 --> 00:13:07,163 ‪Domnișorică, nu folosiți aici ‪un astfel de limbaj. 199 00:13:07,244 --> 00:13:10,374 ‪Nu-mi zice „domnișorică”. ‪Ce enervant!. Sunt femeie matură. 200 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 ‪Am un fiu adolescent ‪care își va lua permisul. 201 00:13:13,959 --> 00:13:15,339 ‪Încerc să-l protejez. 202 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 ‪Să fac cartierul mai sigur pentru el ‪și pentru voi toți. 203 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 ‪Știți, dnă Harding, mi se pare interesant 204 00:13:22,301 --> 00:13:26,261 ‪că sunteți atât de preocupată ‪să vă protejați vecinii. 205 00:13:26,764 --> 00:13:29,234 ‪- Scuze, te cunosc? ‪- Da, ne-am cunoscut. 206 00:13:29,642 --> 00:13:32,522 ‪Mă numesc Andrew. Andrew Peters. 207 00:13:33,896 --> 00:13:37,686 ‪Mai ții minte că mi-ai oferit ‪o estimare gratuită a casei mele 208 00:13:37,775 --> 00:13:39,105 ‪și apoi m-ai agresat? 209 00:13:39,193 --> 00:13:40,783 ‪Dă-mi drumul! 210 00:13:41,529 --> 00:13:44,069 ‪- „Nu” înseamnă „nu”! ‪- Nenorocito! 211 00:13:44,532 --> 00:13:45,952 ‪Era să-mi spargi nasul. 212 00:13:47,326 --> 00:13:49,946 ‪- Trebuia să dau mai tare. ‪- Poftim? 213 00:13:50,538 --> 00:13:52,288 ‪Tu mai ții minte 214 00:13:52,373 --> 00:13:56,633 ‪că am încercat să-ți rup nasul ‪pentru că ai vrut să mă molestezi 215 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 ‪după ce am refuzat repetat? 216 00:13:59,797 --> 00:14:04,637 ‪Și ți-am spus „nu” ‪nu doar pentru că ești scârbos... 217 00:14:05,845 --> 00:14:09,715 ‪ci pentru că îmi pierdusem soțul ‪și nu aveam nevoie 218 00:14:09,807 --> 00:14:13,267 ‪să fiu molestată ‪de un nemernic trist și excitat. 219 00:14:13,352 --> 00:14:14,482 ‪Nu e adevărat. 220 00:14:14,562 --> 00:14:17,312 ‪- Era bun un semn de oprire atunci, nu? ‪- Da. 221 00:14:21,777 --> 00:14:24,407 ‪Dacă ar fi fost un semn de oprire... 222 00:14:25,322 --> 00:14:27,072 ‪unde a fost ucis soțul meu... 223 00:14:28,200 --> 00:14:29,660 ‪poate că trăia acum. 224 00:14:30,703 --> 00:14:32,873 ‪Iar băieții mei ar fi avut un tată. 225 00:14:34,456 --> 00:14:36,706 ‪Și lumea noastră nu s-ar fi destrămat. 226 00:14:38,294 --> 00:14:41,594 ‪Dnă Harding, ‪îmi pare rău de moartea soțului dv, 227 00:14:41,672 --> 00:14:44,262 ‪dar nu știm dacă un semn de oprire ‪l-ar fi salvat. 228 00:14:46,594 --> 00:14:47,974 ‪Nu știm. 229 00:14:49,221 --> 00:14:50,601 ‪Dar e un singur semn. 230 00:14:52,892 --> 00:14:55,772 ‪Și dacă există șansa ‪de a salva pe altcineva 231 00:14:55,853 --> 00:15:01,073 ‪de ceea ce simt eu în fiecare zi ‪din viața mea, credeți-mă că merită. 232 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 ‪Fiindcă nu doresc asta nimănui. 