1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,295
Sie wollen etwas gestehen?
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,811
Woher wissen Sie, wo ich wohne?
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,975
Ich brachte Judy mal her, als sie noch...
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,645
Als sie...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
-Es geht um was anderes.
-Ok.
7
00:00:25,316 --> 00:00:27,736
Oh Gott. Was ist denn los?
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,702
Alles ok?
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,334
Tut mir leid. Das ist unprofessionell.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,541
Nein, alles gut. Kein Problem. Es...
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,537
Wieso weinen Sie?
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,541
-Will ich nicht sagen.
-Ok.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,046
Michelle ist weg.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,552
Sie ist ausgezogen.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,840
Wow. Es tut mir so leid.
16
00:00:50,300 --> 00:00:53,470
-Offenbar schlechtes Timing.
-Ich meine, ja, ok...
17
00:00:53,553 --> 00:00:59,983
Ich hatte wohl weiterhin die Hoffnung,
dass wir noch mal zusammenkommen.
18
00:01:00,393 --> 00:01:01,233
Ja.
19
00:01:01,311 --> 00:01:04,691
Nein, sie denkt,
dass ich mich in meinem Job verloren habe
20
00:01:04,773 --> 00:01:07,153
und nur das Schlechte im Menschen sehe.
21
00:01:08,109 --> 00:01:09,649
Dem ist bestimmt nicht so.
22
00:01:09,736 --> 00:01:12,356
Denken Sie,
ich will immer Polizistin sein?
23
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
Dass ich gern die bin, die alle fürchten?
24
00:01:15,575 --> 00:01:19,995
"Die soll nicht zum Spieleabend kommen.
Die verhaftet uns, wenn wir kiffen."
25
00:01:20,872 --> 00:01:22,172
Das ist jetzt legal.
26
00:01:22,248 --> 00:01:23,788
Gut, schlechtes Beispiel.
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
Es lässt sich kaum abstellen,
wenn man nur mit Kriminellen zu tun hat.
28
00:01:28,630 --> 00:01:29,460
Richtig.
29
00:01:29,881 --> 00:01:31,221
Tut mir leid.
30
00:01:31,299 --> 00:01:32,879
Nein, schon gut.
31
00:01:33,384 --> 00:01:34,844
-Sorry.
-Nur die Ruhe.
32
00:01:38,098 --> 00:01:39,558
Ja. Tut mir leid.
33
00:01:40,975 --> 00:01:41,805
Ok.
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,314
Ok.
35
00:01:47,732 --> 00:01:48,822
Was gab's denn?
36
00:01:50,235 --> 00:01:51,685
Ich tötete Steve Wood.
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,358
Ach, du lieber Gott.
38
00:01:55,740 --> 00:01:58,740
Keine Ahnung, wo ich anfangen soll.
Aber es muss aufhören.
39
00:01:59,619 --> 00:02:04,919
Du denkst, du seist der Grund
unserer Probleme, aber die gab es vorher.
40
00:02:05,125 --> 00:02:06,995
Schön, dass wir uns kennenlernten.
41
00:02:07,544 --> 00:02:11,594
Nie hatte ich eine bessere Freundin,
nie kannte ich einen besseren Menschen.
42
00:02:12,173 --> 00:02:15,223
Du bist Charlie und Henry
eine bessere Mom als ich.
43
00:02:15,510 --> 00:02:17,640
Sie mögen nicht deine Wunschkinder sein,
44
00:02:17,720 --> 00:02:22,930
aber ich hoffe, du fasst dir ein Herz
und wirst ihre Vormundin.
45
00:02:24,519 --> 00:02:28,359
Tut mir leid, dass ich dich belogen
und dich verraten habe.
46
00:02:29,023 --> 00:02:31,733
Ich dir Teds Tod
nicht eher verzeihen konnte.
47
00:02:31,818 --> 00:02:34,778
Egal, was du denkst:
Du hast den Preis bezahlt.
48
00:02:35,405 --> 00:02:37,065
Jetzt muss ich dasselbe tun.
49
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Ich glaube, hier.
50
00:02:46,416 --> 00:02:47,376
Wie weit noch?
51
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
{\an8}Wir sind nah dran.
52
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
{\an8}Ok. Gut. Hier entlang.
53
00:02:53,173 --> 00:02:54,343
Morgen.
54
00:02:54,924 --> 00:02:56,054
{\an8}-Guten Morgen.
-Hey.
55
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Schöner Tag, was?
56
00:02:57,677 --> 00:02:58,677
-Ja.
-Er ist toll.
57
00:02:59,179 --> 00:03:00,429
Komm, Daisy.
58
00:03:00,889 --> 00:03:02,679
-Schönen Tag noch.
-Danke.
59
00:03:02,765 --> 00:03:04,015
-Ok.
-Halt.
60
00:03:04,517 --> 00:03:06,057
-Noch mal von vorn.
-Ok.
61
00:03:06,144 --> 00:03:08,984
-Mr. Wood kam wütend zu Ihnen.
-Sehr wütend.
62
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
Ich bat ihn zu gehen, und er wollte nicht.
