1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:32,323 --> 00:00:33,163
God morgon.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,373
Hej.
4
00:00:38,329 --> 00:00:41,829
-Jag kan inte fatta att jag är här.
-Inte jag heller.
5
00:00:52,552 --> 00:00:53,682
Hur har du sovit?
6
00:00:53,762 --> 00:00:56,852
-Bra.
-Bra.
7
00:00:56,931 --> 00:00:58,851
-Bra.
-Bra.
8
00:01:12,572 --> 00:01:13,452
Jag måste duscha.
9
00:01:24,876 --> 00:01:25,916
Fan.
10
00:01:29,214 --> 00:01:30,224
Stå där.
11
00:01:39,140 --> 00:01:42,020
Herregud, du är en jävla psykopat.
12
00:01:42,102 --> 00:01:45,732
Du är tamejfan en fullfjädrad
Taxi Driver-psykopat!
13
00:01:46,064 --> 00:01:49,324
Vad i helvete är det för fel på dig?
Fan ta dig!
14
00:01:49,400 --> 00:01:51,030
-Är allt som det ska?
-Japp.
15
00:01:52,278 --> 00:01:53,198
Du är en jävla...
16
00:01:53,279 --> 00:01:57,159
Du är De Niro. Du är De Niro
i varenda jävla film han nånsin gjort.
17
00:01:57,242 --> 00:01:59,242
KVINNOFÄNGELSE
18
00:02:10,630 --> 00:02:11,510
Hej, mamma.
19
00:02:13,007 --> 00:02:13,837
Hej.
20
00:02:20,765 --> 00:02:21,885
{\an8}Få se på dig.
21
00:02:23,309 --> 00:02:25,059
Du har inte förändrats ett dugg.
22
00:02:25,895 --> 00:02:29,105
Du ser välmående ut.
Du är fortfarande så vacker.
23
00:02:29,190 --> 00:02:30,320
Lägg av.
24
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
-Jag vet att jag ser för jävlig ut.
-Nej.
25
00:02:33,695 --> 00:02:36,065
Du klär i overall.
Det är väldigt trendigt.
26
00:02:36,739 --> 00:02:38,909
Man gör det bästa av situationen.
27
00:02:39,659 --> 00:02:41,659
Vad heter den där boken nu igen?
28
00:02:41,953 --> 00:02:42,793
Lean in.
29
00:02:42,871 --> 00:02:46,081
-Det är nog inte det den handlar om...
-Jag har inte läst den.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,166
Inte jag heller.
31
00:02:51,087 --> 00:02:52,127
Varför kom du hit?
32
00:02:54,090 --> 00:02:56,550
Jag har förlorat några personer nyligen.
33
00:02:58,011 --> 00:03:01,641
Och jag ville inte gå en dag till
utan att träffa dig.
34
00:03:03,516 --> 00:03:06,846
Du är min mamma.
Och jag saknar dig.
35
00:03:09,189 --> 00:03:10,439
Jag saknar dig också.
36
00:03:11,441 --> 00:03:13,071
Det har gått 15 år.
37
00:03:13,151 --> 00:03:17,411
Jag trodde aldrig jag skulle få se dig
igen. Att du inte ville veta av mig.
38
00:03:17,488 --> 00:03:18,488
Mamma…
39
00:03:19,365 --> 00:03:22,615
Jag skickade en massa brev.
Jag fortsatte försöka.
40
00:03:23,453 --> 00:03:25,913
Jag trodde
att du inte ville träffa mig.
41
00:03:26,206 --> 00:03:27,246
Jag skrev tillbaka.
42
00:03:27,332 --> 00:03:28,212
Gjorde du?
43
00:03:28,291 --> 00:03:31,091
-Självklart.
-Jag fick aldrig dina brev.
44
00:03:31,169 --> 00:03:33,919
-Och sen ringde du mig aldrig, så...
-Kom igen.
45
00:03:34,005 --> 00:03:38,755
Du gjorde rätt som höll dig borta.
Jag var aldrig orolig för dig.
46
00:03:39,802 --> 00:03:42,722
Världen har alltid älskat
att ta hand om dig.
47
00:03:43,514 --> 00:03:44,894
Med det där ansiktet.
48
00:03:53,316 --> 00:03:55,316
Hur länge sitter du den här gången?
49
00:03:55,944 --> 00:03:59,454
Vet inte. Fem år, kanske tio.
Jag har inte bestämt mig.
50
00:03:59,530 --> 00:04:02,030
Men jag mår bra. Allvarligt.
51
00:04:03,326 --> 00:04:04,406
Jag är nykter.
52
00:04:05,245 --> 00:04:09,115
Såhär tillfreds har jag inte
känt mig på länge.
53
00:04:09,999 --> 00:04:10,829
Är det sant?
54
00:04:11,834 --> 00:04:15,884
Vet du hur tröttsamt det är
att gömma sig och ljuga hela tiden?
55
00:04:19,550 --> 00:04:20,510
När jag kom hit,
56
00:04:21,511 --> 00:04:23,391
kunde jag äntligen andas ut.
57
00:04:25,807 --> 00:04:26,767
Toppen.
58
00:04:29,018 --> 00:04:32,188
Det finns värre saker
än att stå sitt kast.
59
00:04:33,690 --> 00:04:34,520
Ja...
