1 00:00:06,131 --> 00:00:08,511 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,301 Vous voulez avouer quelque chose ? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,806 Comment vous m'avez trouvée ? 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,100 J'ai déposé Judy ici, un soir où elle... 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,822 - Ça n'a rien à voir. - Je vois. 6 00:00:25,525 --> 00:00:28,355 Oh, mince. Qu'est-ce qui se passe ? 7 00:00:29,696 --> 00:00:30,696 Ça va ? 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,658 Je suis désolée. Ce n'est pas professionnel. 9 00:00:34,743 --> 00:00:37,753 Non, ce n'est rien. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,884 - Pourquoi vous pleurez ? - Je ne veux pas en parler. 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,053 - D'accord. - Michelle est partie. 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,086 Elle a déménagé. 13 00:00:48,256 --> 00:00:49,836 Je suis vraiment désolée. 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,261 J'ai mal choisi le moment. 15 00:00:52,343 --> 00:00:53,473 Bon, d'accord. 16 00:00:53,845 --> 00:00:59,975 Peut-être que j'espérais encore qu'on se remette ensemble. 17 00:01:01,519 --> 00:01:04,769 Elle pense que je me suis perdue dans mon travail, 18 00:01:04,856 --> 00:01:08,186 que je ne vois que le pire chez les gens. 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,686 Mais non. 20 00:01:09,778 --> 00:01:12,448 Vous croyez que je veux être flic sans arrêt ? 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,200 Que j'aime que les gens aient peur de moi ? 22 00:01:15,992 --> 00:01:20,002 "Ne l'invite pas, elle va nous arrêter parce qu'on fume de l'herbe." 23 00:01:20,371 --> 00:01:22,171 Ce n'est même plus illégal. 24 00:01:22,248 --> 00:01:23,788 C'est un mauvais exemple, 25 00:01:23,958 --> 00:01:27,998 mais c'est dur d'arrêter quand on voit des criminels toute la journée. 26 00:01:28,713 --> 00:01:29,593 Je vois. 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,255 Je suis désolée. 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,301 Ça ne fait rien. 29 00:01:33,468 --> 00:01:35,298 - Désolée. - Prenez votre temps. 30 00:01:39,015 --> 00:01:40,015 Désolée. 31 00:01:47,690 --> 00:01:48,820 C'était pour quoi ? 32 00:01:50,276 --> 00:01:51,686 J'ai tué Steve Wood. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,741 Jésus, Marie, Joseph. 34 00:01:55,907 --> 00:01:59,697 Je ne sais pas par où commencer mais il faut que ça cesse. 35 00:01:59,786 --> 00:02:02,746 Tu penses être la cause de nos problèmes, 36 00:02:02,831 --> 00:02:07,001 mais ils existaient avant toi et je suis heureuse de t'avoir rencontrée. 37 00:02:07,710 --> 00:02:09,670 Tu es la meilleure amie possible 38 00:02:09,754 --> 00:02:11,764 et la plus belle des personnes. 39 00:02:12,215 --> 00:02:15,215 Tu es une meilleure mère que moi pour Charlie et Henry. 40 00:02:15,718 --> 00:02:18,428 Ce ne sont pas les enfants dont tu rêvais 41 00:02:18,513 --> 00:02:23,183 mais j'espère que tu accepteras de devenir leur tutrice légale. 42 00:02:24,602 --> 00:02:28,612 Je suis désolée de t'avoir menti et de t'avoir trahie. 43 00:02:29,065 --> 00:02:31,895 J'aurais voulu te pardonner plus tôt pour Ted. 44 00:02:31,985 --> 00:02:34,775 Quoi que tu en penses, tu as payé ta dette. 45 00:02:35,530 --> 00:02:37,370 Maintenant, c'est à mon tour. 46 00:02:43,621 --> 00:02:44,621 Par là. 47 00:02:46,499 --> 00:02:47,749 C'est encore loin ? 48 00:02:48,084 --> 00:02:49,504 {\an8}Je crois qu'on approche. 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,746 Oui, c'est par là. 50 00:02:53,298 --> 00:02:54,508 Bonjour. 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,429 {\an8}- Bonjour. - Salut. 52 00:02:56,509 --> 00:02:57,589 {\an8}Il fait beau, hein ? 