63
00:03:11,900 --> 00:03:14,320
Meine Kinder waren da, ich fürchtete...
64
00:03:14,736 --> 00:03:17,236
Egal. Er sagte was,
das mich wütend machte.
65
00:03:17,322 --> 00:03:20,452
Und irgendwie verlor ich die Kontrolle.
66
00:03:20,533 --> 00:03:21,533
Und plötzlich...
67
00:03:22,202 --> 00:03:23,122
...war er...
68
00:03:23,411 --> 00:03:27,041
Wärst du meine Frau, würde ich mich
auch töten wollen, du Drecksstück.
69
00:03:28,374 --> 00:03:29,464
Was hast du getan?
70
00:03:31,586 --> 00:03:32,416
Tot.
71
00:03:33,046 --> 00:03:33,876
Ja.
72
00:03:34,339 --> 00:03:36,259
Warum kam er überhaupt zu Ihnen?
73
00:03:37,300 --> 00:03:38,720
Er hat Judy gesucht.
74
00:03:53,149 --> 00:03:53,979
Guten Morgen.
75
00:03:54,067 --> 00:03:55,027
Hi!
76
00:03:55,109 --> 00:03:56,529
Oh, es gibt Pfannkuchen?
77
00:03:56,611 --> 00:03:57,451
Na klar!
78
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
Mit Schoko, das magst du am liebsten.
79
00:04:00,073 --> 00:04:01,243
Danke.
80
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
Kommt Mom runter?
81
00:04:06,537 --> 00:04:07,577
Sie ist nicht da.
82
00:04:07,705 --> 00:04:08,535
Wo ist sie?
83
00:04:08,915 --> 00:04:10,285
Bestimmt joggen.
84
00:04:10,959 --> 00:04:12,709
Ja, wahrscheinlich.
85
00:04:13,503 --> 00:04:14,503
Wer hat Hunger?
86
00:04:14,587 --> 00:04:15,417
Ich.
87
00:04:16,214 --> 00:04:20,934
Bitte sehr. Dann esst schön.
Esst, so lange sie warm sind.
88
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Willst du nichts?
89
00:04:23,513 --> 00:04:24,353
Doch.
90
00:04:24,514 --> 00:04:25,354
Cool.
91
00:04:27,433 --> 00:04:28,523
Bin gleich zurück.
92
00:04:37,568 --> 00:04:38,398
Judy, hey!
93
00:04:38,486 --> 00:04:39,776
Hi, Karen.
94
00:04:39,862 --> 00:04:41,572
-Ein Morgenlauf?
-Aber sicher.
95
00:04:41,656 --> 00:04:42,486
Ich auch!
96
00:04:42,573 --> 00:04:44,163
Wusstest du schon...
97
00:04:44,242 --> 00:04:46,742
-Jeff und ich trennen uns.
-Ja. Tut mir leid.
98
00:04:46,828 --> 00:04:49,618
Ich trainiere,
ehe ich Datingapps installiere.
99
00:04:49,706 --> 00:04:50,826
Ach, du siehst toll aus.
100
00:04:50,915 --> 00:04:52,205
-Danke.
-Gern.
101
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Hey, wenn du einen Laufbuddy willst,
mit Google...
102
00:04:55,295 --> 00:04:57,045
Ok, kein Problem.
103
00:04:57,130 --> 00:05:00,050
Du hast deinen eigenen Flow.
Ich respektiere das.
104
00:05:01,092 --> 00:05:02,642
Schön, sich auszutauschen!
105
00:05:03,136 --> 00:05:04,346
Moment, langsamer.
106
00:05:04,429 --> 00:05:07,639
Sie haben die Leiche
ohne Hilfe durch den Wald gezerrt?
107
00:05:07,724 --> 00:05:09,484
Ja. Ich war Tänzerin.
108
00:05:09,767 --> 00:05:11,347
-Starker Core.
-Na klar...
109
00:05:11,436 --> 00:05:15,186
Ok, hören Sie.
Ich weiß vom Foto von Charlie im Auto.
110
00:05:15,648 --> 00:05:18,228
Aber er hatte das Auto aus meinem Lager.
111
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Er ist ein Teenager
mit unterentwickeltem Frontallappen,
112
00:05:22,071 --> 00:05:24,531
er sah etwas, das er wollte, und nahm es.
113
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
Er ist ein Idiot.
114
00:05:26,701 --> 00:05:27,911
Aber kein Mörder.
115
00:05:31,289 --> 00:05:32,329
Wissen Sie was?
116
00:05:32,415 --> 00:05:35,125
Ja, das kommt mir sehr bekannt vor.
117
00:05:35,209 --> 00:05:37,129
Weil wir wieder am Anfang sind.
118
00:05:37,211 --> 00:05:39,171
Halt. Wirklich? Sind Sie sicher?
119
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
Nein. Sie?
120
00:05:41,215 --> 00:05:42,085
Nein.
121
00:05:42,508 --> 00:05:45,178
Ich weiß, er ist hier irgendwo, ok? Ich...
122
00:05:45,345 --> 00:05:46,505
Moment, ist das...