233 00:15:07,781 --> 00:15:08,701 ‪Nici măcar ție. 234 00:15:23,672 --> 00:15:25,882 ‪- Bună! ‪- Dră Hale. 235 00:15:25,966 --> 00:15:27,506 ‪Îmi poți spune Judy deja. 236 00:15:27,593 --> 00:15:29,893 ‪- Ba nu. ‪- Bine. Ți-am adus ceva. 237 00:15:35,184 --> 00:15:40,814 ‪E Flo. Știu că e bine. Nu de la Michelle, ‪căci nu-mi răspunde, ceea ce doare. 238 00:15:40,898 --> 00:15:42,318 ‪- Serios? ‪- Scuze. 239 00:15:42,858 --> 00:15:44,278 ‪Mulțumesc pentru asta. 240 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 ‪Cu plăcere. 241 00:15:46,487 --> 00:15:48,737 ‪Speram să-mi faci o favoare. 242 00:15:48,822 --> 00:15:50,572 ‪Ești în măsură să ceri una? 243 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 ‪Poate că nu. ‪E despre tablourile mele. Le caut. 244 00:15:53,953 --> 00:15:57,333 ‪E o colecție întreagă ‪cu fetițe cu găuri în inimă. 245 00:15:57,790 --> 00:16:00,580 ‪- Bine. ‪- Sună ciudat, dar valorează ceva. 246 00:16:00,668 --> 00:16:02,458 ‪Erau în galeria lui Steve. 247 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 ‪Taci! Să-ți arăt ceva. Prager! 248 00:16:06,966 --> 00:16:08,216 ‪Bună, Judy! 249 00:16:08,300 --> 00:16:09,640 ‪Bună, Nick! 250 00:16:10,177 --> 00:16:13,057 ‪- Mă bucur să te revăd în uniformă. ‪- Da? 251 00:16:17,434 --> 00:16:20,194 ‪Fă-mi tu o favoare ‪și explică-mi pozele astea. 252 00:16:22,231 --> 00:16:23,521 ‪Nu e ceea ce pare. 253 00:16:23,607 --> 00:16:26,237 ‪Nu e Charlie Harding ‪cu mașina lui Steve Wood? 254 00:16:27,027 --> 00:16:30,027 ‪Charlie nu are nicio legătură cu Steve. 255 00:16:30,864 --> 00:16:35,244 ‪Atunci spune-ne de ce există imagini ‪cu Charlie conducând mașina lui Steve 256 00:16:35,327 --> 00:16:36,617 ‪când a fost arsă? 257 00:16:38,330 --> 00:16:41,880 ‪- Ei bine... ‪- Șeful nostru vrea să facem o arestare. 258 00:16:41,959 --> 00:16:43,589 ‪Crede că tu ești de vină. 259 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 ‪- Da? ‪- Da. 260 00:16:45,838 --> 00:16:49,088 ‪Dar e greu să uităm de asta. ‪E singura pistă concretă. 261 00:16:50,968 --> 00:16:53,258 ‪Da. Sunt doar câteva poze. 262 00:16:53,345 --> 00:16:54,755 ‪Nu spun o poveste bună. 263 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 ‪Charlie e furios că tatăl lui a fost ucis. 264 00:16:57,141 --> 00:16:58,981 ‪Știm că a avut acces la o armă. 265 00:16:59,059 --> 00:17:01,479 ‪Dar era destul de supărat s-o folosească? 266 00:17:01,562 --> 00:17:04,152 ‪- Trebuie să-l întrebăm. ‪- Nu. N-a fost așa. 267 00:17:06,650 --> 00:17:07,820 ‪Dar cum a fost? 268 00:17:10,988 --> 00:17:13,238 ‪Charlie are nevoie de o favoare acum. 269 00:17:13,323 --> 00:17:15,913 ‪Dacă ai o poveste mai bună, ‪spune-o repede. 270 00:17:25,252 --> 00:17:26,842 ‪Char, Hen! 271 00:17:27,838 --> 00:17:31,428 ‪Am făcut cina! O chestie unică în viață. 