53 00:02:57,760 --> 00:02:59,100 - Oui. - C'est super. 54 00:02:59,262 --> 00:03:00,432 Viens, Daisy. 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,679 - Bonne journée. - Merci. 56 00:03:03,308 --> 00:03:04,388 Attendez. 57 00:03:04,475 --> 00:03:06,055 Redites-moi tout. 58 00:03:06,227 --> 00:03:09,147 - M. Wood est arrivé chez vous, énervé. - Oui, très. 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,820 Je lui ai demandé de partir, il a refusé. 60 00:03:11,983 --> 00:03:14,323 Mes enfants étaient là, j'avais peur. 61 00:03:14,944 --> 00:03:20,584 Bref, il a dit des choses horribles et j'ai perdu le contrôle. 62 00:03:20,658 --> 00:03:23,368 Quand j'ai retrouvé mes esprits, il était... 63 00:03:23,453 --> 00:03:27,123 Si j'étais votre mari, je me tirerais une balle. Sale conne. 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 Qu'est-ce que tu as fait ? 65 00:03:31,628 --> 00:03:32,628 Mort. 66 00:03:34,631 --> 00:03:36,261 Qu'est-ce qu'il voulait ? 67 00:03:37,383 --> 00:03:38,723 Il cherchait Judy. 68 00:03:53,107 --> 00:03:53,977 Bonjour. 69 00:03:54,150 --> 00:03:55,190 Salut. 70 00:03:55,276 --> 00:03:57,446 - Super, des pancakes. - Eh oui. 71 00:03:57,612 --> 00:04:00,622 - Aux pépites de chocolat, tes préférés. - Merci. 72 00:04:02,951 --> 00:04:04,041 Maman descend ? 73 00:04:06,579 --> 00:04:07,709 Elle n'est pas là. 74 00:04:07,789 --> 00:04:10,289 - Elle est où ? - Sûrement partie courir. 75 00:04:11,167 --> 00:04:12,787 Oui, sûrement. 76 00:04:13,628 --> 00:04:15,878 - Qui a faim ? - Moi. 77 00:04:16,381 --> 00:04:17,631 Tiens. 78 00:04:17,715 --> 00:04:20,925 Vous feriez mieux de manger tant que c'est chaud. 79 00:04:21,469 --> 00:04:22,469 Tu n'en veux pas ? 80 00:04:23,596 --> 00:04:25,426 - Si. - Cool. 81 00:04:27,642 --> 00:04:28,522 Je reviens. 82 00:04:37,568 --> 00:04:39,778 - Judy, salut. - Bonjour, Karen. 83 00:04:39,862 --> 00:04:40,992 Jogging matinal ? 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,565 - Oui. - Moi aussi. 85 00:04:43,032 --> 00:04:45,492 Avec Jeff, on se sépare. 86 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Oui, désolée. 87 00:04:46,911 --> 00:04:49,711 Je retrouve la forme pour faire des rencontres. 88 00:04:49,789 --> 00:04:51,119 Arrête, tu es superbe. 89 00:04:51,207 --> 00:04:52,327 - Merci. - De rien. 90 00:04:52,834 --> 00:04:55,214 On pourrait courir ensemble si tu... 91 00:04:55,628 --> 00:04:57,168 OK, pas de souci. 92 00:04:57,255 --> 00:05:00,085 Tu as ton propre rythme, je comprends. 93 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 Contente de t'avoir vue. 94 00:05:03,428 --> 00:05:04,348 Attendez. 95 00:05:04,721 --> 00:05:07,681 Vous avez traîné son corps jusqu'ici toute seule ? 96 00:05:07,765 --> 00:05:11,345 - J'ai fait de la danse. Je suis musclée. - C'est ça. 97 00:05:11,436 --> 00:05:15,186 Écoutez, vous avez une photo de Charlie dans la voiture de Steve. 98 00:05:15,732 --> 00:05:18,282 Il a pris la voiture dans mon garde-meuble. 99 00:05:18,359 --> 00:05:21,989 C'est un adolescent au lobe frontal sous-développé. 100 00:05:22,155 --> 00:05:24,525 Il a pris ce qui l'intéressait. 101 00:05:24,699 --> 00:05:25,909 C'est un crétin, 102 00:05:26,826 --> 00:05:28,036 mais pas un tueur. 103 00:05:31,331 --> 00:05:32,671 Vous savez quoi ? 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,079 Oui, ça me dit quelque chose. 105 00:05:35,168 --> 00:05:37,168 Parce qu'on vient d'y passer. 106 00:05:37,253 --> 00:05:39,213 Quoi ? Vous êtes sûre ? 107 00:05:39,297 --> 00:05:40,917 Non. Et vous ? 108 00:05:41,215 --> 00:05:42,215 Non. 109 00:05:42,633 --> 00:05:45,353 Je sais qu'il est dans le coin. 110 00:05:45,428 --> 00:05:46,598 Attendez, c'est... 111 00:05:46,679 --> 00:05:48,099 Non. Merde. 112 00:05:48,181 --> 00:05:52,021 Bon, ça suffit. Allons-y avant qu'on ne retrouve plus nos corps. 