60
00:04:35,900 --> 00:04:38,280
Det måste kännas som en lättnad.
61
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
{\an8}Hej.
62
00:04:46,911 --> 00:04:47,791
Jag är kvar.
63
00:04:48,329 --> 00:04:51,539
-Det är du.
-Och du håller på att få spel.
64
00:04:51,708 --> 00:04:53,168
{\an8}Nej. Inte alls.
65
00:04:53,251 --> 00:04:55,001
{\an8}Det tror jag nog.
66
00:04:55,086 --> 00:04:56,416
Och jag fattar.
67
00:04:56,504 --> 00:05:00,684
Du är med nån ny och det är läskigt
och konstigt.
68
00:05:01,175 --> 00:05:05,505
Det finns bara en lösning...
Att dansa ut det.
69
00:05:06,806 --> 00:05:07,846
Vad för nåt?
70
00:05:07,932 --> 00:05:10,692
Vi borde dansa ut det.
Kom igen, lilla damen.
71
00:05:11,227 --> 00:05:14,557
-Ja, det ska vi. Vi rör oss.
-Vad gör vi?
72
00:05:16,524 --> 00:05:18,114
Du håller på att flippa ur
73
00:05:18,985 --> 00:05:20,485
Det är okej att vara matt
74
00:05:21,571 --> 00:05:24,821
Det är normalt
när man med nån ny tillbringat en natt
75
00:05:25,366 --> 00:05:28,536
Särskilt när han är en nördig kiropraktor
76
00:05:29,829 --> 00:05:33,829
Men det hjälper kanske
att ta i beaktande denna faktor
77
00:05:34,792 --> 00:05:37,802
Han tycker att du är helt otrolig
78
00:05:38,838 --> 00:05:40,168
Och...
79
00:05:40,965 --> 00:05:42,875
Vad rimmar på "otrolig"?
80
00:05:44,302 --> 00:05:46,852
-Jag kan inte.
-"Rolig". Där kom det.
81
00:05:46,929 --> 00:05:47,889
Snälla, Ben...
82
00:05:50,725 --> 00:05:54,055
Förlåt. Det här var ett stort misstag.
83
00:05:56,105 --> 00:05:56,935
Va? Varför?
84
00:05:57,023 --> 00:05:59,613
Det spelar ingen roll.
85
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
Jo, för mig,
Jag ser det inte som ett misstag.
86
00:06:04,072 --> 00:06:06,532
Jag har väntat hela livet på nån som du.
87
00:06:07,617 --> 00:06:09,327
Nån som utmanar mig och...
88
00:06:10,203 --> 00:06:11,293
...finns där...
89
00:06:12,580 --> 00:06:16,790
...och är en fantastisk kombination
av snäll och stark och...
90
00:06:18,503 --> 00:06:19,343
...vacker.
91
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Oerhört vacker.
92
00:06:22,548 --> 00:06:24,008
Både på in- och utsidan.
93
00:06:24,175 --> 00:06:25,465
Ben, allvarligt...
94
00:06:26,386 --> 00:06:28,256
Åh, Gud...
95
00:06:28,346 --> 00:06:32,226
Du har ingen aning om
vem jag egentligen är.
96
00:06:33,893 --> 00:06:37,233
Och du förtjänar
den där personen du just beskrev.
97
00:06:37,897 --> 00:06:40,317
Jag försäkrar dig att...
98
00:06:41,567 --> 00:06:42,527
Det är inte jag.
99
00:06:45,071 --> 00:06:46,281
Jen, det här är...
100
00:06:46,906 --> 00:06:49,276
Det här är galet.
Vad pratar du om?
101
00:06:50,618 --> 00:06:51,658
Hjälp mig förstå.
102
00:06:51,744 --> 00:06:55,164
Är det för tidigt efter din mans död...
eller vad är det?
103
00:06:55,248 --> 00:06:56,288
Nej.
104
00:06:56,374 --> 00:06:59,754
-Kan vi åtminstone prata om det?
-Nej, det kan vi inte.
105
00:07:01,254 --> 00:07:02,674
Snälla, bara...
106
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Bara gå.
107
00:07:07,468 --> 00:07:08,388
Okej.
108
00:07:08,469 --> 00:07:09,469
Snälla.
109
00:07:15,977 --> 00:07:17,147
Jag vet inte...
110
00:07:18,312 --> 00:07:20,112
...vad det är med dig, men...
111
00:07:21,399 --> 00:07:24,939
Men jag hoppas att du en dag
ser dig själv som jag ser dig.
112
00:07:26,279 --> 00:07:29,699
För det är... nåt rätt så speciellt.
113
00:07:37,457 --> 00:07:38,287
Helvete.
114
00:07:43,129 --> 00:07:44,129
Hej, Ben.
115
00:07:44,964 --> 00:07:47,844
Hej, Charlie. Jag skulle precis gå.
116
00:07:49,385 --> 00:07:52,425
-Är allt okej?
-Jadå. Jag hade bara...
117
00:07:53,222 --> 00:07:56,102
...ett möte med din mamma.
Ett morgonmöte.
118
00:07:59,479 --> 00:08:00,519
Men det är över.
119
00:08:01,898 --> 00:08:02,858
Du...
120
00:08:04,650 --> 00:08:06,400
Sköt om dig, okej?
121
00:08:07,528 --> 00:08:08,358
Okej.