272 00:17:32,176 --> 00:17:35,296 ‪Probabil are gust de rahat, ‪dar așa e dragostea mea. 273 00:17:36,722 --> 00:17:38,022 ‪Alo? 274 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 ‪Bună! Cina e gata. 275 00:17:42,644 --> 00:17:45,614 ‪- Nu mi-e foame. ‪- Ce-ai pățit? Ești bine? 276 00:17:46,940 --> 00:17:48,440 ‪M-am certat cu Shandy. 277 00:17:49,318 --> 00:17:52,148 ‪- Nu mai vreau să-i fiu prieten. ‪- De ce? 278 00:17:52,696 --> 00:17:56,946 ‪Nu puteți discuta? Shandy pare... 279 00:17:57,826 --> 00:17:58,906 ‪rezonabilă. 280 00:18:00,287 --> 00:18:01,367 ‪Mi-a ucis pasărea. 281 00:18:03,624 --> 00:18:06,344 ‪- Da? ‪- Știu că i-ai zis să mintă. 282 00:18:10,547 --> 00:18:11,547 ‪De ce ai făcut-o? 283 00:18:12,633 --> 00:18:13,683 ‪Nu... 284 00:18:14,301 --> 00:18:15,391 ‪Nu știu, dragule. 285 00:18:16,178 --> 00:18:20,768 ‪Îmi pare rău. Știam cât de supărat ești ‪din cauza păsării și n-am vrut... 286 00:18:21,391 --> 00:18:22,851 ‪să te simți mai rău. 287 00:18:22,935 --> 00:18:24,185 ‪Dar mă simt mai rău. 288 00:18:24,269 --> 00:18:27,059 ‪Ești mama mea și m-ai mințit. 289 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 ‪Da. 290 00:18:31,110 --> 00:18:33,860 ‪Am făcut o greșeală. 291 00:18:35,531 --> 00:18:37,571 ‪Mamele mai greșesc uneori. 292 00:18:38,617 --> 00:18:42,327 ‪Îmi pare tare rău. ‪Cum mă pot revanșa? 293 00:18:42,412 --> 00:18:43,962 ‪Mergem la sala de jocuri? 294 00:18:45,624 --> 00:18:50,924 ‪Nu. Dar, când vine Judy, ‪poate veni în camera mea? 295 00:18:53,882 --> 00:18:54,762 ‪Bine. 296 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 ‪Ai găsit pasărea? 297 00:19:02,599 --> 00:19:06,559 ‪Da, dar... are coada ruptă. 298 00:19:08,689 --> 00:19:09,519 ‪Da. 299 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 ‪Bine, te iubesc. 300 00:19:19,616 --> 00:19:20,526 ‪Bine. 301 00:19:24,413 --> 00:19:26,963 ‪- Trebuie să vorbim. ‪- Doamne, ce mai e? 302 00:19:27,040 --> 00:19:29,840 ‪Nu sunt Henry. Nu trebuie să mă minți. 303 00:19:29,918 --> 00:19:32,338 ‪Despre ce vorbești? Despre tot. 304 00:19:33,130 --> 00:19:36,010 ‪Ben, Steve. Știu că tu i-ai ars mașina. 305 00:19:37,259 --> 00:19:40,889 ‪- Aveai o canistră cu benzină în mână. ‪- Nu știi ce vorbești. 306 00:19:41,388 --> 00:19:43,518 ‪Bine? Nu e treaba ta. 307 00:19:43,599 --> 00:19:45,519 ‪Ba da! E treaba mea. 308 00:19:45,601 --> 00:19:48,151 ‪Ești mama. Nu trebuie ‪să avem grijă unul de altul? 309 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 ‪Ba da. Avem. 310 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 ‪Deci trebuie s-o lași baltă, bine? 311 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 ‪- Ce...? ‪- Crede-mă. 312 00:19:55,027 --> 00:19:57,567 ‪- Zi-mi ce se întâmplă. ‪- Nu pot. 313 00:19:57,654 --> 00:19:58,784 ‪- De ce? ‪- De-aia. 314 00:19:58,864 --> 00:19:59,874 ‪De ce? 315 00:20:00,908 --> 00:20:02,578 ‪Pentru că mi-e teamă. 