123
00:05:46,596 --> 00:05:48,096
Nein. Verdammt.
124
00:05:48,181 --> 00:05:49,561
Das dauert lange genug.
125
00:05:49,640 --> 00:05:52,140
Ab zum Auto, ehe man uns nie wiederfindet.
126
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Perez, warten Sie!
127
00:05:56,564 --> 00:05:57,404
Hey.
128
00:05:57,482 --> 00:05:59,902
Wo ist Mom? Sie kam nicht nach Hause.
129
00:06:00,610 --> 00:06:01,530
Geht's ihr gut?
130
00:06:01,611 --> 00:06:02,451
Ja.
131
00:06:03,363 --> 00:06:04,703
-Nein.
-Judy.
132
00:06:04,781 --> 00:06:05,781
-Ich weiß nicht.
-Judy.
133
00:06:05,865 --> 00:06:07,235
Bitte sag die Wahrheit.
134
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Ist sie in Gefahr?
135
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
-Wovon redest du?
-Ich weiß nicht.
136
00:06:11,788 --> 00:06:14,288
Steve hatte
mit gefährlichen Leuten zu tun,
137
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
und ich fand das in seinem Auto.
138
00:06:16,459 --> 00:06:18,249
Ich hatte Angst, es ihr zu geben.
139
00:06:18,336 --> 00:06:21,256
-Was ist das?
-Weiß nicht. Da ist so einiges drin.
140
00:06:25,885 --> 00:06:29,505
Ich wollte das auf dem Stick lesen,
aber die Sprache ist komisch.
141
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
-Hebräisch oder...
-Griechisch?
142
00:06:32,683 --> 00:06:33,603
Irgendwie so.
143
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
Ok.
144
00:06:37,355 --> 00:06:42,235
Danke, dass du mir das gegeben hast.
Das war sehr verantwortungsvoll.
145
00:06:43,236 --> 00:06:44,606
Ich bin stolz auf dich.
146
00:06:46,030 --> 00:06:47,660
Bitte noch 20 Minuten, ok?
147
00:06:47,740 --> 00:06:48,990
-Maximal eine Stunde.
-Nein!
148
00:06:49,409 --> 00:06:51,659
Aber... Ich kann ihn finden.
149
00:06:53,621 --> 00:06:56,541
Charlie hatte nichts damit zu tun, ok?
150
00:06:58,501 --> 00:06:59,631
Und Judy Hale?
151
00:06:59,710 --> 00:07:00,840
War sie beteiligt?
152
00:07:01,712 --> 00:07:04,262
Sicher erzählte sie Ihnen
von Charlies Foto?
153
00:07:04,674 --> 00:07:06,684
Sollten Sie alles auf sich nehmen?
154
00:07:06,759 --> 00:07:08,089
-Gab's Schweigegeld?
-Was?
155
00:07:08,511 --> 00:07:10,101
Nein.
156
00:07:10,346 --> 00:07:14,306
Judy ist pleite. Sie würde das nie tun.
Sie ist ein Engel.
157
00:07:14,725 --> 00:07:16,515
Ich war das allein.
158
00:07:16,602 --> 00:07:18,272
Judy ist unschuldig.
159
00:07:20,398 --> 00:07:22,188
Gott, was ist mit dieser Frau?
160
00:07:22,275 --> 00:07:23,145
Was?
161
00:07:23,234 --> 00:07:26,364
Es ist,
als würde sie jeden Menschen verzaubern.
162
00:07:27,029 --> 00:07:28,819
Sie hat Ihren Mann überfahren,
163
00:07:28,906 --> 00:07:31,656
und trotzdem halten Sie sie
für ein Goldkind.
164
00:07:31,742 --> 00:07:36,212
Erklären Sie mir, wie das möglich ist,
denn für mich ergibt das keinen Sinn.
165
00:07:36,289 --> 00:07:39,079
Ok, ich weiß, wie das alles klingt.
166
00:07:39,959 --> 00:07:44,339
Ich wollte Judy hassen. Wirklich.
Aber es ist unmöglich.
167
00:07:44,422 --> 00:07:46,512
Als würde man ein Baby hassen.
168
00:07:46,591 --> 00:07:47,511
Es geht nicht.
169
00:07:47,592 --> 00:07:49,432
-Warum?
-Ich weiß nicht. Es...
170
00:07:51,888 --> 00:07:53,558
Sie sieht das Gute im Menschen.
171
00:07:54,807 --> 00:07:56,347
Auch wenn es nicht da ist.
172
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
LAGUNA BEACH POLIZEI
173
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
Hey.
174
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
Hey...
175
00:08:16,454 --> 00:08:18,964
Ich habe Informationen
zum Fall Steve Wood.
176
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
-Die Hotline ist anonym.
-Weiß ich.
177
00:08:22,627 --> 00:08:26,707
Versprich mir, wenn ich dir das gebe,
tust du alles, um Jen zu helfen.
178
00:08:27,298 --> 00:08:28,298
Jen wobei helfen?
179
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Ihr helfen...
180
00:08:29,759 --> 00:08:31,509
-Sie war nicht hier?
-Nein.