113 00:05:52,685 --> 00:05:53,845 Perez, attendez. 114 00:05:57,565 --> 00:05:59,975 Où est maman ? Elle n'a pas dormi ici. 115 00:06:00,735 --> 00:06:02,565 - Elle va bien ? - Oui. 116 00:06:03,446 --> 00:06:05,776 - Non. J'en sais rien. - Judy. 117 00:06:05,948 --> 00:06:07,528 Dis-moi la vérité. 118 00:06:07,617 --> 00:06:10,577 - Elle est en danger ? - Pourquoi tu dis ça ? 119 00:06:10,661 --> 00:06:14,421 Elle m'a dit que Steve fréquentait des gens dangereux. 120 00:06:14,499 --> 00:06:16,379 Et y avait ça dans sa voiture. 121 00:06:16,542 --> 00:06:19,552 - J'ai eu peur de le donner à maman. - C'est quoi ? 122 00:06:20,004 --> 00:06:21,264 Je ne sais pas trop. 123 00:06:26,052 --> 00:06:29,512 Sur la clé USB, tout est écrit dans une langue bizarre. 124 00:06:29,680 --> 00:06:31,520 - En hébreu ou... - En grec ? 125 00:06:32,725 --> 00:06:33,595 Peut-être. 126 00:06:37,397 --> 00:06:40,017 Merci de me l'avoir donné. 127 00:06:40,108 --> 00:06:42,528 C'était la chose responsable à faire. 128 00:06:43,319 --> 00:06:44,739 Je suis fière de toi. 129 00:06:46,114 --> 00:06:48,994 - Encore 20 minutes. Une heure, grand max. - Non. 130 00:06:49,450 --> 00:06:51,660 Je vais finir par le retrouver. 131 00:06:53,704 --> 00:06:56,544 Charlie n'a rien à voir avec tout ça. 132 00:06:58,543 --> 00:07:01,253 Et Judy Hale ? Elle est impliquée ? 133 00:07:01,754 --> 00:07:04,264 C'est elle qui vous a parlé de la photo. 134 00:07:04,841 --> 00:07:06,801 Elle vous a demandé d'avouer ? 135 00:07:06,884 --> 00:07:11,144 - Contre un autre chèque ? - Quoi ? Non. Judy est fauchée. 136 00:07:11,222 --> 00:07:14,312 Et puis, c'est un putain d'ange. 137 00:07:14,851 --> 00:07:16,521 J'ai agi seule. 138 00:07:16,686 --> 00:07:18,596 Judy est innocente. 139 00:07:20,565 --> 00:07:23,185 - Comment elle fait, celle-là ? - Quoi ? 140 00:07:23,276 --> 00:07:26,646 On dirait qu'elle ensorcelle tous ceux qu'elle croise. 141 00:07:27,155 --> 00:07:28,815 Elle a renversé votre mari 142 00:07:28,990 --> 00:07:31,660 et vous la voyez encore comme la bonté incarnée. 143 00:07:31,826 --> 00:07:36,366 Expliquez-moi comment c'est possible. Pour moi, ça n'a aucun sens. 144 00:07:36,831 --> 00:07:39,461 Je sais ce que vous vous dites. 145 00:07:40,042 --> 00:07:44,382 J'ai bien essayé de détester Judy mais c'est impossible. 146 00:07:44,464 --> 00:07:47,514 C'est comme haïr un bébé. On ne peut pas. 147 00:07:47,675 --> 00:07:49,505 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 148 00:07:52,054 --> 00:07:53,684 Elle voit le bien partout. 149 00:07:54,932 --> 00:07:56,562 Même quand il n'y en a pas. 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,739 POLICE DE LAGUNA BEACH 151 00:08:14,577 --> 00:08:15,997 Salut. 152 00:08:16,621 --> 00:08:18,961 J'ai des infos sur l'affaire Steve Wood. 153 00:08:19,123 --> 00:08:21,293 - Y a une ligne anonyme. - Je sais. 154 00:08:22,710 --> 00:08:26,710 Mais promets-moi que si je te donne ça, tu feras tout pour aider Jen. 155 00:08:27,340 --> 00:08:28,970 - L'aider à quoi ? - À... 156 00:08:29,675 --> 00:08:30,835 Elle n'est pas là ? 157 00:08:31,010 --> 00:08:32,680 Non. Elle a besoin d'aide ? 158 00:08:33,387 --> 00:08:35,217 Au cas où. 159 00:08:35,306 --> 00:08:41,476 Si un jour, elle a besoin d'aide, je veux m'assurer que tu l'aideras. 160 00:08:47,068 --> 00:08:50,698 C'est à Steve. Je suis tombée dessus récemment. 161 00:08:52,823 --> 00:08:54,583 Tu es tombée dessus ? 162 00:08:55,576 --> 00:08:57,906 Il ne voulait pas qu'on le trouve. 163 00:09:02,083 --> 00:09:06,343 Je suis au courant pour les messages qu'il t'a laissés. 164 00:09:06,837 --> 00:09:10,217 - C'est vrai ? Comment ça ? - Ça ne m'a pas étonné. 165 00:09:10,716 --> 00:09:15,136 Mais j'ai du mal à comprendre pourquoi tu es restée avec lui. 166 00:09:17,390 --> 00:09:19,270 Oui, moi aussi. 