316 00:20:06,580 --> 00:20:07,710 ‪Steve Wood... 317 00:20:08,707 --> 00:20:12,497 ‪avea afaceri ‪cu niște oameni foarte periculoși. 318 00:20:13,795 --> 00:20:16,005 ‪Așa că, te rog... 319 00:20:16,673 --> 00:20:19,723 ‪să nu mai spui nimic despre asta vreodată. 320 00:20:19,885 --> 00:20:21,755 ‪- Mă înțelegi? ‪- Da. 321 00:20:22,221 --> 00:20:25,771 ‪Niciun cuvânt, Charlie. 322 00:20:27,851 --> 00:20:28,691 ‪Bine. 323 00:20:32,064 --> 00:20:33,574 ‪Ce? Ce e aia? 324 00:20:35,609 --> 00:20:36,439 ‪Nimic. 325 00:20:44,993 --> 00:20:48,913 ‪- Nu crezi că puștiul a făcut-o. ‪- Mă uit la probe. E tot ce avem. 326 00:20:50,624 --> 00:20:53,634 ‪- Te-ai uitat la ce ți-am dat? ‪- Da. 327 00:20:53,710 --> 00:20:57,550 ‪Trebuie mai mult. Poze cu unul ‪ce intră într-o galerie nu spun multe. 328 00:20:57,631 --> 00:20:59,681 ‪Nici poze cu puștiul în mașină. 329 00:21:02,302 --> 00:21:05,312 ‪Prager, trebuie ‪să răspundă cineva la telefoane. 330 00:21:07,307 --> 00:21:11,187 ‪Deci... cum s-a apărat Judy Hale? 331 00:21:11,270 --> 00:21:12,560 ‪Încă nu vorbește. 332 00:21:13,188 --> 00:21:16,278 ‪- Ați spus de băiat? ‪- Da. 333 00:21:16,900 --> 00:21:18,530 ‪- Așa, fată! ‪- Nu-s fata ta. 334 00:21:18,986 --> 00:21:23,486 ‪Scuze. Credeam că va fi un compliment ‪pentru cineva ca tine. 335 00:21:25,033 --> 00:21:25,993 ‪Ticălosule! 336 00:21:39,631 --> 00:21:40,471 ‪Bună! 337 00:21:42,342 --> 00:21:44,432 ‪Vino în garaj, te rog. Acum. 338 00:21:46,263 --> 00:21:49,273 ‪Serios? Dar... La naiba! Bine. 339 00:21:53,395 --> 00:21:54,305 ‪Ce se întâmplă? 340 00:21:56,273 --> 00:21:58,153 ‪Judy, spune-mi ce se întâmplă. 341 00:21:59,151 --> 00:22:03,031 ‪Poliția are poze cu Charlie ‪în mașina lui Steve, făcute de Parker. 342 00:22:03,572 --> 00:22:06,992 ‪- Doamne! ‪- Îl au și pe camere de supraveghere... 343 00:22:07,784 --> 00:22:09,374 ‪în noaptea aceea. 344 00:22:09,453 --> 00:22:10,293 ‪Doamne! 345 00:22:10,370 --> 00:22:14,120 ‪- Cred că el a făcut-o, Jen. ‪- Nu... 346 00:22:14,207 --> 00:22:16,917 ‪Doamne! Ce mă fac? 347 00:22:17,294 --> 00:22:18,844 ‪- Ce mă fac, Judy? ‪- Nimic. 348 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 ‪Doamne! 349 00:22:20,005 --> 00:22:21,375 ‪- Ascultă-mă. Nimic. ‪- Ce? 350 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 ‪O să-mi asum vina. 351 00:22:24,009 --> 00:22:25,889 ‪Ce? Ba nu. 352 00:22:25,969 --> 00:22:27,849 ‪Nu-ți cer voie, îți spun. 353 00:22:27,929 --> 00:22:30,429 ‪- La naiba, nu! ‪- O să mă lași să fac asta. 354 00:22:30,515 --> 00:22:32,805 ‪- Trebuie s-o fac. ‪- Doamne, Judy! 355 00:22:32,893 --> 00:22:35,233 ‪- Nu. ‪- Da. Ascultă-mă. 356 00:22:36,897 --> 00:22:38,317 ‪Când a murit Steve... 357 00:22:40,484 --> 00:22:41,944 ‪voiam să mă sinucid. 358 00:22:42,527 --> 00:22:44,987 ‪- Ce? ‪- Dar apoi m-ai sunat tu. 359 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 ‪Și m-ai salvat. 