181
00:08:31,594 --> 00:08:32,684
-Was?
-Wozu Hilfe?
182
00:08:33,262 --> 00:08:34,142
Ich meinte...
183
00:08:34,222 --> 00:08:37,772
Falls sie irgendwann mal
Hilfe benötigen sollte...
184
00:08:38,100 --> 00:08:41,190
...dann bitte ich dich, ihr zu helfen.
185
00:08:41,979 --> 00:08:43,229
Ok.
186
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Das gehört Steve.
187
00:08:48,778 --> 00:08:50,568
Ich stieß kürzlich darauf.
188
00:08:52,698 --> 00:08:54,578
Du bist darauf gestoßen?
189
00:08:55,409 --> 00:08:57,539
Er wollte nicht, dass man es findet.
190
00:09:01,916 --> 00:09:02,826
Weißt du...
191
00:09:03,793 --> 00:09:06,343
Ich habe von seinen Voicemails gehört.
192
00:09:06,796 --> 00:09:07,626
Ja?
193
00:09:07,964 --> 00:09:10,224
-Was denn?
-Nichts Überraschendes.
194
00:09:10,633 --> 00:09:11,473
Wobei ich...
195
00:09:12,385 --> 00:09:15,135
...nicht weiß,
wieso du bei ihm geblieben bist.
196
00:09:17,306 --> 00:09:18,926
Würde ich auch gern wissen.
197
00:09:20,434 --> 00:09:22,774
Ich dachte,
ich hab's nicht besser verdient.
198
00:09:24,981 --> 00:09:26,401
Das hat keiner verdient.
199
00:09:28,985 --> 00:09:30,065
-Danke.
-Ja.
200
00:09:32,488 --> 00:09:35,868
Ich hörte die Aufnahme an,
um zu sehen, ob es wichtig ist.
201
00:09:37,493 --> 00:09:39,003
Spiel es heimlich ab.
202
00:09:39,870 --> 00:09:42,000
Wo der Chief sich nicht hören kann.
203
00:09:43,457 --> 00:09:44,497
Ok.
204
00:09:51,382 --> 00:09:52,222
Oh, Scheiße.
205
00:09:56,804 --> 00:09:58,354
Oh... Scheiße.
206
00:10:06,772 --> 00:10:07,902
Oh Gott.
207
00:10:08,649 --> 00:10:10,189
Oje, die Kinder sind wach.
208
00:10:10,860 --> 00:10:13,740
Darf ich mich melden? Kann ich anrufen?
209
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
-Sicher.
-Ok, danke.
210
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
Oh nein. Scheiße.
211
00:10:20,328 --> 00:10:22,828
Außerhalb des Waldes
gibt's wieder Empfang.
212
00:10:24,707 --> 00:10:25,877
Es ist egal.
213
00:10:28,085 --> 00:10:29,085
Wie soll ich...
214
00:10:30,129 --> 00:10:32,049
Wie soll ich ihnen das erklären?
215
00:10:32,590 --> 00:10:34,880
Ich weiß, ich muss es tun, aber...
216
00:10:35,384 --> 00:10:38,394
Sie hatten das Pech mit ihrem Dad,
und ich hatte...
217
00:10:39,639 --> 00:10:40,719
...eine Aufgabe...
218
00:10:41,849 --> 00:10:44,809
...als Mutter,
eine dumme Aufgabe, und ich versagte.
219
00:10:46,646 --> 00:10:50,066
Sie sagten, er drohte Ihnen.
Sie baten ihn, er solle gehen.
220
00:10:50,149 --> 00:10:54,449
Er war in der Vergangenheit gewalttätig.
Das hat vor Gericht Bedeutung.
221
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
Tja, nun...
222
00:10:56,947 --> 00:11:00,237
-Steves Familie hat Kontakte in der Stadt.
-Das weiß ich.
223
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Ich bin mir sicher, dass...
224
00:11:03,871 --> 00:11:07,171
...keiner Mitleid mit der Furie hat,
die ihn attackierte.
225
00:11:08,876 --> 00:11:09,786
Weiß man nicht.
226
00:11:12,463 --> 00:11:15,133
Aber ich weiß,
meine Jungs verlieren ihre Mom.
227
00:11:17,718 --> 00:11:20,718
Und es hat mich fertiggemacht,
als ich meine verlor.
228
00:11:25,976 --> 00:11:27,516
Wann ist sie gestorben?
229
00:11:31,941 --> 00:11:33,111
Als ich 19 war.
230
00:11:33,901 --> 00:11:34,941
An Brustkrebs.
231
00:11:39,115 --> 00:11:41,235
Ich verlor meine Mom auch früh.
232
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
War sie krank?
233
00:11:49,250 --> 00:11:51,210
-Sie wurde ermordet.
-Oh Gott.
234
00:11:52,211 --> 00:11:54,511
Sie wollte mich
vor meinem Stiefvater schützen.
235
00:11:57,717 --> 00:11:59,637
Sie klingt wie eine gute Mutter.
236
00:12:01,345 --> 00:12:02,175
Das war sie.
