1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,163 Huomenta. 3 00:00:33,241 --> 00:00:34,371 Hei. 4 00:00:38,329 --> 00:00:41,829 En voi uskoa, että olen täällä. -En minäkään. 5 00:00:52,552 --> 00:00:53,682 Miten nukuit? 6 00:00:53,762 --> 00:00:54,602 Hyvin. 7 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 Hyvä. 8 00:00:55,597 --> 00:00:56,427 Hyvä. 9 00:00:56,806 --> 00:00:57,636 Hyvä. 10 00:00:58,016 --> 00:00:58,846 Hyvä. 11 00:01:12,572 --> 00:01:13,452 Menen pesulle. 12 00:01:24,876 --> 00:01:25,916 Paska. 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,224 Odota siinä. 14 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 Olet jumalauta psykopaatti. 15 00:01:42,102 --> 00:01:45,732 Sellainen saatanan psyko Taksikuskista! 16 00:01:45,814 --> 00:01:49,324 Mikä vittu sinua riivaa? Haista paska! 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,780 Kaikki hyvin? -Jep. 18 00:01:52,278 --> 00:01:54,408 Olet De Niro, helvetti. 19 00:01:54,489 --> 00:01:57,159 Samanlainen kuin kaikki hänen roolinsa. 20 00:01:57,242 --> 00:01:59,242 NAISTEN VANKILA 21 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 Hei, äiti. 22 00:02:13,007 --> 00:02:13,837 Terve. 23 00:02:20,765 --> 00:02:22,345 {\an8}Anna kun katson sinua. 24 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 Judy Anne, et ole muuttunut. 25 00:02:25,895 --> 00:02:29,105 Näytät hyvältä. Olet yhä tosi kaunis. 26 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 Älä viitsi. 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 Näytän eltaantuneelta paskalta. -Etpäs. 28 00:02:33,403 --> 00:02:36,073 Tuo haalari on nyt muodissa. 29 00:02:36,739 --> 00:02:38,579 Asu ei ole vapaa. 30 00:02:39,659 --> 00:02:42,789 Mikä se kirja olikaan? Menestyksen taito. 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,621 Ei siinä muodista puhuta. 32 00:02:44,706 --> 00:02:46,076 En ole lukenut sitä. 33 00:02:46,166 --> 00:02:46,996 En minäkään. 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,127 Miksi tulit? 35 00:02:54,090 --> 00:02:56,550 Menetin läheisiäni hiljattain. 36 00:02:58,011 --> 00:03:01,641 En halunnut lykätä tapaamistamme pidempään. 37 00:03:03,516 --> 00:03:04,476 Olet äitini. 38 00:03:06,019 --> 00:03:07,189 Kaipaan sinua. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,439 Niin minäkin sinua. 40 00:03:11,441 --> 00:03:13,071 Siitä on 15 vuotta. 41 00:03:13,151 --> 00:03:17,411 En odottanut näkeväni sinua. Luulin, että halusit katkoa välit. 42 00:03:17,488 --> 00:03:18,488 Äiti... 43 00:03:19,365 --> 00:03:22,615 Minähän lähetin kirjeitä. Jatkoin yrittämistä. 44 00:03:23,453 --> 00:03:25,913 Luulin, ettet halunnut tavata. 45 00:03:25,997 --> 00:03:27,247 Minähän vastasin. 46 00:03:27,332 --> 00:03:28,212 Niinkö? 47 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 Totta kai. 48 00:03:29,834 --> 00:03:31,094 En saanut kirjeitäsi. 49 00:03:31,169 --> 00:03:33,919 Etkä soitellut, joten... -Älä nyt. 50 00:03:34,005 --> 00:03:36,965 Teit oikein, kun pysyit poissa. 51 00:03:37,342 --> 00:03:38,762 En murehtinut sinua. 52 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 Maailma on aina pitänyt sinusta huolta. 53 00:03:43,514 --> 00:03:44,644 Olethan sievä. 54 00:03:53,316 --> 00:03:55,316 Kuinka kauan istut? 55 00:03:55,944 --> 00:03:58,114 Ehkä kymmenen vuotta. 56 00:03:58,196 --> 00:03:59,446 En ole päättänyt. 57 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 Voin hyvin. 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,657 Ihan totta. 59 00:04:03,326 --> 00:04:04,406 Olen raitis. 60 00:04:05,245 --> 00:04:09,115 Tällaista rauhaa en ole tuntenut aikoihin. 61 00:04:09,999 --> 00:04:10,829 Niinkö? 62 00:04:11,834 --> 00:04:15,884 Tiedätkö kuinka uuvuttavaa on valehdella kaiken aikaa? 