360 00:22:48,075 --> 00:22:48,905 ‪Judy. 361 00:22:48,992 --> 00:22:52,252 ‪Poate m-ai salvat cu un motiv, ‪ca să pot face asta acum. 362 00:22:52,913 --> 00:22:55,333 ‪Tu ai o familie, ai o viață. 363 00:22:55,832 --> 00:22:59,632 ‪Lasă-mă să fac asta pentru tine. ‪Sunt de vină pentru toate astea. 364 00:22:59,711 --> 00:23:01,591 ‪Dacă nu eram eu, nu se întâmplau. 365 00:23:01,671 --> 00:23:05,551 ‪Nu ești responsabilă ‪pentru moartea lui Steve. Eu sunt. 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,144 ‪- Ba da. ‪- Ba nu. 367 00:23:07,219 --> 00:23:10,509 ‪- Mă căuta pe mine și apoi te-a atacat. ‪- Nu. 368 00:23:10,597 --> 00:23:13,387 ‪- A fost autoapărare, Jen. ‪- Nu, n-a fost. 369 00:23:13,475 --> 00:23:15,685 ‪- Ba da. ‪- N-a fost, Judy. 370 00:23:16,436 --> 00:23:17,596 ‪Despre ce vorbești? 371 00:23:19,731 --> 00:23:20,901 ‪Pleca. 372 00:23:23,985 --> 00:23:27,235 ‪Și nu m-a atacat, bine? Eu l-am atacat. 373 00:23:31,410 --> 00:23:34,540 ‪- Ai spus că te sugruma. ‪- Nu, eu... am mințit. 374 00:23:35,122 --> 00:23:38,132 ‪- Poftim? ‪- Am mințit. Îmi pare rău. 375 00:23:39,126 --> 00:23:42,376 ‪Nu înțeleg de ce... ai face asta. 376 00:23:43,046 --> 00:23:44,836 ‪De ce l-ai omorî? 377 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 ‪Căuta o ieșire, scumpo. 378 00:23:48,677 --> 00:23:51,967 ‪- Ce? ‪- Ted. A sărit în fața mașinii noastre. 379 00:23:53,014 --> 00:23:55,894 ‪- Nu. ‪- Ba da, voia să fie lovit. 380 00:23:56,852 --> 00:23:58,732 ‪Du-te dracului! 381 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 ‪Nu-l învinovățesc. 382 00:24:00,355 --> 00:24:03,185 ‪Dacă eram însurat cu tine, ‪mă împușcam în cap. 383 00:24:03,275 --> 00:24:06,065 ‪Și eu aș fi vrut ‪să mă sinucid, nenorocito! 384 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 ‪Spunea niște lucruri foarte urâte. 385 00:24:14,703 --> 00:24:18,713 ‪Și m-am enervat... Am înnebunit. 386 00:24:21,042 --> 00:24:23,962 ‪- Ce ți-a spus? ‪- Nu pot... Nu contează. 387 00:24:24,045 --> 00:24:25,875 ‪- Ba da. ‪- Nu. 388 00:24:25,964 --> 00:24:27,554 ‪- Ce ți-a zis? ‪- Nu... 389 00:24:27,632 --> 00:24:29,762 ‪Contează fiindcă l-ai ucis. 390 00:24:29,843 --> 00:24:33,393 ‪- Ce naiba ți-a spus? ‪- A zis că Ted a sărit în fața mașinii! 391 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 ‪A zis că voia să moară din cauza mea. 392 00:24:43,648 --> 00:24:45,818 ‪- Nu e adevărat, știi? ‪- E adevărat. 393 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 ‪Ba nu. 394 00:24:47,611 --> 00:24:50,991 ‪Nu e adevărat. Asta făcea Steve. ‪Voia să te rănească. 395 00:24:51,615 --> 00:24:52,775 ‪Așa era el. 396 00:24:53,533 --> 00:24:55,373 ‪Nu, a avut dreptate, Judy. 397 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 ‪Sunt... un om de nimic. 