122
00:08:08,905 --> 00:08:09,905
Och...
123
00:08:11,157 --> 00:08:12,907
Ta väl hand om din mamma.
124
00:08:14,702 --> 00:08:15,542
Visst.
125
00:08:25,213 --> 00:08:26,383
Bor du i Laguna?
126
00:08:26,714 --> 00:08:28,304
Det var värst.
127
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Vem är killen?
128
00:08:30,092 --> 00:08:34,472
Ingen kille. Jag bor med min vän Jen
och hennes pojkar Charlie och Henry.
129
00:08:36,057 --> 00:08:37,307
Ingen egen familj?
130
00:08:38,726 --> 00:08:39,556
Nej.
131
00:08:40,102 --> 00:08:41,692
Men jag har dem.
132
00:08:42,813 --> 00:08:44,983
Moderskapet är ändå överskattat.
133
00:08:48,528 --> 00:08:49,488
Två minuter.
134
00:08:50,029 --> 00:08:52,619
Kan du ge mig en stund till, Frankie?
135
00:08:52,698 --> 00:08:56,078
Jag återser min dotter.
Är hon inte vacker?
136
00:08:57,161 --> 00:08:58,621
Jag ser likheten.
137
00:08:59,997 --> 00:09:02,877
-Fem minuter extra. Den här gången.
-Tack.
138
00:09:03,292 --> 00:09:05,252
Jag ser nog att du har klippt dig.
139
00:09:09,257 --> 00:09:13,047
Jag fattar inte hur du gör det.
Du hittar vänner överallt.
140
00:09:13,594 --> 00:09:15,014
Man behöver dem här.
141
00:09:17,431 --> 00:09:20,771
-Hur hamnade du här igen?
-Jag kan inte prata om det.
142
00:09:21,811 --> 00:09:23,061
Men det är systemet.
143
00:09:23,604 --> 00:09:27,734
När man väl har suttit inne
gör de livet svårt på utsidan.
144
00:09:31,445 --> 00:09:32,275
Jaså.
145
00:09:36,284 --> 00:09:37,704
Förlåt, mamma.
146
00:09:39,370 --> 00:09:40,250
Du...
147
00:09:40,705 --> 00:09:44,575
Du var ett barn.
De borde inte ha låtit dig vittna.
148
00:09:44,667 --> 00:09:46,337
Jag tänker på det jämt.
149
00:09:47,169 --> 00:09:51,469
Jag bara...
Jag var tvungen att berätta sanningen.
150
00:09:53,009 --> 00:09:53,839
Ja.
151
00:09:54,885 --> 00:09:56,135
Du visste inte bättre.
152
00:10:00,099 --> 00:10:03,389
Det är vatten under broarna.
Låt oss leva för framtiden.
153
00:10:04,812 --> 00:10:05,652
Okej.
154
00:10:08,190 --> 00:10:10,110
Jag skulle vilja ses oftare.
155
00:10:10,192 --> 00:10:12,452
Samma här.
156
00:10:13,404 --> 00:10:16,454
Det sägs att jag står inför
en frigivningsprövning.
157
00:10:17,408 --> 00:10:19,448
Jag kommer kanske ut snart.
158
00:10:19,535 --> 00:10:20,365
Jaså?
159
00:10:21,037 --> 00:10:24,957
Särskilt om jag lyckas få
en hyfsad advokat den här gången.
160
00:10:26,208 --> 00:10:28,998
-Men bra advokater är inte billiga.
-Nej.
161
00:10:31,589 --> 00:10:34,179
Jag skulle gärna hjälpa dig,
men jag är pank.
162
00:10:34,258 --> 00:10:35,588
Du...
163
00:10:36,385 --> 00:10:38,755
Om du inte kan ställa upp, så.
164
00:10:44,769 --> 00:10:48,609
-Jag kan kanske försöka.
-Det skulle betyda mycket.
165
00:10:53,986 --> 00:10:54,816
God morgon.
166
00:10:55,738 --> 00:10:57,028
-Hej, mamma.
-Hej.
167
00:10:57,657 --> 00:10:59,487
Jag såg Ben här tidigare.
168
00:11:00,284 --> 00:11:01,124
Var Ben här?
169
00:11:01,702 --> 00:11:04,912
Ja, han kom för att prata
om fastighetsgrejer.
170
00:11:05,456 --> 00:11:06,286
I ditt sovrum?
171
00:11:06,374 --> 00:11:07,214
Ja.
172
00:11:09,752 --> 00:11:12,882
-Han verkade upprörd när han gick.
-Verkade han?
173
00:11:14,090 --> 00:11:14,920
Ja.
174
00:11:15,216 --> 00:11:16,176
Lägg av!
175
00:11:16,258 --> 00:11:17,508
Jag sa inget.
176
00:11:17,593 --> 00:11:19,393
Nej, förlåt. Det är inte du...
177
00:11:20,513 --> 00:11:23,313
Stadsrådet har satt stopp
för min stoppskylt.
178
00:11:23,391 --> 00:11:24,561
-Allvarligt?
-Varför?
179
00:11:24,642 --> 00:11:25,692
Det står inte.
180
00:11:25,768 --> 00:11:29,228
Bara ett opersonligt avslag
från några ansiktslösa rövhål.
