1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,163 ‪早上好 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,373 ‪嘿 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,579 ‪我都不敢相信我在这儿 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,832 ‪我也是 6 00:00:52,552 --> 00:00:53,682 ‪你睡得怎么样? 7 00:00:53,762 --> 00:00:54,602 ‪很好 8 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 ‪那就好 9 00:00:55,597 --> 00:00:56,427 ‪很好 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,636 ‪那就好 11 00:00:58,016 --> 00:00:58,846 ‪很好 12 00:01:12,572 --> 00:01:13,452 ‪我得去冲个澡 13 00:01:24,876 --> 00:01:25,916 ‪可恶 14 00:01:29,214 --> 00:01:30,224 ‪等一下 15 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 ‪天啊 你这个变态 16 00:01:42,102 --> 00:01:45,732 ‪你纯粹是《出租车司机》里的变态! 17 00:01:46,064 --> 00:01:49,324 ‪你到底怎么回事?去你妈的! 18 00:01:49,400 --> 00:01:50,780 ‪-你在里面没事吧? ‪-没事 19 00:01:52,278 --> 00:01:53,198 ‪你就是… 20 00:01:53,279 --> 00:01:54,409 ‪你就是德尼罗 21 00:01:54,489 --> 00:01:57,159 ‪你就是德尼罗参演的 ‪每部电影里的角色 22 00:01:57,242 --> 00:01:59,242 ‪(女子监狱) 23 00:01:59,327 --> 00:02:01,327 ‪(探视期间 禁止肢体接触) 24 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 ‪嗨 妈妈 25 00:02:13,007 --> 00:02:13,837 ‪嘿 26 00:02:20,765 --> 00:02:21,885 {\an8}‪让我好好看看你 27 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 ‪朱迪·安妮 你一点都没变 28 00:02:25,895 --> 00:02:26,725 ‪你看起来也不错 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,106 ‪你还是那么漂亮 30 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 ‪行了吧 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 ‪-我知道我看起来就像一坨臭狗屎 ‪-怎么会 32 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 ‪这身连体衣裤 你穿上很亮眼 ‪非常新潮 33 00:02:36,739 --> 00:02:38,579 ‪我就用我有限的衣物打扮了一下 34 00:02:39,659 --> 00:02:41,659 ‪我就是…那本书叫什么来着? 35 00:02:41,953 --> 00:02:42,793 ‪《向前一步》 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,621 ‪我认为那本书不是讲这个的 不过… 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,076 ‪对 我还没读那本书 38 00:02:46,166 --> 00:02:46,996 ‪我也没读 39 00:02:51,087 --> 00:02:52,127 ‪你怎么来了? 40 00:02:54,090 --> 00:02:56,550 ‪我最近失去了一些人 41 00:02:58,011 --> 00:03:01,641 ‪我想立刻再见到你 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,476 ‪你是我母亲 43 00:03:06,019 --> 00:03:06,849 ‪我想你 44 00:03:09,189 --> 00:03:10,439 ‪我也想你 45 00:03:11,441 --> 00:03:13,071 ‪都15年了 46 00:03:13,151 --> 00:03:14,821 ‪我有时候以为再也见不到你了 47 00:03:14,903 --> 00:03:17,413 ‪我以为你不想再和我有任何瓜葛了 48 00:03:17,488 --> 00:03:18,488 ‪妈… 49 00:03:19,365 --> 00:03:20,905 ‪我给你寄了那么多封信 50 00:03:21,534 --> 00:03:22,624 ‪我一直在努力联系你 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,913 ‪我以为你不想见我 52 00:03:26,206 --> 00:03:27,246 ‪我给你回了信 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,212 ‪是吗? 54 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 ‪当然了 55 00:03:29,959 --> 00:03:31,089 ‪我从来没收到你的信 56 00:03:31,169 --> 00:03:33,919 ‪-你也从没给我打过电话 所以我… ‪-别说了 拜托 别说了 57 00:03:34,005 --> 00:03:36,965 ‪你做得对 就应该与我保持距离 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,762 ‪我从没担心过你 59 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 ‪这个世界总会关照你的 60 00:03:43,514 --> 00:03:44,644 ‪因为你有这样的容貌 61 00:03:53,316 --> 00:03:55,316 ‪这次你会在这儿待多久? 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,114 ‪我不知道 也许5年 也许10年 63 00:03:58,196 --> 00:03:59,446 ‪我还没定 64 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 ‪但我没事 65 00:04:00,907 --> 00:04:02,657 ‪真的 我挺好 66 00:04:03,326 --> 00:04:04,406 ‪我很清醒 67 00:04:05,245 --> 00:04:09,115 ‪现在是这么长时间以来 ‪我感受到的最平静的日子 68 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 ‪是吗? 69 00:04:11,834 --> 00:04:15,884 ‪你知道一直躲藏、撒谎 ‪是多么劳心伤神吗? 