63 00:04:19,550 --> 00:04:23,390 Tänne tultuani pystyin rentoutumaan viimeinkin. 64 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 Hienoa. 65 00:04:29,018 --> 00:04:32,188 Tilille joutuminen voi olla hyvästäkin. 66 00:04:33,690 --> 00:04:34,520 Niin. 67 00:04:35,900 --> 00:04:38,280 Ymmärrän, että se voi helpottaa. 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 {\an8}Terve. 69 00:04:46,911 --> 00:04:48,201 Olen yhä täällä. 70 00:04:48,329 --> 00:04:49,209 Niinpä olet. 71 00:04:50,039 --> 00:04:51,539 Ja sinä säikähdit. 72 00:04:51,708 --> 00:04:54,998 {\an8}Enpäs. -Kyllä sinä hieman taisit. 73 00:04:55,086 --> 00:04:56,416 Tajuan kyllä. 74 00:04:56,504 --> 00:04:59,634 Olet jonkun uuden kanssa. Se on pelottavaa - 75 00:04:59,716 --> 00:05:00,676 ja outoa. 76 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Tässä ei auta muu - 77 00:05:04,512 --> 00:05:05,512 kuin tanssi. 78 00:05:06,806 --> 00:05:07,846 Mitä? 79 00:05:07,932 --> 00:05:10,692 Tanssi rauhoittaa. Tulehan, neitonen. 80 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 Niin me teemme. 81 00:05:13,021 --> 00:05:14,561 Liikutaan yhdessä. -Mitä? 82 00:05:16,524 --> 00:05:18,114 Sua pelottaa 83 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 Ei mitään hätää 84 00:05:21,571 --> 00:05:24,821 Ainahan se arveluttaa Kun joku uus' yöksi jää 85 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 Varsinkin kun hän on kiropraktikko nolo 86 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 Kun sä kuulet tän Kenties paranee sun olo 87 00:05:34,792 --> 00:05:37,802 Oot hänestä uskomaton 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,168 Ja... 89 00:05:40,965 --> 00:05:42,875 En keksi riimiä uskomattomalle. 90 00:05:44,302 --> 00:05:46,852 En pysty tähän. -"Verraton". 91 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 Ben, minä... 92 00:05:50,725 --> 00:05:54,055 Olen pahoillani. Tämä oli valtava virhe. 93 00:05:56,105 --> 00:05:56,935 Miksi? 94 00:05:57,023 --> 00:05:59,613 Syyllä ei ole väliä. 95 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 On minulle. Minusta tämä ei ollut virhe. 96 00:06:04,072 --> 00:06:06,532 Olen odottanut jotakuta kaltaistasi. 97 00:06:07,617 --> 00:06:11,037 Sellaista joka haastaa minut ja on läsnä. 98 00:06:12,580 --> 00:06:16,790 Sekä on uskomattoman kiltti, vahva - 99 00:06:18,503 --> 00:06:19,343 ja kaunis. 100 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Siis todella kaunis. 101 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Läpikotaisin. -Ihan totta. 102 00:06:26,386 --> 00:06:28,256 Voi luoja. -Jen, mitä... 103 00:06:28,346 --> 00:06:32,226 Et aavistakaan, millainen olen oikeasti. 104 00:06:33,893 --> 00:06:35,313 Sinä ansaitset - 105 00:06:35,395 --> 00:06:37,225 tuon äsken kuvailemasi. 106 00:06:37,897 --> 00:06:42,527 Vakuutan, etten se ole minä. 107 00:06:45,071 --> 00:06:49,281 Tämä on hullua. Mistä sinä oikein puhut? 108 00:06:50,618 --> 00:06:51,658 Selitä nyt. 109 00:06:51,744 --> 00:06:53,874 Kävikö tämä liian pian miehesi... 110 00:06:53,955 --> 00:06:55,155 Ei. -Mitä sitten? 111 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 En minä sitä. 112 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 Voimmeko edes puhua... -Emme vitussa. 113 00:07:01,254 --> 00:07:04,924 Ole kiltti ja lähde nyt vain. 114 00:07:07,468 --> 00:07:08,388 Hyvä on. 115 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 Ole kiltti. 116 00:07:15,977 --> 00:07:19,767 En tiedä, mikä sinulle tuli, mutta... 117 00:07:21,399 --> 00:07:25,239 Kunpa näkisit itsesi samoin kuin minä vielä joskus. 118 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Olet nimittäin aika erityinen. 119 00:07:37,457 --> 00:07:38,287 Helvetti. 