167 00:09:20,601 --> 00:09:23,021 Je pensais que je le méritais. 168 00:09:25,106 --> 00:09:26,726 Personne ne mérite ça. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,068 Merci. 170 00:09:32,697 --> 00:09:35,867 J'ai écouté le dictaphone pour voir. 171 00:09:37,702 --> 00:09:42,122 Écoute-le dans un endroit sûr, où le capitaine n'entendra pas. 172 00:09:51,591 --> 00:09:53,011 Oh, putain. 173 00:09:56,846 --> 00:09:58,676 Oh, putain. 174 00:10:06,897 --> 00:10:10,317 Oh, non. Mes enfants sont réveillés. 175 00:10:10,943 --> 00:10:13,783 J'ai le droit de téléphoner ? 176 00:10:13,863 --> 00:10:15,493 - Allez-y. - Merci. 177 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 Merde. 178 00:10:20,411 --> 00:10:22,621 Il y aura du réseau hors de la forêt. 179 00:10:24,874 --> 00:10:26,084 C'est pas grave. 180 00:10:28,294 --> 00:10:32,054 Comment je vais leur expliquer ça ? 181 00:10:32,757 --> 00:10:34,877 Je sais que je n'ai pas le choix 182 00:10:35,509 --> 00:10:38,509 mais ils ont déjà assez souffert avec leur père. 183 00:10:39,764 --> 00:10:44,774 Je n'avais qu'une mission en tant que mère et j'ai échoué. 184 00:10:46,687 --> 00:10:48,517 Il vous menaçait. 185 00:10:48,898 --> 00:10:52,898 Vous lui avez demandé de partir. Il est connu pour être violent. 186 00:10:52,985 --> 00:10:55,605 - Ça joue, lors d'un procès. - Peut-être. 187 00:10:57,031 --> 00:11:00,451 - Mais la famille de Steve a le bras long. - Je sais. 188 00:11:01,202 --> 00:11:03,202 Je suis presque sûre 189 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 que personne n'aura pitié de la femme énervée qui l'a tué. 190 00:11:09,001 --> 00:11:10,251 Vous n'en savez rien. 191 00:11:12,546 --> 00:11:15,166 Je sais que mes fils vont perdre leur mère. 192 00:11:17,885 --> 00:11:20,885 Ça m'a détruite de de perdre la mienne. 193 00:11:26,102 --> 00:11:27,692 Vous l'avez perdue quand ? 194 00:11:32,024 --> 00:11:33,444 Quand j'avais 19 ans. 195 00:11:34,110 --> 00:11:35,700 D'un cancer du sein. 196 00:11:39,240 --> 00:11:41,660 Moi aussi, j'ai perdu ma mère très jeune. 197 00:11:44,620 --> 00:11:46,330 Elle était malade ? 198 00:11:49,333 --> 00:11:51,633 - Elle a été assassinée. - Oh, non. 199 00:11:51,711 --> 00:11:54,341 Elle voulait me protéger de mon beau-père. 200 00:11:57,758 --> 00:11:59,758 C'était une bonne mère. 201 00:12:01,387 --> 00:12:02,387 En effet. 202 00:12:05,015 --> 00:12:07,225 Elle me manque tous les jours. 203 00:12:08,602 --> 00:12:09,812 Moi aussi. 204 00:12:11,480 --> 00:12:12,690 Tous les jours. 205 00:12:17,319 --> 00:12:18,699 On a du réseau. 206 00:12:21,407 --> 00:12:24,407 Qu'est-ce qui va m'arriver, maintenant ? 207 00:12:30,666 --> 00:12:33,416 Eh bien, on va retourner au commissariat. 208 00:12:34,420 --> 00:12:38,630 Vous allez faire une déposition et vous serez officiellement arrêtée. 209 00:12:44,346 --> 00:12:46,016 C'est la procédure habituelle. 210 00:12:50,519 --> 00:12:54,519 - Mais vous allez rentrer chez vous. - Hein ? 211 00:12:55,191 --> 00:12:58,741 Et on ne reparlera jamais de ce qu'on n'a pas trouvé. 212 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 - Quoi ? - On n'est jamais venues ici. 213 00:13:03,240 --> 00:13:06,540 Excusez-moi, je ne comprends pas bien. 214 00:13:11,123 --> 00:13:12,963 Je ne veux pas être flic, là. 215 00:13:14,418 --> 00:13:16,048 Je veux être une personne. 216 00:13:17,630 --> 00:13:20,840 Et parfois, la justice se fait toute seule. 217 00:13:22,384 --> 00:13:26,394 Allez retrouver vos enfants et dites-leur que vous les aimez. 218 00:13:29,141 --> 00:13:31,141 Un jour, ça va leur manquer. 219 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 C'est pas vrai. 220 00:13:38,609 --> 00:13:40,029 Merci. 221 00:13:43,989 --> 00:13:45,199 Merci. 222 00:13:53,999 --> 00:13:56,709 Judy, maman est toujours en train de courir ? 