70 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 ‪我来到这儿后 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,391 ‪感觉自己终于可以大口呼吸了 72 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 ‪那就好 73 00:04:29,018 --> 00:04:30,308 ‪付出代价 74 00:04:30,895 --> 00:04:32,185 ‪并不是最糟糕的事 75 00:04:33,690 --> 00:04:34,520 ‪是啊 76 00:04:35,900 --> 00:04:38,280 ‪我理解你为何觉得是一种解脱 77 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 {\an8}‪嗨 78 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 ‪我还在这儿 79 00:04:48,329 --> 00:04:49,209 ‪是啊 80 00:04:50,039 --> 00:04:51,539 ‪你吓坏了 81 00:04:51,708 --> 00:04:53,168 {\an8}‪我没有 82 00:04:53,251 --> 00:04:55,001 {\an8}‪有 感觉你有点吓到 83 00:04:55,086 --> 00:04:56,416 ‪而且我理解 84 00:04:56,504 --> 00:04:59,634 ‪你和新认识的人在一起 ‪感觉有点害怕 85 00:04:59,716 --> 00:05:00,676 ‪有点奇怪 86 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 ‪我想我们能做的就是… 87 00:05:04,512 --> 00:05:05,512 ‪把这些感觉舞动出来 88 00:05:06,806 --> 00:05:07,846 ‪你说什么? 89 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 ‪我们应该把这些感觉舞动出来 90 00:05:09,767 --> 00:05:10,687 ‪来吧 小姑娘 91 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 ‪对 我们就是要这样跳舞 92 00:05:13,021 --> 00:05:14,561 ‪-我们来一起舞动 ‪-我们在做什么? 93 00:05:16,524 --> 00:05:18,114 ‪你害怕了 94 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 ‪亲爱的 没关系 95 00:05:21,571 --> 00:05:24,821 ‪如有新人共良宵 有点慌张很正常 96 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 ‪尤其他是个呆子一样的脊椎按摩师 97 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 ‪也许如果你知道一件事会有帮助 98 00:05:34,792 --> 00:05:37,802 ‪他觉得你非常非常好 99 00:05:38,838 --> 00:05:40,168 ‪而且… 100 00:05:41,090 --> 00:05:42,880 ‪以“非常好”结尾 ‪我想不出押韵的词了 101 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 ‪-我不能继续了 ‪-想出来了 “忘也忘不掉” 102 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 ‪好了 本 我… 103 00:05:50,725 --> 00:05:54,055 ‪对不起 这一切是个巨大错误 104 00:05:56,105 --> 00:05:56,935 ‪什么?为什么? 105 00:05:57,023 --> 00:05:59,613 ‪为什么不重要 106 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 ‪对我很重要 因为我认为这不是错误 107 00:06:04,072 --> 00:06:06,532 ‪我觉得我等了一辈子 ‪就是为了遇见你这样的人 108 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 ‪一个挑战我的人… 109 00:06:10,203 --> 00:06:11,043 ‪出现在我的人生… 110 00:06:12,580 --> 00:06:16,790 ‪她是善良、坚强和美丽的… 111 00:06:18,503 --> 00:06:19,343 ‪完美结合 112 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 ‪我是说 非常美 113 00:06:22,548 --> 00:06:23,548 ‪内在外在都很美 114 00:06:24,175 --> 00:06:25,465 ‪本 我是认真的 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,256 ‪-天啊 ‪-詹 你怎么… 116 00:06:28,346 --> 00:06:30,636 ‪你不知道 117 00:06:31,099 --> 00:06:32,229 ‪我到底是什么样的人 118 00:06:33,893 --> 00:06:35,313 ‪你值得拥有 119 00:06:35,395 --> 00:06:37,225 ‪你刚刚描述的那样的人 120 00:06:37,897 --> 00:06:40,317 ‪我向你保证 我… 121 00:06:41,567 --> 00:06:42,527 ‪不是那样的人 122 00:06:45,071 --> 00:06:46,071 ‪詹 你这样说… 123 00:06:46,906 --> 00:06:49,276 ‪太不可思议了 你说什么呢?我们刚… 124 00:06:50,618 --> 00:06:51,658 ‪你帮我理解一下 125 00:06:51,744 --> 00:06:53,874 ‪是不是因为你丈夫过世没过多久… 126 00:06:53,955 --> 00:06:55,155 ‪-不是 ‪-…还是因为什么? 127 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 ‪不是因为这个 128 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 ‪-好吧 我们至少可以聊聊吧… ‪-不能 我们他妈的不能聊 好吗? 129 00:07:01,254 --> 00:07:02,674 ‪请你… 130 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 ‪请你走吧 131 00:07:07,468 --> 00:07:08,388 ‪好吧 132 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 ‪好 请你走吧 133 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 ‪我不知道… 134 00:07:18,312 --> 00:07:19,772 ‪你到底怎么回事 但是… 135 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 ‪我真的希望有一天 ‪你会看到我眼里的你的样子 136 00:07:26,279 --> 00:07:27,409 ‪因为它非常… 137 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 ‪它非常特别 138 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 ‪该死 139 00:07:43,129 --> 00:07:44,129 ‪嘿 本 140 00:07:44,964 --> 00:07:45,974 ‪嘿 查理 141 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 ‪我要走了 142 00:07:49,385 --> 00:07:50,255 ‪没事吧? 143 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 ‪嗯 没事 我刚才… 144 00:07:53,222 --> 00:07:56,102 ‪和你妈妈开了个会 晨会 145 00:07:59,479 --> 00:08:00,349 ‪不过 结束了 146 00:08:01,898 --> 00:08:02,858 ‪嘿… 147 00:08:04,650 --> 00:08:06,400 ‪你要照顾好自己 好吗? 148 00:08:07,528 --> 00:08:08,358 ‪好的 149 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 ‪还有… 150 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 ‪你也要照顾好你妈妈 151 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 ‪当然 152 00:08:25,213 --> 00:08:26,383 ‪你住在拉古纳? 153 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 ‪真不错 154 00:08:28,382 --> 00:08:29,222 ‪你男人是谁? 155 00:08:30,092 --> 00:08:33,512 ‪没有男人 我和我朋友詹 ‪及她的两个儿子查理和亨利 156 00:08:33,596 --> 00:08:34,466 ‪住在一起 157 00:08:36,057 --> 00:08:37,307 ‪你没有自己的家庭? 158 00:08:38,726 --> 00:08:39,556 ‪没有 159 00:08:40,102 --> 00:08:41,692 ‪但我有他们 160 00:08:42,813 --> 00:08:44,983 ‪反正当妈这件事也被高估了 161 00:08:48,528 --> 00:08:49,488 ‪还有两分钟 162 00:08:50,029 --> 00:08:52,619 ‪弗兰基 你不能多给我点时间吗? 163 00:08:52,698 --> 00:08:56,078 ‪我在和我女儿聊聊近况 ‪她是不是很漂亮? 164 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 ‪我看出了相像的地方 165 00:08:59,997 --> 00:09:01,667 ‪你们可以再聊五分钟 就这一次 166 00:09:02,041 --> 00:09:02,881 ‪谢谢 167 00:09:03,292 --> 00:09:05,252 ‪别以为我没注意到你理发了 168 00:09:09,257 --> 00:09:10,467 ‪我不知道你怎么做到的 169 00:09:11,300 --> 00:09:13,050 ‪无论你走到哪儿 都能交到朋友 170 00:09:13,594 --> 00:09:15,014 ‪在这种地方 用得着他们的 171 00:09:17,431 --> 00:09:18,811 ‪你怎么又回到监狱了? 172 00:09:19,100 --> 00:09:20,770 ‪我真的不能说 173 00:09:21,811 --> 00:09:23,061 ‪但体制就是这样 174 00:09:23,604 --> 00:09:27,734 ‪一旦你进去过 ‪他们就会想尽办法让你再回来 175 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 ‪是啊 176 00:09:36,284 --> 00:09:37,704 ‪对不起 妈妈 177 00:09:39,370 --> 00:09:40,250 ‪听我说… 178 00:09:40,705 --> 00:09:41,615 ‪你当时还是个孩子 179 00:09:43,040 --> 00:09:44,580 ‪他们不该让你作证 180 00:09:44,667 --> 00:09:46,337 ‪我一直都在想这事 181 00:09:47,169 --> 00:09:48,049 ‪我… 182 00:09:50,089 --> 00:09:51,469 ‪我得说出真相 183 00:09:53,009 --> 00:09:53,839 ‪是啊 184 00:09:54,885 --> 00:09:56,135 ‪你当时什么也不懂 185 00:10:00,099 --> 00:10:01,389 ‪那都是过去的事了 186 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 ‪我们要为未来而活 187 00:10:04,812 --> 00:10:05,652 ‪好的 188 00:10:08,190 --> 00:10:10,110 ‪妈 我真的很想多来看看你 189 00:10:10,192 --> 00:10:12,452 ‪亲爱的 我也想 190 00:10:13,404 --> 00:10:16,454 ‪传言说 我就要上假释听证会了 191 00:10:17,408 --> 00:10:19,448 ‪也许我会早点出狱 192 00:10:19,535 --> 00:10:20,365 ‪真的吗? 193 00:10:21,037 --> 00:10:24,957 ‪尤其是这次 我找了个在开市客上班 ‪没拿到学位的律师 194 00:10:26,208 --> 00:10:28,038 ‪不过好的律师都不便宜 195 00:10:28,127 --> 00:10:28,997 ‪是啊 196 00:10:31,589 --> 00:10:34,179 ‪天啊 我很想帮你 妈妈 但我没钱 197 00:10:34,258 --> 00:10:35,588 ‪不用 听着 198 00:10:36,385 --> 00:10:38,755 ‪如果你在经济上帮不上忙 ‪就没什么可帮的了 199 00:10:44,769 --> 00:10:45,939 ‪也许我可以试试 200 00:10:47,396 --> 00:10:48,606 ‪那样对我意义重大 201 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 ‪早上好 202 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 ‪-嘿 妈妈 ‪-你好啊 203 00:10:57,657 --> 00:10:59,487 ‪今早本从楼梯上下来时 我看到他了 204 00:11:00,284 --> 00:11:01,124 ‪本来过了? 205 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 ‪是的 他就待了一会儿 ‪我们讨论了一些房地产的事 206 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 ‪在你的卧室? 