120 00:07:43,129 --> 00:07:44,129 Moi, Ben. 121 00:07:44,964 --> 00:07:47,844 Terve, Charlie. Olin juuri lähdössä. 122 00:07:49,385 --> 00:07:50,255 Kaikki hyvin? 123 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 On. Meillä oli vain - 124 00:07:53,222 --> 00:07:56,102 aamupalaveri äitisi kanssa. 125 00:07:59,479 --> 00:08:00,349 Se päättyi. 126 00:08:01,898 --> 00:08:02,858 Hei. 127 00:08:04,650 --> 00:08:06,400 Pidä huolta itsestäsi. 128 00:08:07,528 --> 00:08:08,358 Selvä. 129 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 Ja... 130 00:08:11,157 --> 00:08:12,907 Pidä huolta äidistäsikin. 131 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Toki. 132 00:08:25,213 --> 00:08:26,383 Asutko Lagunassa? 133 00:08:26,464 --> 00:08:29,224 Hulppeaa. Millaisen miekkosen kanssa? 134 00:08:30,092 --> 00:08:34,472 Asun ystäväni Jenin sekä hänen poikiensa Charlien ja Henryn kanssa. 135 00:08:35,932 --> 00:08:37,312 Eikö sinulla ole perhettä? 136 00:08:38,726 --> 00:08:39,556 Ei. 137 00:08:40,102 --> 00:08:41,692 Minulla on heidät. 138 00:08:42,605 --> 00:08:44,975 Äitiys onkin yliarvostettua. 139 00:08:48,528 --> 00:08:50,448 Kaksi minuuttia. -Frankie, 140 00:08:50,530 --> 00:08:52,620 enkö saisi hiukan lisää? 141 00:08:52,698 --> 00:08:56,078 Juttelen tyttärelleni. Eikö hän olekin kaunis? 142 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 Teissä on samaa näköä. 143 00:08:59,872 --> 00:09:01,672 Viisi minuuttia, tämän kerran. 144 00:09:02,041 --> 00:09:02,881 Kiitos. 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,252 Huomasin kampauksesi. 146 00:09:09,257 --> 00:09:13,047 Miten teet sen? Ystävystyt yhä kaikkien kanssa. 147 00:09:13,594 --> 00:09:15,434 Ystäviä täällä tarvitaankin. 148 00:09:17,431 --> 00:09:21,311 Miten päädyit takaisin tänne? -En voi puhua siitä. 149 00:09:21,519 --> 00:09:23,059 Järjestelmä on sellainen. 150 00:09:23,604 --> 00:09:27,734 Kun on ollut kiven sisällä, on mahdotonta olla palaamatta. 151 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 Aivan. 152 00:09:36,284 --> 00:09:37,704 Olen pahoillani. 153 00:09:39,370 --> 00:09:44,580 Olit silloin pieni. Et olisi saanut todistaa. 154 00:09:44,667 --> 00:09:46,667 Ajattelen sitä koko ajan. 155 00:09:47,169 --> 00:09:48,049 Minun... 156 00:09:50,089 --> 00:09:51,969 Oli pakko kertoa totuus. 157 00:09:53,009 --> 00:09:53,839 Niin. 158 00:09:54,885 --> 00:09:56,135 Olit tietämätön. 159 00:10:00,099 --> 00:10:01,389 Se on nyt mennyttä. 160 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 Eletään tulevaa varten. 161 00:10:04,812 --> 00:10:05,652 Hyvä on. 162 00:10:08,190 --> 00:10:10,110 Haluaisin tavata useammin. 163 00:10:10,192 --> 00:10:12,452 Minäkin pitäisin siitä. 164 00:10:13,404 --> 00:10:16,454 Saatan päästä ehdonalaiskuulemiseen. 165 00:10:17,408 --> 00:10:20,368 Voisin vapautua ennen aikojani. -Niinkö? 166 00:10:21,037 --> 00:10:24,957 Etenkin jos en saa muropakettijuristia. 167 00:10:26,208 --> 00:10:28,998 Hyvä lakimies ei ole halpa. -Ei. 168 00:10:31,589 --> 00:10:35,589 Haluaisin auttaa, mutta olen rahaton. -Älä. 169 00:10:36,385 --> 00:10:38,755 Jos et voi auttaa, niin et voi. 170 00:10:44,769 --> 00:10:45,939 Voisin yrittää. 171 00:10:47,396 --> 00:10:48,606 Arvostaisin sitä. 172 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 Huomenta. 173 00:10:55,738 --> 00:10:57,028 Moi, äiti. -Hei. 174 00:10:57,657 --> 00:10:59,487 Näin Benin portaikossa. 175 00:11:00,284 --> 00:11:01,454 Oliko Ben täällä? 176 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 Hän käväisi puhumassa kiinteistöjutuista. 177 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 Kamarissako? 178 00:11:06,374 --> 00:11:07,214 Niin. 179 00:11:09,752 --> 00:11:12,882 Hän näytti olevan tolaltaan. -Niinkö? 180 00:11:14,090 --> 00:11:14,920 Kyllä. 