181
00:11:29,313 --> 00:11:31,193
Är det kört? Var allt förgäves?
182
00:11:33,943 --> 00:11:35,533
Nej. Det är inte kört.
183
00:11:37,780 --> 00:11:40,620
-Vart ska du?
-De ska säga det till mig personligen.
184
00:11:40,991 --> 00:11:42,741
-Får jag följa med?
-Nej.
185
00:11:42,827 --> 00:11:45,327
Du äter upp din frukost,
och när du är klar
186
00:11:45,413 --> 00:11:47,963
lägger du för en gångs skull
skålen i diskmaskinen.
187
00:11:48,040 --> 00:11:50,080
Varför är du arg på mig?
188
00:11:50,167 --> 00:11:51,917
Jag garderar mig bara.
189
00:11:52,002 --> 00:11:53,002
Dra åt helvete.
190
00:11:56,799 --> 00:12:00,049
STADSHUSET
191
00:12:00,136 --> 00:12:02,676
OFFENTLIG UTFRÅGNING
MITTREMSOR: JA ELLER NEJ?
192
00:12:02,763 --> 00:12:04,393
Jag har forskat på det
193
00:12:04,890 --> 00:12:07,230
och siffrorna är väldigt övertygande.
194
00:12:08,310 --> 00:12:10,560
Jag brinner verkligen för det här.
195
00:12:11,605 --> 00:12:17,185
Så vad gäller mittremsor...
borde vi säga nej.
196
00:12:23,117 --> 00:12:24,407
Hej. Jen Harding,
197
00:12:24,744 --> 00:12:28,624
fastighetsmäklare, mamma,
och jag är här för att säga nej.
198
00:12:29,707 --> 00:12:30,537
Till mittremsor?
199
00:12:30,624 --> 00:12:31,884
Nej, till er.
200
00:12:31,959 --> 00:12:33,039
Ursäkta?
201
00:12:33,169 --> 00:12:37,509
Jag lämnade in ett förslag om
en stoppskylt som ni avvisade,
202
00:12:37,590 --> 00:12:39,760
så nu avvisar jag ert avvisande.
203
00:12:40,301 --> 00:12:42,141
Det här gäller mittremsor.
204
00:12:42,219 --> 00:12:44,009
Nu ska vi prata om stoppskyltar.
205
00:12:44,096 --> 00:12:46,516
Tyvärr nekades din begäran,
206
00:12:46,932 --> 00:12:49,312
för stoppskyltar bromsar trafiken.
207
00:12:50,311 --> 00:12:51,601
Det är ju poängen.
208
00:12:51,687 --> 00:12:54,857
Styrelsen ansåg att en skylt
kan göra mer skada än nytta.
209
00:12:54,940 --> 00:12:57,740
Vem skulle en stoppskylt skada?
210
00:12:58,444 --> 00:13:01,284
Förutom nån skitstövel
som köpt ett vrålåk
211
00:13:01,363 --> 00:13:03,703
för att kompensera för sin minipitt?
212
00:13:03,949 --> 00:13:07,159
Fröken behöver inte bli ful i mun.
213
00:13:07,244 --> 00:13:10,374
Kalla mig inte "fröken",
jag är en fullvuxen kvinna.
214
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Och jag har en tonårsson
som ska ta körkort.
215
00:13:13,959 --> 00:13:15,749
Jag försöker skydda honom
216
00:13:16,212 --> 00:13:19,472
och göra kvarteret tryggare för honom,
och för alla er.
217
00:13:19,548 --> 00:13:20,878
Mrs Harding,
218
00:13:20,966 --> 00:13:24,086
jag finner det intressant
att du är så engagerad i
219
00:13:24,178 --> 00:13:26,258
att skydda grannskapet.
220
00:13:26,764 --> 00:13:29,234
-Känner jag dig?
-Ja, vi har träffats.
221
00:13:29,558 --> 00:13:30,728
Jag heter Andrew.
222
00:13:31,519 --> 00:13:32,439
Andrew Peters.
223
00:13:33,896 --> 00:13:39,106
Du erbjöd mig en gratis värdering
av mitt hus för att sen attackera mig.
224
00:13:39,193 --> 00:13:40,783
Släpp mig, för fan!
225
00:13:41,529 --> 00:13:43,109
Nej betyder nej.
226
00:13:43,197 --> 00:13:44,067
Din subba!
227
00:13:44,406 --> 00:13:45,826
Du närapå bröt min näsa.
228
00:13:47,326 --> 00:13:49,946
-Jag borde ha slagit hårdare.
-Ursäkta?
229
00:13:50,538 --> 00:13:54,378
Du minns kanske
att orsaken till att jag gjorde det
230
00:13:54,458 --> 00:13:58,958
var att du försökte tvinga dig på mig
efter att jag upprepat sagt nej.
231
00:13:59,797 --> 00:14:04,637
Och jag sa nej till dig,
inte bara för att du är jävligt äcklig...
232
00:14:05,845 --> 00:14:09,715
...utan för att jag precis förlorat
min man, och det sista jag behövde
233
00:14:09,807 --> 00:14:13,267
var att bli antastad av nån självgod,
kåt jävel.
234
00:14:13,352 --> 00:14:14,482
Så var det inte.
235
00:14:14,562 --> 00:14:17,312
Kunde ha behövts en stoppskylt den dan.