223 00:13:58,546 --> 00:14:01,216 - Non. - J'espère qu'elle va bien. 224 00:14:01,298 --> 00:14:02,128 C'est quoi ? 225 00:14:06,428 --> 00:14:07,848 Asseyez-vous. 226 00:14:08,305 --> 00:14:09,345 Pourquoi ? 227 00:14:09,431 --> 00:14:12,641 Il faut que je vous dise quelque chose d'important. 228 00:14:15,521 --> 00:14:18,401 Votre maman vous aime très fort. 229 00:14:19,108 --> 00:14:20,278 Oh, putain. 230 00:14:20,359 --> 00:14:22,819 Et moi aussi, je vous aime très fort. 231 00:14:24,196 --> 00:14:26,406 - Nous aussi, on t'aime. - Merci. 232 00:14:29,326 --> 00:14:33,156 Sachez que quoi qu'il arrive, tout ira bien. 233 00:14:33,622 --> 00:14:34,462 D'accord ? 234 00:14:40,504 --> 00:14:42,264 - Votre mère est... - Salut. 235 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 - ... juste là. - Maman. 236 00:14:48,512 --> 00:14:51,102 Je ne m'attendais pas à cet accueil. 237 00:14:51,265 --> 00:14:54,885 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. Et toi ? 238 00:14:56,020 --> 00:14:57,150 Oui. 239 00:14:57,229 --> 00:14:59,859 - Salut, maman. - Mon chéri. Je t'aime. 240 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 - Je vous aime tellement. - On sait. 241 00:15:09,199 --> 00:15:13,119 Écoutez, je veux vous expliquer les lettres. 242 00:15:13,287 --> 00:15:15,707 - Non, pas besoin. - Quelles lettres ? 243 00:15:16,624 --> 00:15:18,544 - Je ne les ai pas... - Ah bon ? 244 00:15:18,709 --> 00:15:19,629 Non. 245 00:15:20,878 --> 00:15:23,128 - Super. - De quoi vous parlez ? 246 00:15:24,214 --> 00:15:25,674 De... 247 00:15:25,841 --> 00:15:27,841 la surprise. 248 00:15:28,218 --> 00:15:32,638 C'est bientôt ton anniversaire. Il y aura plein de petites surprises. 249 00:15:40,606 --> 00:15:44,186 - Je ne comprends pas. - Je ne sais pas ce qui s'est passé. 250 00:15:44,276 --> 00:15:45,776 - Elle t'a libérée ? - Oui. 251 00:15:46,195 --> 00:15:49,405 - Hein ? - Je n'ai pas pu le retrouver. 252 00:15:50,115 --> 00:15:53,575 J'ai gravé un cœur dans un arbre pour pouvoir le retrouver. 253 00:15:55,120 --> 00:15:57,000 J'aurais aimé être courant. 254 00:15:57,081 --> 00:15:59,881 Je pensais que tu allais en prison. 255 00:16:00,834 --> 00:16:03,214 C'est là que je devrais être. 256 00:16:03,295 --> 00:16:05,415 Si tu es là, c'est pour une raison. 257 00:16:05,589 --> 00:16:10,589 - Genre pour guérir le cancer ? - Peut-être. Mais tu vas galérer. 258 00:16:17,518 --> 00:16:19,728 Je n'en reviens pas que tu sois là. 259 00:16:21,480 --> 00:16:23,320 Et que tu me regardes encore. 260 00:16:25,234 --> 00:16:26,824 Je suis désolée. 261 00:16:27,736 --> 00:16:30,356 Judy, je suis désolée de t'avoir menti 262 00:16:31,740 --> 00:16:35,410 et de t'avoir fait culpabiliser. C'est horrible, de faire ça. 263 00:16:36,245 --> 00:16:37,405 C'est vrai. 264 00:16:37,997 --> 00:16:39,617 Tu ne méritais pas ça. 265 00:16:40,249 --> 00:16:41,249 En effet. 266 00:16:44,670 --> 00:16:46,590 Si j'étais toi, 267 00:16:46,672 --> 00:16:51,302 je m'en irais et je ne m'adresserais plus jamais la parole. 268 00:16:59,852 --> 00:17:01,482 Je te pardonne. 269 00:17:01,854 --> 00:17:02,864 Quoi ? 270 00:17:04,314 --> 00:17:05,904 - Je te pardonne. - Tais-toi. 271 00:17:05,983 --> 00:17:07,403 Non, toi, tais-toi. 272 00:17:09,862 --> 00:17:12,282 Je ne veux pas traîner cette souffrance. 273 00:17:13,323 --> 00:17:17,413 J'en ai marre d'être triste et blessée. 274 00:17:19,872 --> 00:17:22,372 Si je t'en voulais, 275 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 je me punirais moi-même, alors... 276 00:17:25,002 --> 00:17:28,012 - Tu ne devrais pas te punir. - Toi non plus. 277 00:17:29,673 --> 00:17:30,883 Et comment je fais ? 278 00:17:32,468 --> 00:17:34,598 Tu dois trouver une solution. 279 00:17:35,679 --> 00:17:38,019 - Tu dois te pardonner. - Berk. 280 00:17:38,098 --> 00:17:39,598 Je sais, c'est dégoûtant. 