237
00:12:04,932 --> 00:12:06,932
Ich vermisse sie jeden Tag.
238
00:12:08,477 --> 00:12:09,347
Ich auch.
239
00:12:11,313 --> 00:12:12,443
Jeden Tag.
240
00:12:17,153 --> 00:12:18,703
Der Empfang ist wieder da.
241
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Ok.
242
00:12:21,073 --> 00:12:21,913
Also...
243
00:12:22,700 --> 00:12:24,120
Was passiert jetzt?
244
00:12:24,201 --> 00:12:25,371
WIR HABEN IHN
245
00:12:30,583 --> 00:12:33,423
Also gut. Wir fahren zurück zum Revier.
246
00:12:33,502 --> 00:12:34,342
Ok.
247
00:12:34,420 --> 00:12:37,010
Sie sagen aus,
wenn ein Anwalt anwesend ist,
248
00:12:37,089 --> 00:12:38,629
und werden angeklagt.
249
00:12:40,050 --> 00:12:40,970
Ok.
250
00:12:42,803 --> 00:12:43,643
Ok.
251
00:12:44,346 --> 00:12:46,426
-Das ist das übliche Verfahren.
-Ja.
252
00:12:50,394 --> 00:12:51,654
Aber Sie gehen nach Hause.
253
00:12:55,107 --> 00:12:58,737
Und wir werden nie darüber reden,
was wir hier nicht fanden.
254
00:12:59,904 --> 00:13:00,784
Was?
255
00:13:00,863 --> 00:13:01,993
Wir waren nie hier.
256
00:13:02,573 --> 00:13:04,333
Ok, halt, tut mir leid...
257
00:13:04,408 --> 00:13:06,158
Ich verstehe nicht ganz.
258
00:13:08,204 --> 00:13:09,124
Jetzt gerade...
259
00:13:10,998 --> 00:13:12,628
...will ich keine Polizistin sein.
260
00:13:14,376 --> 00:13:15,536
Sondern ein Mensch.
261
00:13:17,546 --> 00:13:20,586
Und manchmal
geschieht Gerechtigkeit von allein.
262
00:13:22,301 --> 00:13:23,931
Gehen Sie zu Ihren Kindern.
263
00:13:25,137 --> 00:13:26,557
Sagen Sie, dass Sie sie lieben.
264
00:13:29,016 --> 00:13:31,016
Eines Tages wird ihnen das fehlen.
265
00:13:33,854 --> 00:13:34,904
Oh, mein Gott.
266
00:13:38,609 --> 00:13:39,529
Danke.
267
00:13:43,906 --> 00:13:44,866
Danke.
268
00:13:53,874 --> 00:13:56,714
Judy, joggt Mom immer noch?
269
00:13:58,420 --> 00:13:59,260
Nein.
270
00:13:59,755 --> 00:14:02,125
-Ich hoffe, ihr geht's gut.
-Was ist das?
271
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Setzt ihr euch kurz?
272
00:14:08,222 --> 00:14:09,062
Warum?
273
00:14:09,306 --> 00:14:12,386
Ich will mit euch
über etwas Wichtiges reden.
274
00:14:15,396 --> 00:14:18,016
Eure Mom hat euch unglaublich lieb.
275
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Oh, Scheiße.
276
00:14:20,317 --> 00:14:22,817
Und ich hab euch auch unglaublich lieb.
277
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
Ja, wir dich auch.
278
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Danke.
279
00:14:27,366 --> 00:14:28,196
Und...
280
00:14:29,118 --> 00:14:33,248
Ihr sollt wissen, egal, was passiert:
Alles wird für euch gut ausgehen.
281
00:14:33,497 --> 00:14:34,457
Ok?
282
00:14:34,999 --> 00:14:35,829
Ok.
283
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Ok.
284
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
-Eure Mom ist...
-Hi.
285
00:14:43,215 --> 00:14:45,545
-...gerade durch die Tür gekommen.
-Mom!
286
00:14:47,011 --> 00:14:47,851
Oh Gott.
287
00:14:48,429 --> 00:14:51,099
Diese Begrüßung hatte ich nicht erwartet.
288
00:14:51,181 --> 00:14:53,231
-Geht es dir gut?
-Ja.
289
00:14:53,309 --> 00:14:54,559
Ja. Und dir?
290
00:14:55,978 --> 00:14:56,808
Ja.
291
00:14:57,104 --> 00:14:59,654
-Hey, Mami.
-Hi, Baby. Ich hab dich so lieb.
292
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
-Ich hab euch beide so lieb.
-Wissen wir.
293
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
Ok.
294
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
Hört zu, ich...
295
00:15:10,659 --> 00:15:13,119
Ich will euch die Briefe erklären.
296
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
Nein, musst du nicht.
297
00:15:14,788 --> 00:15:15,618
Welche Briefe?
298
00:15:16,373 --> 00:15:17,633
Ich hab noch nicht...
299
00:15:17,708 --> 00:15:19,288
-Nicht?
-Nein.
300
00:15:20,794 --> 00:15:21,634
Gut.
301
00:15:21,712 --> 00:15:23,132
Wovon redet ihr denn?