207 00:11:06,374 --> 00:11:07,214 ‪是的 208 00:11:09,752 --> 00:11:11,382 ‪他走的时候似乎很难过 209 00:11:12,046 --> 00:11:12,876 ‪是吗? 210 00:11:14,090 --> 00:11:14,920 ‪是的 211 00:11:15,216 --> 00:11:16,176 ‪闭嘴吧! 212 00:11:16,258 --> 00:11:17,508 ‪我什么都没说 213 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 ‪不是 亲爱的 对不起 不是因为你… 214 00:11:20,513 --> 00:11:23,313 ‪市政厅驳回了我的停车标志请愿 215 00:11:23,391 --> 00:11:24,561 ‪-真的吗? ‪-为什么? 216 00:11:24,642 --> 00:11:25,692 ‪我不知道 回复没说 217 00:11:25,768 --> 00:11:29,058 ‪只是一封某些不具名的混蛋 ‪缺乏人情味的拒绝信 218 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 ‪就这样? ‪我们白白做了那么多工作? 219 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 ‪不 不是这样的 220 00:11:37,780 --> 00:11:38,610 ‪你要去哪儿? 221 00:11:38,698 --> 00:11:40,618 ‪去让他们当着我的面告诉我 222 00:11:40,991 --> 00:11:42,741 ‪-我可以和你一起去吗? ‪-不行 223 00:11:42,827 --> 00:11:44,157 ‪你要吃完你的早餐 224 00:11:44,245 --> 00:11:45,325 ‪等你吃完了 225 00:11:45,413 --> 00:11:48,003 ‪你要把碗拿到洗碗机里去洗 ‪一辈子就拿这么一次也好 226 00:11:48,165 --> 00:11:50,075 ‪我站在你这边 你怎么生我的气? 227 00:11:50,167 --> 00:11:51,917 ‪没有 我只是在为各种可能性做准备 228 00:11:52,002 --> 00:11:52,842 ‪去你的 229 00:11:56,799 --> 00:12:00,049 ‪(市政厅) 230 00:12:00,136 --> 00:12:02,676 ‪(拉古纳海滩市政厅:公开听证会 ‪中央隔离带:应不应该要?) 231 00:12:02,763 --> 00:12:04,393 ‪我做了调查 232 00:12:04,890 --> 00:12:07,230 ‪这些数字很有说服力 233 00:12:08,310 --> 00:12:10,560 ‪我对此很积极 234 00:12:11,605 --> 00:12:14,065 ‪所以我想 对于中央隔离带… 235 00:12:14,567 --> 00:12:16,237 {\an8}‪(加利福尼亚州 拉古纳海滩市) 236 00:12:16,318 --> 00:12:17,188 {\an8}‪我们不应该要 237 00:12:23,117 --> 00:12:24,407 ‪嗨 我是詹·哈丁 238 00:12:24,744 --> 00:12:28,624 ‪房地产经纪人、也是母亲 ‪我是来表达反对的 239 00:12:29,707 --> 00:12:30,537 ‪反对中央隔离带? 240 00:12:30,624 --> 00:12:31,884 ‪不是 是反对你们 241 00:12:31,959 --> 00:12:33,039 ‪请你再说一遍 242 00:12:33,169 --> 00:12:35,169 ‪我提交了一份停车标志提案 243 00:12:35,254 --> 00:12:37,514 ‪却刚刚被你们市政厅否决了 244 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 ‪所以我是来反对你们的否决结果的 245 00:12:40,301 --> 00:12:42,141 ‪抱歉 但现在是中央隔离带听证会 246 00:12:42,219 --> 00:12:44,009 ‪现在我们要谈谈停车标志 247 00:12:44,096 --> 00:12:46,516 ‪很遗憾 你的请求被否决了 248 00:12:46,932 --> 00:12:49,312 ‪因为停车标志会使交通变缓 249 00:12:50,311 --> 00:12:51,601 ‪问题就在这儿 250 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 ‪经过评审 ‪委员会认为那样做弊大于利 251 00:12:54,940 --> 00:12:55,780 ‪不好意思 252 00:12:56,275 --> 00:12:57,735 ‪一块停车标志会伤害谁? 253 00:12:58,444 --> 00:13:01,284 ‪除了影响那些买了兰博基尼 254 00:13:01,363 --> 00:13:03,703 ‪来弥补其鸡鸡短小缺憾的混蛋 ‪还有谁? 255 00:13:03,949 --> 00:13:07,159 ‪小姐 我们不用说话这么难听 256 00:13:07,244 --> 00:13:08,794 ‪不要叫我“小姐” 这样令人讨厌 257 00:13:08,871 --> 00:13:10,371 ‪我他妈是个成年女性 258 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 ‪而且我有个十几岁儿子 ‪他就要拿到驾照了 259 00:13:13,959 --> 00:13:15,339 ‪我是在努力保护他 260 00:13:16,212 --> 00:13:18,302 ‪让这个社区成为对他 ‪对你们所有人来说 261 00:13:18,380 --> 00:13:19,470 ‪更安全的社区 262 00:13:19,548 --> 00:13:20,878 ‪哈丁夫人 263 00:13:20,966 --> 00:13:24,086 ‪你非常关心确保邻居安全这事 264 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 ‪我觉得非常有意思 265 00:13:26,764 --> 00:13:27,814 ‪不好意思 我认识你吗? 266 00:13:27,890 --> 00:13:29,230 ‪对 我们见过 267 00:13:29,558 --> 00:13:30,728 ‪我叫安德鲁 268 00:13:31,519 --> 00:13:32,439 ‪安德鲁·彼得斯 269 00:13:33,896 --> 00:13:37,686 ‪你也许记得 ‪你为我提供房屋免费评估那次 270 00:13:37,775 --> 00:13:39,105 ‪然后又殴打了我 271 00:13:39,193 --> 00:13:40,783 ‪你他妈放开我! 