236
00:14:21,777 --> 00:14:24,407
Och om det hade funnits en stoppskylt...
237
00:14:25,322 --> 00:14:29,662
...på vägen där min man dödades...
så skulle han kanske vara vid liv idag.
238
00:14:30,619 --> 00:14:33,209
Mina pojkar skulle fortfarande ha en far.
239
00:14:34,415 --> 00:14:36,875
Och vår tillvaro skulle inte ha raserats.
240
00:14:38,294 --> 00:14:41,594
Mrs Harding, det smärtar mig
att höra om din mans död,
241
00:14:41,672 --> 00:14:44,262
men vi vet inte om en skylt hade hjälpt.
242
00:14:46,510 --> 00:14:47,970
Nej, det gör vi inte.
243
00:14:49,096 --> 00:14:50,596
Men det är en stoppskylt.
244
00:14:52,808 --> 00:14:55,768
Och om det finns en chans
att rädda nån annan
245
00:14:55,853 --> 00:15:01,073
från att må som jag mår varenda dag,
så är det värt det, tro mig.
246
00:15:01,859 --> 00:15:04,189
Jag önskar ingen det här.
247
00:15:07,656 --> 00:15:08,486
Inte ens dig.
248
00:15:23,672 --> 00:15:24,632
Hej.
249
00:15:25,049 --> 00:15:25,879
Fröken Hale?
250
00:15:25,966 --> 00:15:27,506
Du kan nog kalla mig Judy.
251
00:15:27,593 --> 00:15:28,973
-Nej.
-Okej.
252
00:15:29,053 --> 00:15:29,893
Här.
253
00:15:35,184 --> 00:15:37,854
Det är Flo. Jag hörde att hon mår bättre.
254
00:15:37,937 --> 00:15:40,807
Michelle svarar inte på mina sms,
vilket gör ont...
255
00:15:41,190 --> 00:15:42,730
-Allvarligt?
-Förlåt.
256
00:15:42,816 --> 00:15:44,276
Tack för det här.
257
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Varsågod.
258
00:15:46,487 --> 00:15:50,567
-Jag ville också be dig om en tjänst.
-Är det läge för det?
259
00:15:51,116 --> 00:15:53,866
Antagligen inte,
men jag letar efter mina tavlor.
260
00:15:53,953 --> 00:15:57,333
En hel samling små flickor
med hål i sina hjärtan.
261
00:15:57,706 --> 00:15:59,376
-Okej.
-Det låter konstigt,
262
00:15:59,458 --> 00:16:02,458
men de är värda nåt.
Jag såg dem på Steves galleri.
263
00:16:02,544 --> 00:16:04,464
Tyst, jag har nåt att visa. Prager!
264
00:16:06,966 --> 00:16:07,796
Hej, Judy.
265
00:16:08,592 --> 00:16:09,642
Hej, Nick!
266
00:16:10,177 --> 00:16:13,057
-Kul att se dig i uniform igen.
-Är det?
267
00:16:17,351 --> 00:16:20,311
Kan du förklara för mig
vad som händer på bilderna?
268
00:16:22,189 --> 00:16:23,519
Det är inte som det ser ut.
269
00:16:23,607 --> 00:16:26,237
Är det inte Charlie Harding
med Steve Woods bil?
270
00:16:27,027 --> 00:16:30,027
Charlie har inget med Steve att göra.
271
00:16:30,864 --> 00:16:34,374
Hjälp oss då att förstå varför det finns
en övervakningsvideo
272
00:16:34,451 --> 00:16:36,621
där han kör bilen kvällen den brann.
273
00:16:38,330 --> 00:16:39,210
Tja, jag...
274
00:16:39,289 --> 00:16:43,589
-Vår chef vill se ett gripande.
-Han anser att vi borde fokusera på dig.
275
00:16:44,670 --> 00:16:45,590
-Gör han?
-Ja.
276
00:16:45,671 --> 00:16:48,921
Svårt att bortse från det här.
Vår enda riktiga ledtråd.
277
00:16:50,801 --> 00:16:53,261
Ja. Men det är bara några bilder.
278
00:16:53,345 --> 00:16:57,055
-Det ser inte bra ut.
-Charlie är arg på grund av sin fars död.
279
00:16:57,141 --> 00:16:58,981
Han hade tillgång till en pistol.
280
00:16:59,059 --> 00:17:01,479
Frågan är om han använde den.
281
00:17:01,562 --> 00:17:04,152
-Vi måste fråga honom.
-Så var det inte.
282
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
Hur var det, då?
283
00:17:10,988 --> 00:17:16,408
Charlie är den som behöver en tjänst nu,
så om du har nåt att säga, gör det fort.
284
00:17:25,252 --> 00:17:26,842
Char, Hen!
285
00:17:27,838 --> 00:17:31,428
Mamma har gjort middag!
Det är en unik händelse.
286
00:17:32,176 --> 00:17:35,296
Det smakar nog skit,
men det är skit gjord på kärlek.
287
00:17:36,722 --> 00:17:37,562
Hallå?
288
00:17:40,059 --> 00:17:41,599
Hej, Boop. Middan är klar.
289
00:17:42,519 --> 00:17:45,609
-Jag är inte hungrig.
-Inte? Vad är det?
290
00:17:46,815 --> 00:17:50,985
Jag och Shandy har bråkat.