302
00:15:24,131 --> 00:15:25,671
Von der...
303
00:15:25,758 --> 00:15:29,638
-...Überraschung.
-...Überraschung zu deinem Geburtstag.
304
00:15:29,720 --> 00:15:32,180
Da gibt's kleine Überraschungen...
305
00:15:40,397 --> 00:15:41,317
Ich versteh's nicht.
306
00:15:41,398 --> 00:15:44,188
Wirklich, ich war da.
Keine Ahnung, was los ist.
307
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
-Sie ließ dich gehen?
-Ja.
308
00:15:46,153 --> 00:15:47,243
-Was?
-Ich meine...
309
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
Ich konnte ihn nicht finden.
310
00:15:50,032 --> 00:15:53,582
Ich hatte ein Herz
in den Baum neben ihn geschnitzt.
311
00:15:54,912 --> 00:15:59,882
-Das wäre vor 2 Stunden hilfreich gewesen.
-Ich dachte, du gehst ins Gefängnis.
312
00:16:00,751 --> 00:16:02,631
Da sollte ich auch sein.
313
00:16:03,212 --> 00:16:05,172
Vielleicht gibt es Gründe dafür.
314
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Weil ich mal Krebs heilen werde oder so?
315
00:16:07,967 --> 00:16:08,797
Vielleicht.
316
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
Dafür müsstest du dich anstrengen.
317
00:16:17,434 --> 00:16:19,234
Unglaublich, dass du da sitzt.
318
00:16:21,313 --> 00:16:23,023
Wie kannst du mich nur ansehen?
319
00:16:25,109 --> 00:16:26,279
Es tut mir so leid.
320
00:16:27,653 --> 00:16:30,363
Judy, tut mir so leid, dass ich dich anlog
321
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
und zuließ, dass du dir Vorwürfe machst.
322
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Das ist echt übel.
323
00:16:36,203 --> 00:16:37,043
Das stimmt.
324
00:16:37,830 --> 00:16:39,460
Das hast du nicht verdient.
325
00:16:40,165 --> 00:16:40,995
Nein.
326
00:16:44,586 --> 00:16:49,006
An deiner Stelle würde ich aufstehen,
weggehen und nie wieder...
327
00:16:49,550 --> 00:16:51,180
...ein Wort mit mir reden.
328
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Ich vergebe dir.
329
00:17:01,562 --> 00:17:02,402
Was?
330
00:17:04,231 --> 00:17:05,771
-Ich vergebe...
-Sei still.
331
00:17:05,899 --> 00:17:07,279
Nein, sei du still.
332
00:17:09,695 --> 00:17:12,195
Ich will keinen Schmerz mehr
in mir tragen.
333
00:17:13,198 --> 00:17:14,278
Ich bin es leid...
334
00:17:15,159 --> 00:17:17,409
...traurig und verletzt zu sein.
335
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Ok.
336
00:17:19,913 --> 00:17:21,173
Und dich zu hassen...
337
00:17:22,291 --> 00:17:24,171
...wäre eine Strafe für mich.
338
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
-Also...
-Mach das nicht.
339
00:17:26,211 --> 00:17:27,761
Du aber auch nicht.
340
00:17:29,590 --> 00:17:30,470
Wie denn?
341
00:17:32,342 --> 00:17:33,892
Du musst einen Weg finden.
342
00:17:35,554 --> 00:17:36,724
Du musst dir verzeihen.
343
00:17:37,139 --> 00:17:39,349
-Ih.
-Ja, ich weiß, das ist ekelhaft.
344
00:17:41,393 --> 00:17:43,983
Ich glaube,
man gab dir eine zweite Chance.
345
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Uns beiden.
346
00:17:47,149 --> 00:17:48,279
Ja.
347
00:17:50,944 --> 00:17:54,074
-Ich muss sicher auch an mir arbeiten.
-Aber ja.
348
00:17:54,156 --> 00:17:55,736
Die Antwort kam schnell.
349
00:17:56,909 --> 00:17:57,829
Ich höre.
350
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Du musst öfter "Nein" sagen.
351
00:18:03,457 --> 00:18:05,787
Ich weiß.
352
00:18:05,876 --> 00:18:08,046
-Es ist schlimm, ja.
-Es ist schwer.
353
00:18:08,128 --> 00:18:10,048
Oh Gott.
354
00:18:10,506 --> 00:18:13,796
Ich weiß, es ist früh,
aber können wir was trinken?
355
00:18:14,134 --> 00:18:15,894
Muss ich jetzt Nein sagen?
356
00:18:16,303 --> 00:18:19,103
-Fang morgen an.
-Ich dachte, das wäre ein Test.
357
00:18:19,723 --> 00:18:20,643
Dann ja.
358
00:18:33,112 --> 00:18:34,202
Ich hab dich lieb.
359
00:18:35,072 --> 00:18:36,162
Ich dich auch.
360
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Mir wird langsam klar, dass ich...
361
00:18:49,419 --> 00:18:52,709
...nie richtig
um meine Mom getrauert habe.
362
00:18:53,799 --> 00:18:54,839
Oh, Kleines.