181 00:11:15,216 --> 00:11:16,176 Hemmetti! 182 00:11:16,258 --> 00:11:17,508 En tehnyt mitään. 183 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 En tarkoittanut sinua. 184 00:11:20,513 --> 00:11:23,313 Kaupunginvaltuusto torjui vetoomukseni. 185 00:11:23,391 --> 00:11:24,561 Niinkö? -Miksi? 186 00:11:24,642 --> 00:11:25,692 Tässä ei sanota. 187 00:11:25,768 --> 00:11:29,228 Tämä on pelkkä torjunta kasvottomilta kusipäiltä. 188 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 Näimmekö vaivaa turhaan? 189 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 Tämä ei jää tähän. 190 00:11:37,780 --> 00:11:38,610 Minne menet? 191 00:11:38,698 --> 00:11:40,618 Vaadin selitystä kasvokkain. 192 00:11:40,700 --> 00:11:42,740 Pääsenkö mukaan? -Et. 193 00:11:42,827 --> 00:11:44,157 Syöt aamiaisesi. 194 00:11:44,245 --> 00:11:47,955 Sitten viet kulhosi tiskikoneeseen kerrankin. 195 00:11:48,040 --> 00:11:50,080 Miksi minulle tiuskit? 196 00:11:50,167 --> 00:11:52,837 Kunhan varmistin. -Haista vittu. 197 00:11:56,799 --> 00:12:00,049 KAUPUNGINTALO 198 00:12:00,136 --> 00:12:02,676 KESKIKAISTAT: KYLLÄ VAI EI? 199 00:12:02,763 --> 00:12:07,233 Olen tehnyt tutkimusta, ja luvut ovat vakuuttavia. 200 00:12:08,310 --> 00:12:10,560 Tämä on minulle sydämenasia. 201 00:12:11,605 --> 00:12:14,475 Niinpä totean keskikaistoista näin. 202 00:12:16,318 --> 00:12:17,188 Ei. 203 00:12:23,117 --> 00:12:24,407 Hei. Jen Harding, 204 00:12:24,493 --> 00:12:28,623 kiinteistönvälittäjä ja äiti. Tulin sanomaan ei. 205 00:12:29,707 --> 00:12:30,537 Kaistoilleko? 206 00:12:30,624 --> 00:12:31,884 Teille. 207 00:12:31,959 --> 00:12:33,039 Anteeksi? 208 00:12:33,169 --> 00:12:37,509 Tein stop-merkistä ehdotuksen, jonka tämä valtuusto hylkäsi. 209 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 Hylkään hylkäämisenne. 210 00:12:40,301 --> 00:12:42,141 Täällä käsitellään kaistoja. 211 00:12:42,219 --> 00:12:44,009 Nyt puhumme merkeistä. 212 00:12:44,096 --> 00:12:49,306 Valitettavasti pyyntö hylättiin, koska stop-merkit hidastavat liikennettä. 213 00:12:50,311 --> 00:12:51,601 Niin pitääkin. 214 00:12:51,687 --> 00:12:54,857 Lautakunta totesi, että merkistä olisi haittaa. 215 00:12:54,940 --> 00:12:57,740 Ketä stop-merkki haittaisi? 216 00:12:58,444 --> 00:13:03,704 Paitsi kusipäätä, joka osti Lambon kompensoidakseen mikromulkkuaan. 217 00:13:03,783 --> 00:13:07,163 Neiti, täällä ei puhuta noin. 218 00:13:07,244 --> 00:13:10,374 Älä neidittele. Olen aikuinen nainen. 219 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Teini-ikäinen poikani saa pian ajokortin. 220 00:13:13,959 --> 00:13:18,299 Yritän suojella häntä. Teen naapurustosta turvallisen hänelle - 221 00:13:18,380 --> 00:13:19,470 ja teillekin. 222 00:13:19,548 --> 00:13:24,088 Rva Harding. Minusta on kiintoisaa, että huolestuitte - 223 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 naapurienne turvallisuudesta. 224 00:13:26,764 --> 00:13:29,234 Tunnenko sinut? -Olemme tavanneet. 225 00:13:29,308 --> 00:13:32,438 Nimeni on Andrew Peters. 226 00:13:33,896 --> 00:13:39,106 Tarjositte ilmaisen hinta-arvion talostani ja pahoinpitelitte minut. 227 00:13:39,193 --> 00:13:40,783 Irti minusta, saatana! 228 00:13:41,529 --> 00:13:43,109 Sanoin, ettei käy. 229 00:13:43,197 --> 00:13:44,067 Narttu! 230 00:13:44,156 --> 00:13:48,536 Olitte murtaa nenäni. -Olisi pitänyt lyödä kovempaa. 231 00:13:49,119 --> 00:13:49,949 Anteeksi? 232 00:13:50,538 --> 00:13:54,378 Saatat muistaa, että yritin murtaa nenäsi, 233 00:13:54,458 --> 00:13:56,628 koska yritit lähennellä minua, 234 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 vaikka kieltäydyin toistuvasti. 235 00:13:59,797 --> 00:14:04,637 En kieltäytynyt vain siksi, että olet helvetin ällöttävä. 