Jag vill inte vara hennes vän längre.
291
00:17:51,612 --> 00:17:54,242
Varför inte? Kan ni inte prata om det?
292
00:17:54,323 --> 00:17:58,913
Shandy framstår som...förståndig.
293
00:18:00,287 --> 00:18:01,367
Hon dödade min fågel.
294
00:18:03,624 --> 00:18:06,344
-Gjorde hon?
-Du bad henne ljuga om det.
295
00:18:10,464 --> 00:18:11,514
Varför?
296
00:18:12,633 --> 00:18:15,393
Jag... Jag vet inte, gubben.
297
00:18:16,178 --> 00:18:19,388
Förlåt mig. Jag visste
hur ledsen du var över fågeln,
298
00:18:19,473 --> 00:18:22,853
och jag ville inte att du
skulle må ännu sämre.
299
00:18:22,935 --> 00:18:24,185
Men det gör jag.
300
00:18:24,561 --> 00:18:27,061
Du är min mamma och du ljög, för fan.
301
00:18:28,232 --> 00:18:29,072
Ja.
302
00:18:31,110 --> 00:18:33,860
Jag gjorde bort mig, okej?
303
00:18:35,531 --> 00:18:37,571
Mammor gör misstag ibland.
304
00:18:38,617 --> 00:18:42,327
Jag är så ledsen.
Hur kan jag gottgöra dig?
305
00:18:42,412 --> 00:18:44,082
Vill du gå till spelhallen?
306
00:18:45,624 --> 00:18:46,464
Nej.
307
00:18:46,750 --> 00:18:50,920
Men när Judy kommer hem
kan hon kanske komma upp till mig?
308
00:18:53,882 --> 00:18:54,762
Okej.
309
00:19:00,556 --> 00:19:01,926
Din fågel?
310
00:19:02,599 --> 00:19:03,599
Ja, men...
311
00:19:04,434 --> 00:19:06,564
...stjärten har gått av.
312
00:19:08,689 --> 00:19:09,519
Ja.
313
00:19:12,693 --> 00:19:14,193
Jag älskar dig.
314
00:19:19,616 --> 00:19:20,526
Okej.
315
00:19:24,413 --> 00:19:25,543
Vi måste prata.
316
00:19:25,622 --> 00:19:26,962
Vad är det nu, då?
317
00:19:27,040 --> 00:19:29,840
Jag är inte Henry.
Du behöver inte ljuga för mig.
318
00:19:29,918 --> 00:19:31,418
Vad pratar du om, Charlie?
319
00:19:31,503 --> 00:19:32,343
Allt.
320
00:19:33,130 --> 00:19:36,010
Ben, Steve.
Jag vet att du brände upp hans bil.
321
00:19:37,050 --> 00:19:39,140
Du hade en bensindunk i handen.
322
00:19:39,261 --> 00:19:40,891
Du vet inte vad du pratar om.
323
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
Okej? Det här angår inte dig.
324
00:19:43,599 --> 00:19:45,099
Klart det gör!
325
00:19:45,601 --> 00:19:48,151
Du är min mamma.
Tar vi inte hand om varann?
326
00:19:48,228 --> 00:19:50,188
Jo. Jo, det gör vi.
327
00:19:50,856 --> 00:19:53,026
Så du måste släppa det här.
328
00:19:53,108 --> 00:19:54,318
-Vad...?
-Lita på mig.
329
00:19:55,027 --> 00:19:57,567
-Vad är det som pågår?
-Jag kan inte berätta.
330
00:19:57,654 --> 00:19:58,784
-Varför inte?
-Därför.
331
00:19:58,864 --> 00:19:59,874
Varför?
332
00:20:00,782 --> 00:20:02,582
För att jag är rädd.
333
00:20:06,580 --> 00:20:07,710
Steve Wood...
334
00:20:08,707 --> 00:20:12,497
...hade med farliga människor att göra.
335
00:20:13,795 --> 00:20:16,005
Så, snälla du,
336
00:20:16,673 --> 00:20:19,723
andas inte ett ord om det här igen.
337
00:20:19,801 --> 00:20:20,841
Förstår du?
338
00:20:20,928 --> 00:20:21,758
Ja.
339
00:20:22,221 --> 00:20:25,771
Inte ett ord till, Charlie.
340
00:20:27,851 --> 00:20:28,691
Okej.
341
00:20:32,064 --> 00:20:33,114
Vad är det där?
342
00:20:35,609 --> 00:20:36,439
Inget.
343
00:20:44,910 --> 00:20:48,910
-Du tror väl inte att grabben gjorde det.
-De här bevisen är allt vi har.
344
00:20:50,624 --> 00:20:53,634
-Tittade du på det jag gav dig?
-Ja.
345
00:20:53,919 --> 00:20:57,549
Bilder på nån som går in
på ett galleri bevisar inget.
346
00:20:57,631 --> 00:20:59,681
Inte några foton i bilen heller.
347
00:21:02,469 --> 00:21:05,309
Prager, snubben.
Lyft på luren när det ringer.
348
00:21:07,307 --> 00:21:08,137
Så…
349
00:21:08,934 --> 00:21:11,194
Vad hade Judy Hale att komma med?
350
00:21:11,270 --> 00:21:12,690
Hon tiger än så länge.
351
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
Tog du upp grabben?