272 00:13:41,529 --> 00:13:43,109 ‪不行就是他妈不行 273 00:13:43,197 --> 00:13:44,067 ‪你个贱人! 274 00:13:44,406 --> 00:13:45,826 ‪你差点打断我的鼻子 275 00:13:47,326 --> 00:13:48,536 ‪我真该更用力打你 276 00:13:49,119 --> 00:13:49,949 ‪你说什么? 277 00:13:50,538 --> 00:13:52,288 ‪你也许记得 278 00:13:52,373 --> 00:13:54,383 ‪我想要打断你的鼻子的原因 279 00:13:54,458 --> 00:13:56,628 ‪是因为在我一遍遍拒绝你之后 280 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 ‪你还是想要对我霸王硬上弓 281 00:13:59,797 --> 00:14:04,637 ‪我拒绝你不仅因为你恶心至极… 282 00:14:05,845 --> 00:14:07,465 ‪而且因为我刚失去了丈夫 283 00:14:08,055 --> 00:14:09,715 ‪我最不需要的 284 00:14:09,807 --> 00:14:13,267 ‪就是被某个自以为是的色狼骚扰 285 00:14:13,352 --> 00:14:14,482 ‪事实不是这样的 286 00:14:14,562 --> 00:14:16,402 ‪那天要是有个停止的标志 ‪就好了 是吧? 287 00:14:16,480 --> 00:14:17,310 ‪对 288 00:14:21,777 --> 00:14:24,407 ‪如果我丈夫出车祸遇难的… 289 00:14:25,322 --> 00:14:27,072 ‪那条路上有一块停车标志… 290 00:14:28,200 --> 00:14:29,660 ‪他今天也许还活着 291 00:14:30,619 --> 00:14:32,869 ‪我的两个儿子或许还拥有自己的父亲 292 00:14:34,415 --> 00:14:36,665 ‪我们的世界也不会崩塌了 293 00:14:38,294 --> 00:14:39,214 ‪哈丁夫人 294 00:14:39,295 --> 00:14:41,585 ‪虽然听到你丈夫去世的消息 ‪我感到很遗憾 295 00:14:41,672 --> 00:14:44,262 ‪但我们不知道一块停车标志 ‪是否能救他一命 296 00:14:46,510 --> 00:14:47,970 ‪对 我们不知道 297 00:14:49,096 --> 00:14:50,596 ‪但它是一块停车标志 298 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 ‪如果有机会让别人 299 00:14:55,853 --> 00:14:59,273 ‪免于遭受我每天遭受的痛苦 300 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 ‪那请相信我 这样做值得 301 00:15:01,859 --> 00:15:04,189 ‪因为我不希望这种事 ‪发生在任何人身上 302 00:15:07,656 --> 00:15:08,486 ‪甚至你 303 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 ‪嗨 304 00:15:25,049 --> 00:15:25,879 ‪霍尔小姐 305 00:15:25,966 --> 00:15:27,506 ‪我觉得你现在可以叫我朱迪 306 00:15:27,593 --> 00:15:28,973 ‪-我不会这么叫 ‪-好吧 307 00:15:29,053 --> 00:15:29,893 ‪我给你带了点东西 308 00:15:35,184 --> 00:15:36,024 ‪这是弗洛 309 00:15:36,393 --> 00:15:38,653 ‪我听说她感觉好些了 ‪不是听米歇尔说的 310 00:15:38,729 --> 00:15:40,809 ‪因为她不愿回我的信息 ‪这样真的令人伤心 311 00:15:40,898 --> 00:15:41,728 ‪-但我… ‪-不是吧? 312 00:15:41,815 --> 00:15:42,725 ‪抱歉 313 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 ‪谢谢你画的这个 314 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 ‪不客气 315 00:15:46,487 --> 00:15:48,737 ‪我也希望也许你可以帮我个忙 316 00:15:48,822 --> 00:15:50,572 ‪你觉得你有资格请我帮忙? 317 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 ‪也许没有 但事关我的画作 ‪我在寻找它们 318 00:15:53,953 --> 00:15:57,333 ‪有一整套画的小女孩心上有洞的画 319 00:15:57,706 --> 00:15:59,376 ‪-好的 ‪-我知道听上去很奇怪 320 00:15:59,458 --> 00:16:02,458 ‪但它们有价值 ‪上次我见到它们 是在史蒂夫的画廊 321 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 ‪别说了 我有个东西要给你看 ‪普拉格! 322 00:16:06,966 --> 00:16:07,796 ‪嘿 朱迪 323 00:16:08,592 --> 00:16:09,642 ‪嘿 尼克 324 00:16:10,177 --> 00:16:11,677 ‪很高兴看到你穿回了警察制服 325 00:16:12,012 --> 00:16:13,062 ‪是吗? 326 00:16:17,351 --> 00:16:20,191 ‪你可不可以帮我个忙 ‪解释一下这些照片是怎么回事? 327 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 ‪(TKG画廊) 328 00:16:22,231 --> 00:16:23,521 ‪事实并不是看上去那样 329 00:16:23,607 --> 00:16:25,777 ‪那不是查理·哈丁 ‪和史蒂夫·伍德的车吗? 330 00:16:27,027 --> 00:16:30,027 ‪查理与史蒂夫的事没有任何关系 331 00:16:30,864 --> 00:16:34,374 ‪好 那你帮我们理解一下 ‪为什么也有监控录像显示 332 00:16:34,451 --> 00:16:36,621 ‪史蒂夫的车被烧那晚 ‪查理开那辆车了 333 00:16:38,330 --> 00:16:39,210 ‪我… 334 00:16:39,289 --> 00:16:41,879 ‪在这种情况下 ‪我们的上司巴不得我们逮捕个人 335 00:16:41,959 --> 00:16:43,589 ‪他认为我们应该着眼于你 336 00:16:44,670 --> 00:16:45,590 ‪-是吗? ‪-是的 337 00:16:45,671 --> 00:16:47,131 ‪但不着眼于此会有点难 338 00:16:47,214 --> 00:16:48,924 ‪因为这是我们唯一的线索 339 00:16:50,801 --> 00:16:51,801 ‪嗯 340 00:16:51,885 --> 00:16:53,255 ‪这只是几张照片 341 00:16:53,345 --> 00:16:54,755 ‪照片能提供的信息并不完整 342 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 ‪我们都知道查理对他父亲的死 ‪怀恨在心 343 00:16:57,141 --> 00:16:58,981 ‪而且我们知道他有机会拿到枪 344 00:16:59,059 --> 00:17:01,479 ‪嗯 但问题是 他是不是生气到 ‪去使用枪 345 00:17:01,562 --> 00:17:04,152 ‪-很显然我们得问问他 ‪-他没有 事实不是那样的 346 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 ‪那事实是怎样? 347 00:17:10,988 --> 00:17:13,238 ‪现在需要帮忙的人是查理 348 00:17:13,323 --> 00:17:15,913 ‪所以如果你有更好的内情 ‪你需要马上告诉我们 349 00:17:25,252 --> 00:17:26,842 ‪查理、亨利! 350 00:17:27,838 --> 00:17:28,798 ‪妈妈做好晚餐了! 