236 00:14:05,845 --> 00:14:07,965 Olin juuri menettänyt mieheni. 237 00:14:08,055 --> 00:14:13,265 Minua kiinnosti kaikkein vähiten tulla kiimaisen runkkarin kopeloimaksi. 238 00:14:13,352 --> 00:14:14,482 Valetta. 239 00:14:14,562 --> 00:14:16,402 Stop-merkki olisi kelvannut. 240 00:14:16,480 --> 00:14:17,310 Niinpä. 241 00:14:21,777 --> 00:14:27,067 Jos sillä tiellä olisi ollut stop-merkki, jolla mieheni kuoli, 242 00:14:28,200 --> 00:14:29,660 hän voisi elää yhä. 243 00:14:30,619 --> 00:14:32,869 Pojillani olisi yhä isä. 244 00:14:34,415 --> 00:14:36,665 Maailmamme ei olisi luhistunut. 245 00:14:38,294 --> 00:14:39,214 Rva Harding. 246 00:14:39,295 --> 00:14:41,585 Vaikka miehenne kuolema on ikävää, 247 00:14:41,672 --> 00:14:44,262 emme tiedä, olisiko merkki auttanut. 248 00:14:46,510 --> 00:14:47,970 Emme niin. 249 00:14:49,096 --> 00:14:50,596 Merkki se on silti. 250 00:14:52,808 --> 00:14:59,268 Jos voin estää jotakuta toista tuntemasta samoin kuin tunnen joka päivä, 251 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 se on sen arvoista. 252 00:15:01,859 --> 00:15:04,189 En toivoisi tätä kenellekään. 253 00:15:07,656 --> 00:15:08,486 Edes sinulle. 254 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 Hei. 255 00:15:25,049 --> 00:15:25,879 Nti Hale. 256 00:15:25,966 --> 00:15:27,506 Sano Judy vain. 257 00:15:27,593 --> 00:15:28,973 Ei käy. -Selvä. 258 00:15:29,053 --> 00:15:29,893 Toin jotain. 259 00:15:35,184 --> 00:15:36,024 Se on Flo. 260 00:15:36,393 --> 00:15:38,653 Hän kuulemma voi paremmin. 261 00:15:38,729 --> 00:15:40,809 Michelle ei vastaa viesteihini. 262 00:15:40,898 --> 00:15:42,728 Ihanko tosi? -Anteeksi. 263 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 Kiitos tästä. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Ole hyvä. 265 00:15:46,487 --> 00:15:48,737 Pyytäisin sinulta palvelusta. 266 00:15:48,822 --> 00:15:50,572 Luuletko saavasi sellaisen? 267 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 Enpä kai, mutta etsin taulujani. 268 00:15:53,953 --> 00:15:57,333 Niissä on tyttöjä, joiden sydämessä on reikiä. 269 00:15:57,414 --> 00:15:59,384 Vai niin. -Kuulostaa oudolta, 270 00:15:59,458 --> 00:16:02,458 mutta ne ovat arvokkaita. Näin ne viimeksi... 271 00:16:02,544 --> 00:16:04,464 Näytän jotain. Prager! 272 00:16:06,966 --> 00:16:07,796 Terve, Judy. 273 00:16:08,300 --> 00:16:09,640 Hei, Nick. 274 00:16:10,177 --> 00:16:11,677 Kiva kun palasit töihin. 275 00:16:11,762 --> 00:16:13,062 Noinkohan? 276 00:16:17,101 --> 00:16:20,191 Kertoisitko mitä näissä kuvissa tapahtuu? 277 00:16:22,231 --> 00:16:23,521 Käsititte väärin. 278 00:16:23,607 --> 00:16:26,237 Charlie Harding Steve Woodin autossa. 279 00:16:27,027 --> 00:16:30,027 Charlie ei liity Steveen mitenkään. 280 00:16:30,864 --> 00:16:36,624 Miksi Charlieta sitten kuvattiin Steven autossa sen polttamisiltana? 281 00:16:38,330 --> 00:16:39,210 Tuota... 282 00:16:39,289 --> 00:16:41,879 Pomomme penää pidätystä. 283 00:16:41,959 --> 00:16:43,589 Hän epäilee sinua. 284 00:16:44,670 --> 00:16:45,590 Niinkö? -Kyllä. 285 00:16:45,671 --> 00:16:47,131 Tätä ei voi sivuuttaa. 286 00:16:47,214 --> 00:16:49,264 Se on ainoa johtolankamme. 287 00:16:50,801 --> 00:16:51,801 Niin. 288 00:16:51,885 --> 00:16:54,755 Kuvia nuo vain ovat. -Ne ovat raskauttavia. 289 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 Charlie suuttui isänsä kuolemasta. 290 00:16:57,141 --> 00:16:58,981 Hänellä oli asekin. 291 00:16:59,059 --> 00:17:04,149 Kysymme häneltä, käyttikö hän sitä. -Niin ei käynyt. 292 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 Miten sitten? 293 00:17:10,988 --> 00:17:16,408 Charlie on nyt palveluksen tarpeessa. Jos tiedät jotain, kerro äkkiä. 