363
00:18:57,386 --> 00:18:58,216
Danke.
364
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Ich war 19, als sie starb und...
365
00:19:04,518 --> 00:19:05,768
Und damals war ich...
366
00:19:06,687 --> 00:19:08,807
Ich war erleichtert, wisst ihr?
367
00:19:09,356 --> 00:19:11,816
Ich kannte sie vor allem krank.
368
00:19:11,900 --> 00:19:13,320
Ich glaube, ich war neun
369
00:19:13,777 --> 00:19:16,197
bei der ersten Diagnose und...
370
00:19:17,990 --> 00:19:19,200
Sie wurde geheilt...
371
00:19:20,492 --> 00:19:22,452
...dann kam der Krebs zurück...
372
00:19:25,289 --> 00:19:26,499
...und ich wurde wütend...
373
00:19:27,541 --> 00:19:29,591
...auf sie, jedes Mal, als ob...
374
00:19:30,586 --> 00:19:34,836
...sie allein etwas dafür könnte,
als ob sie es absichtlich tat.
375
00:19:39,845 --> 00:19:40,715
Und dann...
376
00:19:44,099 --> 00:19:46,229
...als ihr Körper
nicht mehr kämpfen konnte,
377
00:19:46,852 --> 00:19:49,652
war ich wütend, weil sie kraftlos war.
378
00:19:52,691 --> 00:19:54,901
Ich denke, ich bin wütend auf mich,
379
00:19:55,694 --> 00:19:57,034
seit damals.
380
00:19:58,113 --> 00:19:58,993
Das ist hart.
381
00:20:01,366 --> 00:20:02,866
Danke, Linda.
382
00:20:03,493 --> 00:20:05,543
Schön, dass du zurück bist, Jen.
383
00:20:08,040 --> 00:20:08,960
Finde ich auch.
384
00:20:14,504 --> 00:20:16,304
Oje.
385
00:20:21,220 --> 00:20:22,140
Danke, Yolanda.
386
00:20:23,347 --> 00:20:25,177
Ich wusste nicht, ob du wiederkommst.
387
00:20:25,265 --> 00:20:27,175
Ich wollte nicht zu viel hoffen.
388
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Das ist lustig.
389
00:20:29,061 --> 00:20:30,311
Wieso ist das lustig?
390
00:20:30,812 --> 00:20:34,022
So fühlte ich mich als Kind,
als du abgehauen bist.
391
00:20:35,150 --> 00:20:35,980
Ok.
392
00:20:36,693 --> 00:20:37,573
Es geht los.
393
00:20:37,653 --> 00:20:39,073
-Nein.
-Ich denke schon.
394
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Nein. Ich will nur reinen Tisch machen.
395
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
Du sollst dich nicht mies fühlen.
396
00:20:45,285 --> 00:20:47,905
Aber es war schwer, nicht zu wissen,
397
00:20:48,038 --> 00:20:51,208
wo du warst,
und in welchem Zustand du sein würdest.
398
00:20:52,793 --> 00:20:53,633
Ok.
399
00:20:55,337 --> 00:20:56,297
Es tut mir leid.
400
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
Aber es war auch schwer für mich.
401
00:21:00,968 --> 00:21:01,798
Ok.
402
00:21:02,678 --> 00:21:05,968
Du warst ein schwieriges Baby.
Du hast nie geschlafen.
403
00:21:06,056 --> 00:21:07,466
Du hast nur geheult.
404
00:21:07,557 --> 00:21:09,267
Einfach sehr fordernd.
405
00:21:10,143 --> 00:21:12,903
Ich war zu jung
und konnte damit nicht umgehen.
406
00:21:13,814 --> 00:21:15,364
Darum nahm ich Drogen.
407
00:21:18,318 --> 00:21:23,568
-So was ist nie die Schuld eines Babys.
-Natürlich nicht. Das sage ich nicht.
408
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Immer noch sensibel, was?
409
00:21:26,576 --> 00:21:28,496
Ja, ich habe immer noch Gefühle.
410
00:21:29,121 --> 00:21:31,161
Du hattest immer ein gutes Herz.
411
00:21:31,665 --> 00:21:33,455
Weißt du, ich sagte Paula,
412
00:21:33,542 --> 00:21:35,752
sie ist meine Freundin hier...
413
00:21:36,795 --> 00:21:38,415
...wie lieb du bist.
414
00:21:38,505 --> 00:21:41,755
Dass du mir einen Anwalt besorgst,
damit ich rauskomme.
415
00:21:42,718 --> 00:21:44,968
Ich konnte kein Geld auftreiben, Mom.
416
00:21:46,972 --> 00:21:48,142
Das ist ja schade.
417
00:21:48,432 --> 00:21:49,272
Tut mir leid.
418
00:21:51,018 --> 00:21:54,348
Keine Sorgen wegen des Geldes.
Weißt du, was besser wäre?
419
00:21:54,980 --> 00:21:59,530
Wenn du dem Bewährungsausschuss schreibst,
dass ich mich geändert habe,
420
00:21:59,609 --> 00:22:01,569
dass mich gebessert habe. So was.