281 00:17:41,518 --> 00:17:43,978 Mais on t'a offert une deuxième chance. 282 00:17:44,772 --> 00:17:46,192 À toi aussi. 283 00:17:51,070 --> 00:17:54,160 - Je dois pouvoir m'améliorer aussi. - C'est clair. 284 00:17:54,239 --> 00:17:55,739 Tu réponds bien vite. 285 00:17:56,992 --> 00:17:58,202 Je t'écoute. 286 00:17:59,787 --> 00:18:01,287 Dis "non" plus souvent. 287 00:18:05,000 --> 00:18:06,840 - Je sais. - C'est dégoûtant. 288 00:18:06,919 --> 00:18:10,459 - Mais c'est dur. - Bon sang. 289 00:18:10,547 --> 00:18:12,377 Je sais qu'il est tôt, 290 00:18:12,925 --> 00:18:15,925 - mais on peut boire ? - Je dois dire non, là ? 291 00:18:16,303 --> 00:18:21,143 - Tu peux commencer demain. - J'ai cru que tu me testais. Alors, oui. 292 00:18:33,278 --> 00:18:34,488 Je t'aime. 293 00:18:35,197 --> 00:18:36,617 Moi aussi, je t'aime. 294 00:18:46,041 --> 00:18:48,671 Je commence à comprendre 295 00:18:49,586 --> 00:18:53,006 que je n'ai jamais fait le deuil de ma mère. 296 00:18:53,841 --> 00:18:55,181 Oh, chérie. 297 00:18:57,427 --> 00:18:58,677 Merci. 298 00:19:00,264 --> 00:19:03,274 J'avais 19 ans quand elle est morte. 299 00:19:04,560 --> 00:19:08,230 À l'époque, ça m'a soulagée. 300 00:19:09,439 --> 00:19:13,439 Elle avait été malade toute ma vie. Je crois que j'avais neuf ans, 301 00:19:13,777 --> 00:19:15,697 quand on a découvert son cancer. 302 00:19:17,990 --> 00:19:19,410 Elle allait mieux 303 00:19:20,576 --> 00:19:22,786 et puis, le cancer revenait. 304 00:19:25,455 --> 00:19:29,835 Je lui en voulais à chaque récidive. 305 00:19:30,711 --> 00:19:35,341 Comme si c'était de sa faute, comme si elle l'avait choisi. 306 00:19:39,887 --> 00:19:41,097 Et puis... 307 00:19:44,266 --> 00:19:49,896 quand elle n'a plus eu la force de se battre, je lui en ai voulu. 308 00:19:52,900 --> 00:19:57,320 Et je crois que depuis, je m'en veux pour ça. 309 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 C'est dur. 310 00:20:01,783 --> 00:20:03,543 Merci, Linda. 311 00:20:03,619 --> 00:20:05,829 Je suis content de vous revoir, Jen. 312 00:20:08,207 --> 00:20:09,207 Moi aussi. 313 00:20:15,672 --> 00:20:16,592 Mince. 314 00:20:21,303 --> 00:20:22,513 Merci, Yolanda. 315 00:20:23,513 --> 00:20:25,183 Je savais pas si tu reviendrais. 316 00:20:25,599 --> 00:20:27,139 J'y croyais pas trop. 317 00:20:27,559 --> 00:20:30,399 - C'est marrant. - Pourquoi ? 318 00:20:30,896 --> 00:20:34,016 Je me disais pareil, avant, quand tu disparaissais. 319 00:20:36,735 --> 00:20:38,235 - On y vient. - Non. 320 00:20:38,320 --> 00:20:42,320 - On dirait que si. - Non. Repartons sur de bonnes bases. 321 00:20:43,325 --> 00:20:46,745 Je ne veux pas te faire culpabiliser mais c'était dur, 322 00:20:46,828 --> 00:20:51,538 de ne pas savoir où tu étais ou dans quel état tu allais rentrer. 323 00:20:55,462 --> 00:20:56,592 Je suis désolée. 324 00:20:58,507 --> 00:21:00,337 Mais c'était dur pour moi aussi. 325 00:21:02,803 --> 00:21:05,973 Tu étais un bébé difficile. Tu ne dormais jamais. 326 00:21:06,056 --> 00:21:09,266 Tu pleurais sans arrêt. Tu demandais trop d'attention. 327 00:21:10,227 --> 00:21:13,227 J'étais une gamine, je ne pouvais pas gérer ça. 328 00:21:13,939 --> 00:21:15,359 Alors, je me droguais. 329 00:21:18,568 --> 00:21:23,568 - Un bébé ne te rend pas toxicomane. - Mais non, je n'ai pas dit ça. 330 00:21:25,033 --> 00:21:28,873 - Toujours aussi susceptible. - Oui, j'ai toujours des sentiments. 331 00:21:29,204 --> 00:21:31,164 Tu as toujours eu bon cœur. 332 00:21:31,707 --> 00:21:35,917 Je disais justement à Paula, mon amie, ici, 333 00:21:36,962 --> 00:21:38,422 que tu étais adorable 334 00:21:38,588 --> 00:21:41,798 et que tu allais m'aider à trouver un avocat. 335 00:21:42,801 --> 00:21:45,351 Je n'ai pas pu trouver l'argent, maman. 336 00:21:47,097 --> 00:21:49,517 - C'est dommage. - Désolée. 