294 00:17:25,252 --> 00:17:26,842 Char, Hen! 295 00:17:27,838 --> 00:17:31,428 Äiskä laittoi illallista. Vain kerran elämässä. 296 00:17:32,176 --> 00:17:35,296 Varmaan paskanmakuista, mutta sitä rakkauteni on. 297 00:17:36,722 --> 00:17:37,562 Huhuu? 298 00:17:40,059 --> 00:17:43,519 Muru, ruoka on valmista. -Ei ole nälkä. 299 00:17:44,188 --> 00:17:45,608 Mikä hätänä? 300 00:17:46,815 --> 00:17:50,985 Riitelin Shandyn kanssa. En halua olla hänen kaverinsa enää. 301 00:17:51,070 --> 00:17:52,150 Miksi? 302 00:17:52,696 --> 00:17:54,236 Ettekö saa sovittua? 303 00:17:54,323 --> 00:17:58,913 Shandyhan vaikuttaa varsin järkevältä. 304 00:18:00,162 --> 00:18:01,372 Hän tappoi lintuni. 305 00:18:03,624 --> 00:18:04,834 Niinkö? 306 00:18:04,917 --> 00:18:06,837 Käskit hänen valehdella. 307 00:18:10,214 --> 00:18:11,514 Miksi teit niin? 308 00:18:12,633 --> 00:18:15,393 En tiedä, kulta. 309 00:18:16,178 --> 00:18:17,008 Anteeksi. 310 00:18:17,096 --> 00:18:19,386 Tiesin, että järkytyit linnusta. 311 00:18:19,473 --> 00:18:24,193 En halunnut, että olosi pahenisi. -Paheni silti. 312 00:18:24,269 --> 00:18:27,059 Olet äitini ja vittu valehtelit minulle. 313 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 Niin. 314 00:18:31,110 --> 00:18:33,860 Tein virheen. 315 00:18:35,531 --> 00:18:37,571 Joskus äidit tekevät virheitä. 316 00:18:38,617 --> 00:18:39,947 Olen pahoillani. 317 00:18:40,410 --> 00:18:42,330 Miten voin korvata sen? 318 00:18:42,412 --> 00:18:44,212 Haluatko pelihalliin? 319 00:18:45,624 --> 00:18:46,464 En. 320 00:18:46,750 --> 00:18:50,920 Kun Judy tulee kotiin, saako hän tulla huoneeseeni? 321 00:18:53,882 --> 00:18:54,762 Sopii. 322 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 Tuossa on lintusi. 323 00:19:02,599 --> 00:19:06,559 Niin, mutta sen pyrstö hajosi jotenkin. 324 00:19:08,689 --> 00:19:09,519 Niin. 325 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 Rakastan sinua. 326 00:19:19,616 --> 00:19:20,526 Selvä. 327 00:19:24,413 --> 00:19:25,543 Puhutaan. 328 00:19:25,622 --> 00:19:26,962 Luoja, mitä nyt? 329 00:19:27,040 --> 00:19:29,840 En ole Henry. Minulle ei tarvitse valehdella. 330 00:19:29,918 --> 00:19:31,418 Mitä tarkoitat? 331 00:19:31,503 --> 00:19:32,343 Kaikkea. 332 00:19:33,130 --> 00:19:36,010 Beniä ja Steveä. Poltit hänen autonsa. 333 00:19:37,050 --> 00:19:39,140 Kädessäsi oli bensakannu. 334 00:19:39,261 --> 00:19:40,891 Et tiedä mistä puhut. 335 00:19:41,305 --> 00:19:43,515 Se ei kuulu sinulle. 336 00:19:43,599 --> 00:19:45,099 Kuuluupas! 337 00:19:45,601 --> 00:19:48,151 Eikö meidän pitäisi tukea toisiamme? 338 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 Kyllä pitäisi. 339 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 Anna siis olla. 340 00:19:53,108 --> 00:19:54,318 Luota minuun. 341 00:19:54,902 --> 00:19:57,572 Mikset voi kertoa, mitä on tekeillä? -En voi. 342 00:19:57,654 --> 00:19:58,784 Miksi? -Siksi. 343 00:19:58,864 --> 00:19:59,874 Miksi? 344 00:20:00,782 --> 00:20:02,582 Koska minua pelottaa. 345 00:20:06,580 --> 00:20:12,500 Steve Wood oli tekemisissä vaarallisten ihmisten kanssa. 346 00:20:13,795 --> 00:20:19,715 Ole siis kiltti äläkä enää sano sanaakaan tästä. 347 00:20:19,801 --> 00:20:20,841 Ymmärrätkö? 348 00:20:20,928 --> 00:20:21,758 Kyllä. 349 00:20:22,221 --> 00:20:25,771 Ei enää sanaakaan, Charlie. 350 00:20:27,851 --> 00:20:28,691 Selvä. 351 00:20:32,064 --> 00:20:33,114 Mikä tuo on? 352 00:20:35,609 --> 00:20:36,439 Ei mikään. 353 00:20:44,785 --> 00:20:46,615 Et epäile sitä poikaa oikeasti. 354 00:20:46,703 --> 00:20:48,913 Muita todisteita meillä ei ole. 355 00:20:50,624 --> 00:20:53,634 Katsoitko antamiani kuvia? -Katsoin. 356 00:20:53,710 --> 00:20:57,550 Kuvat taidegalleriaan menevästä tyypistä eivät kerro paljoa. 