352
00:21:14,481 --> 00:21:16,281
Ja.
353
00:21:16,817 --> 00:21:18,527
-Duktig tjej.
-Jag är inte din tjej.
354
00:21:18,986 --> 00:21:19,816
Förlåt.
355
00:21:20,404 --> 00:21:23,664
Jag trodde det var en komplimang
för en kvinna i din ålder.
356
00:21:24,908 --> 00:21:25,738
Bitch.
357
00:21:39,631 --> 00:21:40,471
Hej.
358
00:21:42,342 --> 00:21:44,432
Följ med mig till garaget. Nu.
359
00:21:46,263 --> 00:21:49,273
Jaså? Fan... Okej, då.
360
00:21:50,642 --> 00:21:51,522
Hördu.
361
00:21:53,437 --> 00:21:54,307
Vad har hänt?
362
00:21:56,273 --> 00:21:58,153
Berätta vad det är som pågår.
363
00:21:59,192 --> 00:22:03,032
Polisen har bilder på Charlie
i Steves bil. De som Parker tog.
364
00:22:03,572 --> 00:22:06,532
-Herregud.
-Och de har honom på video...
365
00:22:07,784 --> 00:22:11,914
...bakom ratten kvällen då bilen brann.
De tror att han gjorde det.
366
00:22:11,997 --> 00:22:14,117
Nej…
367
00:22:14,207 --> 00:22:16,917
Herregud. Vad ska jag göra?
368
00:22:17,294 --> 00:22:18,844
-Vad ska jag göra?
-Inget.
369
00:22:18,920 --> 00:22:21,380
-Herregud.
-Lyssna på mig. Gör inget.
370
00:22:21,465 --> 00:22:23,045
Jag tar på mig skulden.
371
00:22:24,009 --> 00:22:25,889
Va? Nej, det gör du inte.
372
00:22:25,969 --> 00:22:27,849
Jo, det gör jag.
373
00:22:27,929 --> 00:22:30,429
-Nej!
-Du måste låta mig göra det här.
374
00:22:30,515 --> 00:22:32,805
-Jag måste.
-Herregud, Judy.
375
00:22:32,893 --> 00:22:35,233
-Nej.
-Jo. Lyssna på mig.
376
00:22:36,897 --> 00:22:41,937
Kvällen då Steve dog...
skulle jag ta livet av mig.
377
00:22:42,527 --> 00:22:43,397
Va?
378
00:22:43,487 --> 00:22:44,987
Men sen ringde du mig
379
00:22:45,697 --> 00:22:46,867
och du räddade mig.
380
00:22:48,075 --> 00:22:48,905
Åh, Judy...
381
00:22:48,992 --> 00:22:52,252
Det var kanske för att jag
skulle kunna göra det här för dig.
382
00:22:52,913 --> 00:22:55,333
Du har en familj, du har ett liv.
383
00:22:55,874 --> 00:22:57,674
Låt mig få göra det här för dig.
384
00:22:57,751 --> 00:23:01,801
Allt är mitt fel. Om det inte vore
för mig skulle inget av det här ha hänt.
385
00:23:01,880 --> 00:23:05,550
Du dödade inte Steve. Jag gjorde det.
386
00:23:05,634 --> 00:23:07,144
-Det var mitt fel.
-Nej.
387
00:23:07,219 --> 00:23:09,599
Han letade efter mig,
sen attackerade han dig.
388
00:23:09,679 --> 00:23:10,509
Nej.
389
00:23:10,597 --> 00:23:13,387
-Jo, det var självförsvar.
-Nej, det var det inte.
390
00:23:13,475 --> 00:23:15,685
-Jo, det var det.
-Det var det inte.
391
00:23:16,436 --> 00:23:17,596
Vad pratar du om?
392
00:23:19,564 --> 00:23:20,904
Han var på väg bort.
393
00:23:23,985 --> 00:23:27,235
Och han attackerade mig inte.
Jag attackerade honom.
394
00:23:31,284 --> 00:23:33,624
Du sa att han försökte strypa dig.
395
00:23:33,703 --> 00:23:34,543
Jag ljög.
396
00:23:34,913 --> 00:23:35,753
Du gjorde vad?
397
00:23:35,831 --> 00:23:36,671
Jag ljög.
398
00:23:37,290 --> 00:23:38,130
Förlåt.
399
00:23:39,126 --> 00:23:42,376
Nej, jag förstår inte...
Varför skulle du göra så?
400
00:23:43,046 --> 00:23:44,836
Varför skulle du döda honom?
401
00:23:46,091 --> 00:23:47,801
Han ville bort, gumman.
402
00:23:48,677 --> 00:23:49,507
-Va?
-Ted.
403
00:23:49,970 --> 00:23:51,970
Han hoppade ut framför vår bil.
404
00:23:53,014 --> 00:23:55,894
-Nej.
-Jo, han ville bli påkörd.
405
00:23:56,852 --> 00:23:58,732
Dra åt helvete.
406
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
Jag klandrar honom inte.
407
00:24:00,355 --> 00:24:03,185
Om jag var gift med dig
skulle jag skjuta skallen av mig.
408
00:24:03,275 --> 00:24:06,735
Jag skulle också vilja ta livet av mig,
din eländiga fitta!
409
00:24:11,658 --> 00:24:14,198
Han sa en del riktigt vidriga saker.