351 00:17:29,631 --> 00:17:31,431 ‪今天的晚餐可是千载难逢的哟 352 00:17:32,176 --> 00:17:35,296 ‪可能会很难下咽 ‪但这就是我品起来很难下咽的爱 353 00:17:36,722 --> 00:17:37,562 ‪人呢? 354 00:17:40,059 --> 00:17:41,599 ‪嘿 鲍普 晚餐好了 355 00:17:42,519 --> 00:17:43,519 ‪我不饿 356 00:17:44,188 --> 00:17:45,608 ‪不饿?怎么了?你没事吧? 357 00:17:46,815 --> 00:17:48,435 ‪我和珊迪吵了一架 358 00:17:49,318 --> 00:17:50,988 ‪我不想再和她做朋友了 359 00:17:51,320 --> 00:17:52,150 ‪为什么? 360 00:17:52,696 --> 00:17:54,236 ‪你们不能好好谈谈吗? 361 00:17:54,323 --> 00:17:56,953 ‪我是说 珊迪看起来… 362 00:17:57,701 --> 00:17:58,911 ‪挺通情达理的 363 00:18:00,287 --> 00:18:01,367 ‪她杀了我的鸟 364 00:18:03,624 --> 00:18:04,834 ‪是吗? 365 00:18:04,917 --> 00:18:06,337 ‪我知道是你让她撒谎的 366 00:18:10,464 --> 00:18:11,514 ‪你为什么要这样做? 367 00:18:12,633 --> 00:18:13,683 ‪我不… 368 00:18:14,301 --> 00:18:15,391 ‪我不知道 亲爱的 369 00:18:16,178 --> 00:18:17,008 ‪对不起 370 00:18:17,096 --> 00:18:19,386 ‪我只是… 我知道 ‪你因为那只鸟的死有多难过 371 00:18:19,473 --> 00:18:20,773 ‪我只是不想让你 372 00:18:21,391 --> 00:18:22,851 ‪感到更难过 373 00:18:22,935 --> 00:18:24,185 ‪但我确实感到更难过 374 00:18:24,436 --> 00:18:25,686 ‪你是我妈妈 375 00:18:25,771 --> 00:18:27,061 ‪你他妈的竟然骗了我 376 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 ‪对 377 00:18:31,110 --> 00:18:33,860 ‪我犯了错 好吗? 378 00:18:35,531 --> 00:18:37,571 ‪妈妈们有时候都会犯错 379 00:18:38,617 --> 00:18:39,947 ‪亲爱的 我真的很抱歉 380 00:18:40,410 --> 00:18:42,330 ‪我要怎么做才能弥补这件事呢? 381 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 ‪你想去游戏厅吗? 382 00:18:45,624 --> 00:18:46,464 ‪不想 383 00:18:46,750 --> 00:18:50,920 ‪但也许等朱迪回来 ‪她可以来我房间吗? 384 00:18:53,882 --> 00:18:54,762 ‪好的 385 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 ‪你有了小鸟? 386 00:19:02,599 --> 00:19:03,599 ‪是的 但是… 387 00:19:04,434 --> 00:19:06,564 ‪不知怎的 它的尾巴坏了 388 00:19:08,689 --> 00:19:09,519 ‪嗯 389 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 ‪好了 我爱你 390 00:19:19,616 --> 00:19:20,526 ‪好了 391 00:19:24,413 --> 00:19:25,543 ‪嘿 我们需要谈谈 392 00:19:25,622 --> 00:19:26,962 ‪什么?天啊 又怎么了? 393 00:19:27,040 --> 00:19:29,840 ‪我不是亨利 ‪有事你不用瞒着我 你不用骗我 394 00:19:29,918 --> 00:19:31,418 ‪好吧 查理 你在说什么呢? 395 00:19:31,503 --> 00:19:32,343 ‪所有事情 396 00:19:33,130 --> 00:19:36,010 ‪本、史蒂夫 ‪我知道烧毁他车的人是你 397 00:19:37,050 --> 00:19:39,140 ‪你当时手里可是拿着汽油桶 398 00:19:39,261 --> 00:19:40,891 ‪你不知道自己在说什么 399 00:19:41,305 --> 00:19:43,515 ‪知道吗?这事跟你没关系 400 00:19:43,599 --> 00:19:45,099 ‪有关系!跟我有关系 401 00:19:45,601 --> 00:19:48,151 ‪你是我妈 我们不该互相照顾吗? 402 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 ‪对 是 应该 403 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 ‪所以你不要再提这事了 好吗? 404 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 ‪-你… ‪-相信我 405 00:19:55,027 --> 00:19:55,857 ‪你为什么不能告诉我 406 00:19:55,944 --> 00:19:57,574 ‪-到底是怎么回事? ‪-因为我不能 407 00:19:57,654 --> 00:19:58,784 ‪-为什么不能? ‪-因为… 408 00:19:58,864 --> 00:19:59,874 ‪为什么? 409 00:20:00,782 --> 00:20:02,582 ‪因为我害怕 410 00:20:06,580 --> 00:20:07,710 ‪史蒂夫·伍德… 411 00:20:08,707 --> 00:20:12,497 ‪牵扯到一些非常危险的人物 ‪知道吗? 412 00:20:13,795 --> 00:20:16,005 ‪所以请你 413 00:20:16,673 --> 00:20:19,723 ‪对此事不要再提一个字了 414 00:20:19,801 --> 00:20:20,841 ‪你明白我说的吗? 415 00:20:20,928 --> 00:20:21,758 ‪明白 416 00:20:22,221 --> 00:20:25,771 ‪查理 一个字都不要再提 417 00:20:27,851 --> 00:20:28,691 ‪好的 418 00:20:32,064 --> 00:20:33,114 ‪什么?这是什么? 419 00:20:35,609 --> 00:20:36,439 ‪没什么 420 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 ‪你不会真的认为是那个孩子干的吧 421 00:20:46,703 --> 00:20:48,913 ‪我只是根据证据判断的 ‪我们只有这些证据 422 00:20:50,624 --> 00:20:53,634 ‪-你看了我给你的东西吗? ‪-看了 423 00:20:53,919 --> 00:20:56,549 ‪但我们需要更多证据 ‪一个人走进一家画廊的几张照片 424 00:20:56,630 --> 00:20:57,550 ‪并不能证明什么 425 00:20:57,631 --> 00:20:59,681 ‪那孩子在车上的几张照片 ‪也不能证明什么 426 00:21:02,469 --> 00:21:05,309 ‪普拉格 这几部电话不会自己应答的 427 00:21:07,307 --> 00:21:08,137 ‪那… 428 00:21:08,934 --> 00:21:11,194 ‪朱迪·霍尔是怎么替自己辩护的? 