357 00:20:57,631 --> 00:20:59,681 Eivät pojan autokuvatkaan. 358 00:21:02,302 --> 00:21:05,312 Puhelimet eivät vastaa itseensä. 359 00:21:07,307 --> 00:21:08,137 No... 360 00:21:08,684 --> 00:21:11,194 Miten Judy Hale puolustautui? 361 00:21:11,270 --> 00:21:12,900 Hän ei tunnustanut. 362 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 Kerroitko pojasta? 363 00:21:14,481 --> 00:21:16,281 Kerroin. 364 00:21:16,817 --> 00:21:18,527 Hyvä tyttö. -En ole tyttönne. 365 00:21:18,986 --> 00:21:19,816 Anteeksi. 366 00:21:20,404 --> 00:21:23,624 Luulin sitä kohteliaisuudeksi ikäisellesi. 367 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Narttu. 368 00:21:39,631 --> 00:21:40,471 Hei. 369 00:21:42,342 --> 00:21:44,432 Tule heti autotalliin. 370 00:21:46,263 --> 00:21:49,273 Ihanko tosi? Helvetti. 371 00:21:50,642 --> 00:21:51,522 Hei. 372 00:21:53,437 --> 00:21:54,307 Mitä nyt? 373 00:21:56,273 --> 00:21:58,153 Sano nyt, mistä on kyse. 374 00:21:59,192 --> 00:22:03,032 Poliisilla on Parkerin kuvat Charliesta Steven autossa. 375 00:22:03,572 --> 00:22:04,412 Voi luoja. 376 00:22:04,656 --> 00:22:06,526 Hänestä on myös kuvaa - 377 00:22:07,784 --> 00:22:10,204 auton polttamisillalta. -Luoja. 378 00:22:10,370 --> 00:22:11,910 He epäilevät häntä. 379 00:22:11,997 --> 00:22:14,117 Voi ei. 380 00:22:14,207 --> 00:22:15,827 Hyvä luoja. 381 00:22:15,917 --> 00:22:18,837 Mitä minä teen? -Et mitään. 382 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Luoja. 383 00:22:20,005 --> 00:22:21,375 Et mitään. -Mitä? 384 00:22:21,465 --> 00:22:23,045 Otan syyt niskoilleni. 385 00:22:24,009 --> 00:22:25,889 Mitä? Etkä ota. 386 00:22:25,969 --> 00:22:27,849 Se ei ollut pyyntö. 387 00:22:27,929 --> 00:22:31,349 Et vitussa! -Minun on tehtävä tämä. 388 00:22:31,433 --> 00:22:32,813 Voi luoja. 389 00:22:32,893 --> 00:22:33,893 Ei. -Kylläpäs. 390 00:22:34,186 --> 00:22:35,226 Kuuntele. 391 00:22:36,897 --> 00:22:38,647 Steven kuoliniltana - 392 00:22:40,484 --> 00:22:41,944 aioin tappaa itseni. 393 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 Mitä? 394 00:22:43,487 --> 00:22:46,867 Sitten sinä soitit ja pelastit minut. 395 00:22:47,824 --> 00:22:48,914 Voi, Judy. 396 00:22:48,992 --> 00:22:52,252 Ehkä pelastit minut, jotta voisin tehdä tämän. 397 00:22:52,913 --> 00:22:55,333 Sinulla on perhe ja elämä. 398 00:22:55,874 --> 00:22:59,634 Anna minun tehdä tämä puolestasi. Olen vastuussa kaikesta. 399 00:22:59,711 --> 00:23:01,801 Näin ei olisi käynyt ilman minua. 400 00:23:01,880 --> 00:23:04,550 Et ole vastuussa Steven kuolemasta. 401 00:23:04,716 --> 00:23:05,546 Minä olen. 402 00:23:05,634 --> 00:23:07,144 Olenpas. -Etpäs. 403 00:23:07,219 --> 00:23:09,599 Hän etsi minua ja kävi kimppuusi. 404 00:23:09,679 --> 00:23:10,509 Ei. 405 00:23:10,597 --> 00:23:13,387 Se oli itsepuolustusta. -Eipäs. 406 00:23:13,475 --> 00:23:14,305 Olipas. 407 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 Ei se ollut. 408 00:23:16,436 --> 00:23:17,596 Mitä tarkoitat? 409 00:23:19,564 --> 00:23:20,904 Hän oli lähdössä. 410 00:23:23,985 --> 00:23:27,235 Eikä hän käynyt päälleni. Minä niin tein. 411 00:23:31,284 --> 00:23:34,544 Väitit, että hän kuristi sinua. -Valehtelin. 412 00:23:34,913 --> 00:23:35,753 Mitä? 413 00:23:35,831 --> 00:23:36,671 Valehtelin. 414 00:23:37,290 --> 00:23:38,130 Anteeksi. 415 00:23:39,126 --> 00:23:44,836 En käsitä. Minkä vuoksi olisit tappanut hänet? 416 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Hän etsi pakokeinoa. 417 00:23:48,677 --> 00:23:49,507 Mitä? -Ted. 418 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 Hän hyppäsi automme eteen. 419 00:23:53,014 --> 00:23:55,894 Ei. -Hän halusi jäädä alle. 420 00:23:56,852 --> 00:23:58,732 Haista vittu. 421 00:23:58,812 --> 00:24:00,272 En kyllä ihmettele. 