410
00:24:14,703 --> 00:24:18,463
Och jag blev bara så arg och jag...
Det var nåt som brast.
411
00:24:21,042 --> 00:24:23,962
-Vad sa han?
-Det spelar ingen jävla roll.
412
00:24:24,045 --> 00:24:25,455
-Jo, det gör det.
-Nej.
413
00:24:25,964 --> 00:24:27,554
-Vad sa han?
-Nej, det...
414
00:24:27,632 --> 00:24:29,762
Det var viktigt för du dödade honom!
415
00:24:29,843 --> 00:24:33,563
-Vad fan sa han till dig?
-Att Ted hoppade ut framför er bil!
416
00:24:34,890 --> 00:24:37,810
Okej? Han sa att han ville dö
på grund av mig.
417
00:24:43,565 --> 00:24:45,815
-Du vet att det inte är sant.
-Det är sant.
418
00:24:45,901 --> 00:24:46,861
Det är det inte.
419
00:24:47,611 --> 00:24:50,991
Nej. Det var sånt Steve gjorde.
Han ville såra dig.
420
00:24:51,615 --> 00:24:52,905
Det var sån han var.
421
00:24:53,533 --> 00:24:55,373
Nej, han hade rätt, Judy.
422
00:24:56,161 --> 00:24:58,461
Jag... Jag är en sopa.
423
00:24:59,664 --> 00:25:01,504
Jag är en värdelös sopa.
424
00:25:03,168 --> 00:25:05,458
Ted hatade mig,
425
00:25:05,545 --> 00:25:08,335
mina barn hatar mig,
jag hatar mig.
426
00:25:08,423 --> 00:25:10,723
Alla hatar mig.
427
00:25:11,176 --> 00:25:12,796
Jag hatar dig inte.
428
00:25:13,345 --> 00:25:14,795
Jag har aldrig hatat dig...
429
00:25:14,888 --> 00:25:18,428
För du älskar vem som helst
som ger dig lite uppmärksamhet,
430
00:25:18,517 --> 00:25:21,847
även om den är kränkande.
Som om du får en kick av det.
431
00:25:21,937 --> 00:25:25,937
Det var därför du älskade Steve
och din värdelösa mamma!
432
00:25:26,566 --> 00:25:28,486
Du viker inte från nåns sida.
433
00:25:38,245 --> 00:25:39,195
Fan.
434
00:25:41,373 --> 00:25:42,463
Judy, vänta.
435
00:25:42,541 --> 00:25:44,131
Snälla, stanna.
436
00:25:44,292 --> 00:25:46,342
Jag menade inte det jag sa.
437
00:25:46,419 --> 00:25:50,259
Nej, lyssna på mig.
Vänta. Jag är så ledsen.
438
00:25:50,340 --> 00:25:53,390
Det är okej att vara förbannad.
Jag förtjänar det.
439
00:25:53,468 --> 00:25:55,138
-Sluta.
-Slå mig på käften.
440
00:25:55,220 --> 00:25:57,850
-Kom igen. Snälla, slå mig.
-Nej.
441
00:25:57,931 --> 00:25:59,391
Dräm till bara.
442
00:26:00,141 --> 00:26:01,351
Jag är inte som du.
443
00:26:03,144 --> 00:26:04,354
Nej, snälla.
444
00:26:04,688 --> 00:26:07,148
Åk inte. Snälla, kör på mig!
445
00:26:07,649 --> 00:26:08,479
Ur vägen!
446
00:26:08,567 --> 00:26:09,727
-Snälla!
-Gå undan.
447
00:26:10,026 --> 00:26:11,106
Kör på mig bara!
448
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
-Ur vägen!
-Nej!
449
00:26:12,487 --> 00:26:14,567
-Undan, Jen!
-Kör över mig!
450
00:26:14,656 --> 00:26:16,446
-Sluta!
-Kör!
451
00:26:16,533 --> 00:26:19,293
Sluta!
452
00:26:19,369 --> 00:26:20,749
Sluta nu!
453
00:26:22,664 --> 00:26:25,044
Sluta, för fan!
454
00:26:29,254 --> 00:26:31,094
Bara sluta.
455
00:26:32,257 --> 00:26:33,337
Sluta.
456
00:26:37,053 --> 00:26:37,933
Judy?
457
00:26:42,934 --> 00:26:43,774
Judy.
458
00:26:45,020 --> 00:26:46,060
Kom här.
459
00:26:46,146 --> 00:26:48,146
Kom här.
460
00:26:48,231 --> 00:26:50,231
Det är okej.
461
00:26:51,860 --> 00:26:52,690
Det är okej.
462
00:26:53,945 --> 00:26:55,195
Det är inte okej.
463
00:26:55,572 --> 00:26:57,202
Det är inte okej.
464
00:26:58,199 --> 00:26:59,449
Jag vet.
465
00:29:04,409 --> 00:29:06,329
NÖDFALLSMAPP
466
00:29:08,747 --> 00:29:09,577
Jen?
467
00:29:19,591 --> 00:29:20,431
Mrs Harding.
468
00:29:21,509 --> 00:29:22,759
Vad gör ni här?
469
00:29:24,387 --> 00:29:25,927
Jag har nåt att bekänna.
470
00:31:04,821 --> 00:31:06,451
Undertexter: Isa Leppikorpi