398 00:24:59,664 --> 00:25:01,504 ‪Sunt o nenorocită. 399 00:25:03,168 --> 00:25:08,338 ‪Ted mă ura, ‪copiii mei mă urăsc, eu mă urăsc. 400 00:25:08,423 --> 00:25:10,723 ‪Toată lumea mă urăște. 401 00:25:11,176 --> 00:25:12,796 ‪Eu nu te urăsc. 402 00:25:13,345 --> 00:25:14,795 ‪Nu te-am urât niciodată. 403 00:25:14,888 --> 00:25:19,768 ‪Pentru că iubești pe oricine ‪îți dă puțină atenție, chiar abuziv. 404 00:25:19,851 --> 00:25:21,851 ‪Parcă te excită sau ceva. 405 00:25:21,937 --> 00:25:25,937 ‪De asta l-ai iubit pe Steve. ‪De-aia ți-ai iubit nenorocita de mamă! 406 00:25:26,566 --> 00:25:28,486 ‪Rămâi lângă oricine. 407 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 ‪Rahat! 408 00:25:41,373 --> 00:25:44,133 ‪Judy, stai! Oprește-te, te rog! 409 00:25:44,292 --> 00:25:46,342 ‪N-am vorbit serios, bine? 410 00:25:46,419 --> 00:25:50,259 ‪Ascultă-mă. Oprește-te. Îmi pare rău. 411 00:25:50,340 --> 00:25:53,390 ‪E în regulă să fii furioasă. ‪Așa ar trebui. O merit. 412 00:25:53,468 --> 00:25:55,138 ‪- Nu. ‪- Ar trebui să mă bați. 413 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 ‪- Hai, te rog! ‪- Nu. 414 00:25:56,513 --> 00:25:57,853 ‪- Lovește-mă! ‪- Nu. 415 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 ‪Stai, trage-mi una. 416 00:26:00,141 --> 00:26:01,601 ‪Nu sunt ca tine. 417 00:26:03,144 --> 00:26:07,574 ‪Te rog, nu! Nu pleca. Te rog, lovește-mă! 418 00:26:08,149 --> 00:26:09,729 ‪- Mișcă! ‪- Te rog! 419 00:26:09,818 --> 00:26:11,108 ‪- Pleacă! ‪- Lovește-mă! 420 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 ‪- La o parte! ‪- Nu! 421 00:26:12,487 --> 00:26:14,567 ‪- Mișcă, Jen! ‪- Calcă-mă cu mașina! 422 00:26:14,656 --> 00:26:16,446 ‪- Încetează! ‪- Lovește-mă! 423 00:26:16,533 --> 00:26:19,293 ‪Oprește-te! 424 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 ‪Încetează! 425 00:26:22,664 --> 00:26:25,044 ‪Încetează odată! 426 00:26:29,254 --> 00:26:31,094 ‪Termină! 427 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 ‪Încetează! 428 00:26:37,053 --> 00:26:37,933 ‪Judy? 429 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 ‪Judy. 430 00:26:45,020 --> 00:26:48,150 ‪Vino aici. 431 00:26:48,231 --> 00:26:50,231 ‪Bine. E în regulă. 432 00:26:51,860 --> 00:26:52,990 ‪E în regulă. 433 00:26:53,945 --> 00:26:57,195 ‪Nu e în regulă. 434 00:26:58,199 --> 00:26:59,449 ‪Știu. 435 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 {\an8}‪DOSAR DE URGENȚĂ 436 00:28:59,112 --> 00:29:00,912 ‪HENRY - CHARLIE - JUDY 437 00:29:04,409 --> 00:29:06,329 ‪DOSAR ÎN CAZ DE URGENȚĂ 438 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 ‪Jen? 439 00:29:19,591 --> 00:29:22,761 ‪Dnă Harding. Ce cauți aici? 440 00:29:24,345 --> 00:29:25,925 ‪Trebuie să mărturisesc. 441 00:31:04,821 --> 00:31:06,411 ‪Subtitrarea: Dan Anescu