429 00:21:11,270 --> 00:21:12,560 ‪她还不想说 430 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 ‪你利用那个孩子了吗? 431 00:21:14,481 --> 00:21:16,281 ‪我…利用了 432 00:21:16,942 --> 00:21:18,532 ‪-好姑娘 ‪-我不是你的姑娘 433 00:21:18,986 --> 00:21:19,816 ‪抱歉 434 00:21:20,404 --> 00:21:23,284 ‪我以为对你这样年龄的女人来说 ‪这么说算是恭维 435 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 ‪贱人 436 00:21:39,631 --> 00:21:40,471 ‪嘿 437 00:21:42,342 --> 00:21:44,432 ‪我需要和你在车库聊聊 就现在 438 00:21:46,263 --> 00:21:49,273 ‪不是吧?真是…令人头疼 好吧 439 00:21:50,642 --> 00:21:51,522 ‪嘿 440 00:21:53,437 --> 00:21:54,307 ‪怎么了? 441 00:21:56,273 --> 00:21:58,153 ‪怎么了?朱迪 快告诉我到底怎么了 442 00:21:59,192 --> 00:22:01,952 ‪警方有查理开史蒂夫的车的照片 443 00:22:02,029 --> 00:22:03,029 ‪帕克拍的那些照片 444 00:22:03,572 --> 00:22:04,412 ‪天啊 445 00:22:04,656 --> 00:22:06,526 ‪而且他们也有那辆车被烧那晚… 446 00:22:07,784 --> 00:22:10,204 ‪-查理开那辆车的监控录像 ‪-天啊 447 00:22:10,370 --> 00:22:11,910 ‪詹 他们认为是查理干的 448 00:22:11,997 --> 00:22:14,117 ‪不… 449 00:22:14,207 --> 00:22:15,827 ‪天啊 450 00:22:15,917 --> 00:22:16,917 ‪我该怎么办? 451 00:22:17,294 --> 00:22:18,964 ‪-朱迪 我该怎么办? ‪-什么都别做 452 00:22:19,046 --> 00:22:19,876 ‪天啊 453 00:22:19,963 --> 00:22:21,383 ‪-听我说 什么都别做 ‪-什么? 454 00:22:21,465 --> 00:22:23,045 ‪因为我要为此承担责任 455 00:22:24,009 --> 00:22:25,889 ‪什么?不 你不能 456 00:22:25,969 --> 00:22:27,849 ‪我不是在征询你 我是在通知你 457 00:22:27,929 --> 00:22:30,429 ‪-绝对不行! ‪-你要同意我这么做 458 00:22:30,515 --> 00:22:31,345 ‪我需要这么做 459 00:22:31,433 --> 00:22:32,813 ‪天啊 朱迪 460 00:22:32,893 --> 00:22:33,893 ‪-不行 ‪-行 461 00:22:34,186 --> 00:22:35,226 ‪听我说 462 00:22:36,897 --> 00:22:38,317 ‪史蒂夫死的那晚… 463 00:22:40,484 --> 00:22:41,944 ‪我本来打算自杀的 464 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 ‪什么? 465 00:22:43,487 --> 00:22:44,987 ‪但后来你给我打了电话 466 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 ‪你救了我 467 00:22:48,075 --> 00:22:48,905 ‪朱迪 468 00:22:48,992 --> 00:22:52,252 ‪也许冥冥中你救我是有原因的 ‪我现在好为你做这事 469 00:22:52,913 --> 00:22:54,003 ‪你有家庭 470 00:22:54,414 --> 00:22:55,334 ‪你有生活 471 00:22:55,874 --> 00:22:57,674 ‪詹 请让我为你做这事 472 00:22:57,751 --> 00:22:59,631 ‪这一切都是因为我 473 00:22:59,711 --> 00:23:01,801 ‪要不是因为我 这一切都不会发生的 474 00:23:01,880 --> 00:23:04,550 ‪你对史蒂夫的死没有责任 475 00:23:04,716 --> 00:23:05,546 ‪我有责任 476 00:23:05,634 --> 00:23:07,144 ‪-不 我有责任 ‪-不 你没责任 477 00:23:07,219 --> 00:23:09,599 ‪他来这儿找我 然后他袭击了你 478 00:23:09,679 --> 00:23:10,509 ‪不是 479 00:23:10,597 --> 00:23:13,387 ‪-是的 詹 你那是正当防卫 ‪-不 不是的 480 00:23:13,475 --> 00:23:14,305 ‪是的 481 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 ‪不 不是的 朱迪 482 00:23:16,436 --> 00:23:17,596 ‪你说什么呢? 483 00:23:19,564 --> 00:23:20,904 ‪他当时正要离开 484 00:23:23,985 --> 00:23:25,485 ‪他没有袭击我 知道吗? 485 00:23:26,321 --> 00:23:27,241 ‪我袭击了他 486 00:23:31,284 --> 00:23:33,624 ‪-不 你说他掐住了你的脖子 ‪-没有 我… 487 00:23:33,703 --> 00:23:34,543 ‪我撒谎了 488 00:23:34,913 --> 00:23:35,753 ‪你什么? 489 00:23:35,831 --> 00:23:36,671 ‪我撒谎了 490 00:23:37,290 --> 00:23:38,130 ‪对不起 491 00:23:39,126 --> 00:23:40,786 ‪不 我不明白你为什么… 492 00:23:41,253 --> 00:23:42,383 ‪你为什么要那么做? 493 00:23:43,046 --> 00:23:44,836 ‪你为什么要杀他? 494 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 ‪亲爱的 他在寻找出路 495 00:23:48,677 --> 00:23:49,507 ‪-什么? ‪-特德 496 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 ‪是他跳到了我们车前 497 00:23:53,014 --> 00:23:55,894 ‪-不 ‪-真的 他想要被撞 498 00:23:56,852 --> 00:23:58,732 ‪去你妈的 499 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 ‪你知道吗 我他妈不怪他 500 00:24:00,355 --> 00:24:03,185 ‪因为如果我和你结婚 ‪我也会想拿枪对准自己的脑袋 501 00:24:03,275 --> 00:24:06,065 ‪我也会想自杀的 ‪你这个令人讨厌的婊子! 