422 00:24:00,355 --> 00:24:06,065 Jos olisin miehesi, minäkin haluaisin tappaa itseni, kurja vittupää! 423 00:24:11,658 --> 00:24:14,198 Hän sanoi hirveitä asioita. 424 00:24:14,703 --> 00:24:18,463 Suutuin pahasti ja menetin malttini. 425 00:24:21,042 --> 00:24:22,212 Mitä hän sanoi? 426 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Sillä ei ole väliä. 427 00:24:24,045 --> 00:24:25,455 Onpas. -Ei ole. 428 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 Mitä hän sanoi? -Ei sillä... 429 00:24:27,632 --> 00:24:31,092 On sillä, koska tapoit hänet! Mitä vittua hän sanoi? 430 00:24:31,178 --> 00:24:33,678 Että Ted hyppäsi autonne eteen! 431 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 Että Ted halusi kuolla minun takiani. 432 00:24:43,648 --> 00:24:45,818 Tuo ei ole totta. -On se. 433 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 Eipäs. 434 00:24:47,611 --> 00:24:50,991 Tuo ei ole totta. Steve halusi satuttaa sinua. 435 00:24:51,615 --> 00:24:53,195 Sellainen hän oli. 436 00:24:53,533 --> 00:24:55,373 Hän oli oikeassa. 437 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 Olen paskiainen. 438 00:24:59,664 --> 00:25:01,504 Vitun kasa paskaa. 439 00:25:03,168 --> 00:25:05,458 Ted vihasi minua. 440 00:25:05,545 --> 00:25:08,335 Samaten lapseni ja minä itse. 441 00:25:08,423 --> 00:25:10,723 Kaikki vihaavat minua. 442 00:25:11,176 --> 00:25:12,796 Minä en vihaa sinua. 443 00:25:13,345 --> 00:25:14,385 En koskaan... 444 00:25:14,471 --> 00:25:19,771 Koska rakastat kaikkia, joilta saat pahantahtoistakin huomiota! 445 00:25:19,851 --> 00:25:21,851 Saat siitä kiksejä. 446 00:25:21,937 --> 00:25:25,937 Siksi rakastit Steveä ja kusipää-äitiäsi! 447 00:25:26,566 --> 00:25:28,486 Takerrut kehen tahansa. 448 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Hitto. 449 00:25:41,373 --> 00:25:42,463 Odota. 450 00:25:42,541 --> 00:25:44,131 Pysähdy. 451 00:25:44,292 --> 00:25:46,342 En tarkoittanut sitä. 452 00:25:46,419 --> 00:25:50,259 Olen pahoillani. Kuuntele. 453 00:25:50,340 --> 00:25:53,390 Tietenkin saat suuttua. Ansaitsen sen. 454 00:25:53,468 --> 00:25:55,138 Älä. -Lyö minua naamaan. 455 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 Ole kiltti. -En. 456 00:25:56,513 --> 00:25:57,853 Lyö minua. -En. 457 00:25:57,931 --> 00:25:59,391 Iske naamaan. 458 00:26:00,141 --> 00:26:01,731 En ole kaltaisesi. 459 00:26:03,144 --> 00:26:04,354 Älä. 460 00:26:04,437 --> 00:26:07,147 Älä lähde. Lyö minua! 461 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 Väistä! 462 00:26:08,567 --> 00:26:09,727 Ole kiltti! -Väistä. 463 00:26:09,818 --> 00:26:11,108 Lyö minua! 464 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 Väistä! -En! 465 00:26:12,487 --> 00:26:14,567 Väistä! -Aja päältäni! 466 00:26:14,656 --> 00:26:16,446 Lopeta! -Lyö minua! 467 00:26:16,533 --> 00:26:19,293 Lopeta! 468 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 Lopeta! 469 00:26:22,664 --> 00:26:25,044 Lopeta jo, saatana! 470 00:26:29,254 --> 00:26:31,094 Lopeta jo. 471 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Lopeta. 472 00:26:37,053 --> 00:26:37,933 Judy? 473 00:26:42,934 --> 00:26:43,774 Judy. 474 00:26:45,020 --> 00:26:46,060 Tule tänne. 475 00:26:46,146 --> 00:26:48,146 Tulehan. 476 00:26:48,231 --> 00:26:50,231 Ei hätää. 477 00:26:51,860 --> 00:26:53,110 Kaikki on hyvin. 478 00:26:53,945 --> 00:26:57,195 Ei ole. 479 00:26:58,199 --> 00:26:59,449 Tiedän. 480 00:29:04,409 --> 00:29:06,329 HÄTÄKANSIO 481 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 Jen? 482 00:29:19,591 --> 00:29:20,431 Rva Harding. 483 00:29:21,509 --> 00:29:22,759 Mitä teette täällä? 484 00:29:24,387 --> 00:29:26,347 Minulla on tunnustettavaa. 485 00:31:04,821 --> 00:31:06,411 Tekstitys: Jouni Jussila