337 00:21:51,226 --> 00:21:54,346 Ne t'en fais pas. Ce qui m'aiderait vraiment, 338 00:21:55,022 --> 00:21:58,152 c'est que tu écrives une lettre au jury 339 00:21:58,233 --> 00:22:01,653 en disant que j'ai changé, que je vais mieux et tout ça. 340 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Ça aurait du poids, venant de toi. 341 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 Tu ferais ça pour moi, Judy Anne ? 342 00:22:14,291 --> 00:22:15,631 Non. 343 00:22:19,046 --> 00:22:20,336 Pourquoi pas ? 344 00:22:22,174 --> 00:22:23,804 Tu n'as pas changé. 345 00:22:30,015 --> 00:22:31,215 Daisy ? 346 00:22:31,808 --> 00:22:33,808 Daisy, qu'est-ce que tu fais ? 347 00:22:39,441 --> 00:22:40,941 Tu as trouvé un truc ? 348 00:22:42,194 --> 00:22:43,404 Tu cherches des os ? 349 00:22:46,448 --> 00:22:48,448 Daisy, pourquoi tu creuses ? 350 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 - Salut. - Mlle Hale. 351 00:23:05,717 --> 00:23:08,797 - J'ai quelque chose pour vous. - Quoi ? 352 00:23:09,930 --> 00:23:12,060 Merci. Ils étaient où ? 353 00:23:12,432 --> 00:23:14,982 Dans un casier, au commissariat. 354 00:23:15,769 --> 00:23:20,609 - Ça me touche beaucoup. - Voyez ça comme un remerciement. 355 00:23:21,691 --> 00:23:26,451 Le sac de M. Wood que vous avez trouvé a été très utile. 356 00:23:26,947 --> 00:23:29,367 - Vous avez écouté ? - Je ne peux rien dire. 357 00:23:29,449 --> 00:23:30,989 Vous avez reconnu Hastings ? 358 00:23:31,118 --> 00:23:31,948 Mlle Hale. 359 00:23:32,035 --> 00:23:33,155 Il aura des ennuis ? 360 00:23:33,870 --> 00:23:37,370 Disons que Hastings ne sera plus capitaine de police. 361 00:23:38,291 --> 00:23:41,631 - Il va être jugé ? - Non. Il part en prison. 362 00:23:42,629 --> 00:23:45,049 Avec quelques-uns de ses amis grecs. 363 00:23:47,426 --> 00:23:51,256 Regardez-nous. On s'associe pour faire tomber le méchant. 364 00:23:51,346 --> 00:23:52,756 Au revoir, Mlle Hale. 365 00:23:53,682 --> 00:23:55,682 Lieutenant, attendez. 366 00:23:58,687 --> 00:24:02,897 Je voulais vous dire que vous êtes quelqu'un de bien. 367 00:24:05,152 --> 00:24:07,782 J'espère sincèrement ne jamais vous revoir. 368 00:24:10,991 --> 00:24:12,621 Vous ne le pensez pas. 369 00:24:36,558 --> 00:24:37,478 Salut. 370 00:24:40,937 --> 00:24:42,147 Je suis désolée. 371 00:25:00,665 --> 00:25:01,665 Il est sauvable. 372 00:25:14,346 --> 00:25:15,966 Putain de merde. 373 00:25:18,141 --> 00:25:20,691 - Tu vois, ils ont de la valeur. - Bordel. 374 00:25:20,769 --> 00:25:23,729 Où tu vas mettre tout ça ? Pas à la banque. 375 00:25:24,314 --> 00:25:25,574 Ce n'était pas prévu. 376 00:25:32,781 --> 00:25:34,281 Je ne comprends pas. 377 00:25:34,449 --> 00:25:37,159 - Je rachète vos parts. C'est ça, hein ? - Oui. 378 00:25:37,619 --> 00:25:41,369 Ça rembourse ton avance pour la maison, avec les intérêts. 379 00:25:41,456 --> 00:25:45,956 Tu veux avoir la maison ou m'évincer de la famille, Jennifer ? 380 00:25:46,127 --> 00:25:49,047 Je veux la maison, Lorna, calme-toi. 381 00:25:49,923 --> 00:25:54,143 Tu es la seule grand-mère des garçons et je... 382 00:25:54,719 --> 00:25:55,929 - Voilà. - Vas-y. 383 00:25:56,972 --> 00:25:58,432 ...t'en suis reconnaissante. 384 00:25:59,349 --> 00:26:00,929 Là, tu me fais peur. 385 00:26:01,101 --> 00:26:04,811 Écoute, je ne veux plus t'en vouloir, Lorna. 386 00:26:04,896 --> 00:26:06,976 C'est épuisant. 387 00:26:07,399 --> 00:26:10,939 C'est pour ça que je ne peux plus travailler pour toi. 388 00:26:11,027 --> 00:26:12,447 C'est pour ça 389 00:26:12,779 --> 00:26:17,079 ou parce que tu as décroché un contrat à 20 millions de dollars ? 390 00:26:18,535 --> 00:26:22,535 En fait, je voudrais te donner le contrat Wood. 391 00:26:23,415 --> 00:26:25,125 C'est mon cadeau de départ. 