502 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 ‪因为他当时说了非常难听的话 ‪知道吗? 503 00:24:14,703 --> 00:24:17,083 ‪我变得非常生气 我… 504 00:24:17,581 --> 00:24:18,461 ‪我就情绪失控了 505 00:24:21,042 --> 00:24:22,212 ‪他对你说了什么? 506 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 ‪天啊 我不能… 说什么不重要 507 00:24:24,045 --> 00:24:25,455 ‪-不 很重要 ‪-不重要 508 00:24:25,964 --> 00:24:27,554 ‪-他对你说了什么? ‪-不 不重要… 509 00:24:27,632 --> 00:24:29,762 ‪显然很重要 因为你他妈杀了他 510 00:24:29,843 --> 00:24:31,093 ‪他到底对你说了什么? 511 00:24:31,178 --> 00:24:33,348 ‪他说是特德跳到你们车前的! 512 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 ‪知道吗?他说特德因为我想要死 513 00:24:43,648 --> 00:24:45,818 ‪-你知道那不是真的 对吧? ‪-是真的 514 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 ‪不 不是真的 515 00:24:47,611 --> 00:24:49,651 ‪他说的都不是真的 ‪史蒂夫就是这种人 516 00:24:49,738 --> 00:24:50,988 ‪他想要刺痛你 517 00:24:51,615 --> 00:24:52,775 ‪他就是这种人 518 00:24:53,533 --> 00:24:55,373 ‪不 朱迪 他说得对 519 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 ‪我… 我一无是处 520 00:24:59,664 --> 00:25:01,504 ‪我他妈一无是处 521 00:25:03,168 --> 00:25:05,458 ‪特德非常讨厌我 522 00:25:05,545 --> 00:25:08,335 ‪我的孩子们都讨厌我 ‪我也讨厌我自己 523 00:25:08,423 --> 00:25:10,723 ‪人人都他妈讨厌我 524 00:25:11,176 --> 00:25:12,796 ‪我不讨厌你 525 00:25:13,345 --> 00:25:14,795 ‪-我从没讨厌过你… ‪-行了吧 526 00:25:14,888 --> 00:25:18,428 ‪那是因为只要谁给你一点关心 ‪你就会喜欢谁 527 00:25:18,517 --> 00:25:19,767 ‪就算是辱骂虐待 528 00:25:19,851 --> 00:25:21,851 ‪就好像你为此感到兴奋似的 529 00:25:21,937 --> 00:25:25,937 ‪这就是你爱史蒂夫 ‪爱你混蛋母亲的原因! 530 00:25:26,566 --> 00:25:28,486 ‪你就是会留恋任何人 531 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 ‪可恶 532 00:25:41,373 --> 00:25:42,463 ‪朱迪 等一下 533 00:25:42,541 --> 00:25:44,131 ‪请你站住 534 00:25:44,292 --> 00:25:46,342 ‪我不是故意的 好吗?我不是故意的 535 00:25:46,419 --> 00:25:50,259 ‪不要 听我说 停下 我非常抱歉 ‪好了 听我说 536 00:25:50,340 --> 00:25:53,390 ‪生气没关系 你现在应该发怒 我活该 537 00:25:53,468 --> 00:25:55,138 ‪-别拦我 ‪-你应该打我的脸 538 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 ‪-拜托了 ‪-不 539 00:25:56,513 --> 00:25:57,853 ‪-拜托了 打我 求你 ‪-不要 540 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 ‪不要 等等 求你打我的脸 541 00:26:00,141 --> 00:26:01,351 ‪我不像你 542 00:26:03,144 --> 00:26:04,354 ‪不要 求你 543 00:26:04,688 --> 00:26:07,148 ‪不要走 求你 打我吧! 544 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 ‪闪开! 545 00:26:08,567 --> 00:26:09,727 ‪-求你了! ‪-我要你闪开 546 00:26:10,026 --> 00:26:11,106 ‪打我吧! 547 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 ‪-让开! ‪-不! 548 00:26:12,487 --> 00:26:14,567 ‪-闪开 詹! ‪-你从我身上开过去吧! 549 00:26:14,656 --> 00:26:16,446 ‪-你别这样! ‪-打我吧! 550 00:26:16,533 --> 00:26:19,293 ‪别这样! 551 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 ‪别这样! 552 00:26:22,664 --> 00:26:25,044 ‪你他妈别这样! 553 00:26:29,254 --> 00:26:31,094 ‪别这样 554 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 ‪别这样 555 00:26:37,053 --> 00:26:37,933 ‪朱迪? 556 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 ‪朱迪 557 00:26:45,020 --> 00:26:46,060 ‪过来 558 00:26:46,146 --> 00:26:48,146 ‪过来 559 00:26:48,231 --> 00:26:50,231 ‪好了 没事 560 00:26:51,860 --> 00:26:52,690 ‪没事 561 00:26:53,945 --> 00:26:55,195 ‪有事 562 00:26:55,572 --> 00:26:57,202 ‪有事 563 00:26:58,199 --> 00:26:59,449 ‪我知道 564 00:27:50,335 --> 00:27:53,545 ‪(查理) 565 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 {\an8}‪(突发意外活页夹) 566 00:28:59,112 --> 00:29:00,912 ‪(亨利、查理、朱迪) 567 00:29:03,158 --> 00:29:06,328 ‪(如突发意外 ‪您家人需要知道的一切信息活页夹) 568 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 ‪詹? 569 00:29:19,591 --> 00:29:20,431 ‪哈丁夫人 570 00:29:21,509 --> 00:29:22,759 ‪你怎么来了? 571 00:29:24,387 --> 00:29:25,927 ‪我要坦白一件事 572 00:31:04,821 --> 00:31:06,411 ‪字幕翻译:郑伟