392 00:26:25,834 --> 00:26:28,754 - Tu vas te suicider, c'est ça ? - Non, ça va. 393 00:26:28,837 --> 00:26:31,047 - Elle va bien. Ça va, hein ? - Oui. 394 00:26:32,465 --> 00:26:36,715 Mais promets-moi de bien t'occuper de Mme Wood. 395 00:26:37,095 --> 00:26:41,845 Elle a besoin d'une amie qui comprenne ce qu'elle traverse. 396 00:26:42,017 --> 00:26:44,687 - Évidemment. - Vous allez bien vous entendre. 397 00:26:46,271 --> 00:26:49,651 Pour 20 millions, je m'entendrais avec n'importe qui. 398 00:26:51,151 --> 00:26:51,991 C'est... 399 00:26:52,736 --> 00:26:53,566 À VENDRE 400 00:26:53,737 --> 00:26:57,407 Dire que ça ne sera plus chez nous. Je pensais mourir ici. 401 00:26:59,659 --> 00:27:03,369 Au fait, ton amie agente immobilière a demandé de tes nouvelles. 402 00:27:04,164 --> 00:27:05,174 C'est vrai ? 403 00:27:05,665 --> 00:27:07,875 Passe la voir tant que tu es là. 404 00:27:11,338 --> 00:27:14,758 J'espère que Stevie nous retrouvera après le déménagement. 405 00:27:14,841 --> 00:27:16,051 Eh bien... 406 00:27:16,968 --> 00:27:18,888 il pourra nous appeler. 407 00:27:18,970 --> 00:27:22,350 Je suppose. Mais pourquoi il n'appelle pas ? 408 00:27:25,560 --> 00:27:26,980 Je ne sais pas. 409 00:27:56,424 --> 00:27:57,514 Allô ? 410 00:28:02,639 --> 00:28:03,639 C'est vrai ? 411 00:28:14,401 --> 00:28:15,611 Ils en sont sûrs ? 412 00:28:17,070 --> 00:28:18,910 Merci de nous avoir prévenus. 413 00:28:20,990 --> 00:28:22,830 C'était qui, Benji ? 414 00:28:25,328 --> 00:28:27,748 C'était mon amie agente immobilière. 415 00:28:31,334 --> 00:28:33,554 Je vais aller acheter de la glace. 416 00:28:34,254 --> 00:28:36,674 - Pour qu'on en ait. - Bonne idée. 417 00:28:37,048 --> 00:28:39,048 Tu en voudras peut-être plus tard. 418 00:28:53,356 --> 00:28:54,356 Judy ? 419 00:29:15,837 --> 00:29:17,837 Apprends à mieux cacher tes trucs. 420 00:29:33,146 --> 00:29:36,266 Charlie va être sur le cul. 421 00:29:36,691 --> 00:29:38,361 Tu n'étais pas obligée. 422 00:29:38,443 --> 00:29:40,863 - Je voulais marquer le coup. - Je sais. 423 00:29:42,197 --> 00:29:46,197 - Nous aussi, on mérite un cadeau. - Carrément. Quelle année ! 424 00:29:46,284 --> 00:29:48,584 - Je n'étais pas prête. - Mon Dieu. 425 00:29:48,661 --> 00:29:50,911 - J'ai envie de voyager. - Ouais. 426 00:29:50,997 --> 00:29:52,827 - Ça te dit ? - Des vacances ? 427 00:29:53,917 --> 00:29:57,457 Je pensais à une cabane au bord de l'océan. 428 00:29:57,545 --> 00:30:00,085 - Dis-moi des mots d'amour. - Berk. 429 00:30:00,548 --> 00:30:04,548 - Tu as compris. - Genre Bora-Bora, des piña coladas. 430 00:30:04,636 --> 00:30:06,636 Les sunlights des tropiques ? 431 00:30:06,846 --> 00:30:09,266 - C'est l'amour à la plage. - Non. Judy. 432 00:30:09,349 --> 00:30:10,729 - Les mots bleus. - Non. 433 00:30:10,892 --> 00:30:12,392 - Paroles, paroles. - Non. 434 00:30:12,477 --> 00:30:15,647 - J'adore les chansons. Pas toi ? - Tu arrêtes un peu ? 435 00:30:15,814 --> 00:30:17,614 - Toi-même. Arrête ! - Quoi ? 436 00:30:17,690 --> 00:30:18,690 Oh, merde. 437 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 C'est pas vrai. 438 00:30:24,280 --> 00:30:26,700 - Tu as réussi. - J'ai réussi. 439 00:30:27,158 --> 00:30:28,578 C'est ton stop. 440 00:30:29,118 --> 00:30:31,618 C'est grâce à toi. Tu es une héroïne. 441 00:30:31,704 --> 00:30:33,124 - Mais non. - Si. 442 00:30:33,206 --> 00:30:35,286 - Non. - Ça va sauver des vies. 443 00:30:35,375 --> 00:30:38,495 Ne t'emballe pas, ce n'est qu'un panneau. 444 00:30:38,670 --> 00:30:40,260 Eh bien, 445 00:30:40,672 --> 00:30:42,802 je m'emballe si je veux... 446 00:31:15,290 --> 00:31:16,500 Putain. 447 00:31:30,763 --> 00:31:32,773 Jen, réveille-toi. 448 00:31:34,434 --> 00:31:36,064 Est-ce que ça va ? 449 00:31:36,352 --> 00:31:39,192 - C'était quoi, ça ? - On s'est pris une voiture. 450 00:31:40,189 --> 00:31:41,399 Oh, putain. 451 00:33:17,161 --> 00:33:20,001 Sous-titres : Lauriane Bullich