421
00:22:02,446 --> 00:22:04,816
Die sagen, deine Meinung zählt viel.
422
00:22:07,534 --> 00:22:09,874
Würdest du das für mich tun, Judy Anne?
423
00:22:14,207 --> 00:22:15,037
Nein.
424
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
Warum nicht?
425
00:22:22,090 --> 00:22:23,680
Du hast dich nicht geändert.
426
00:22:29,806 --> 00:22:31,016
Daisy?
427
00:22:31,725 --> 00:22:33,475
Daisy, wo bist du, Kleine?
428
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Hey!
429
00:22:39,399 --> 00:22:40,939
Hey, hast du was gefunden?
430
00:22:42,110 --> 00:22:43,400
Suchst du Knochen?
431
00:22:46,406 --> 00:22:47,776
Daisy, was suchst du?
432
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
-Hi.
-Hallo, Miss Hale.
433
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
Ich habe was für Sie.
434
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Was?
435
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Danke. Wo haben Sie die gefunden?
436
00:23:12,140 --> 00:23:14,980
In einer Asservatenkammer.
Keine große Sache.
437
00:23:15,560 --> 00:23:17,350
Sie wissen nicht, was mir das bedeutet.
438
00:23:18,105 --> 00:23:18,935
Wirklich.
439
00:23:19,022 --> 00:23:20,522
Es ist mein Dankeschön.
440
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
Mr. Woods Tasche, auf die Sie stießen,
war sehr hilfreich.
441
00:23:26,905 --> 00:23:28,195
Kennen Sie die Aufnahmen?
442
00:23:28,281 --> 00:23:29,531
Darf ich nicht sagen.
443
00:23:29,616 --> 00:23:31,026
Und Howard Hastings' Stimme?
444
00:23:31,118 --> 00:23:31,948
-Ms. Hale.
-Sorry.
445
00:23:32,035 --> 00:23:33,155
Bekommt er Ärger?
446
00:23:33,787 --> 00:23:37,367
Es muss genügen zu sagen,
dass Hastings kein Chief mehr ist.
447
00:23:38,250 --> 00:23:39,670
-Kommt er in Haft?
-Nein.
448
00:23:40,502 --> 00:23:41,632
Nein, Bundesgefängnis.
449
00:23:42,462 --> 00:23:44,842
Zusammen mit den griechischen Freunden.
450
00:23:44,923 --> 00:23:46,763
Wow.
451
00:23:46,925 --> 00:23:48,425
Wer sagt's denn?
452
00:23:49,469 --> 00:23:52,849
-Gemeinsam erledigen wir den Kerl.
-Wiedersehen, Ms. Hale.
453
00:23:53,640 --> 00:23:54,600
Hey, Detective.
454
00:23:54,683 --> 00:23:55,523
Halt.
455
00:23:58,603 --> 00:24:02,523
Ich wollte nur sagen...
dass Sie ein ganz besonderer Mensch sind.
456
00:24:05,026 --> 00:24:07,106
Ich hoffe, ich sehe Sie nie wieder.
457
00:24:10,782 --> 00:24:12,332
Das meinen Sie nicht so.
458
00:24:36,183 --> 00:24:37,483
Hi.
459
00:24:40,645 --> 00:24:41,725
Tut mir leid.
460
00:25:00,707 --> 00:25:01,577
Ich rahme es neu.
461
00:25:14,221 --> 00:25:15,891
Heilige Scheiße!
462
00:25:18,058 --> 00:25:20,598
-Ich sagte ja, sie sind etwas wert!
-Himmel!
463
00:25:20,685 --> 00:25:23,725
Was machst du damit?
Das kann nicht auf die Bank.
464
00:25:24,147 --> 00:25:25,567
Das will ich auch nicht.
465
00:25:32,614 --> 00:25:34,284
Ich verstehe das nicht.
466
00:25:34,366 --> 00:25:35,196
Ich kaufe Sie aus.
467
00:25:35,283 --> 00:25:37,163
-So heißt es doch, oder?
-Ja.
468
00:25:37,244 --> 00:25:40,004
Das entspricht deiner Anzahlung fürs Haus.
469
00:25:40,080 --> 00:25:41,210
Plus Zinsen.
470
00:25:41,289 --> 00:25:45,959
Willst du mich aus deinem Haus
oder deiner Familie auskaufen, Jennifer?
471
00:25:46,044 --> 00:25:47,884
Dem Haus, Lorna, ok?
472
00:25:47,963 --> 00:25:49,053
Entspann dich.
473
00:25:49,923 --> 00:25:53,763
Hör zu, du bist ihre einzige Grußmutter,
und ich bin...
474
00:25:54,678 --> 00:25:56,298
-Jetzt kommt's.
-Du schaffst das.
475
00:25:57,097 --> 00:25:58,427
...dankbar dafür.
476
00:25:59,391 --> 00:26:00,931
Das befremdet mich jetzt.
477
00:26:01,017 --> 00:26:01,847
Hör zu.
478
00:26:02,435 --> 00:26:04,845
Ich will dich nicht mehr hassen, Lorna.
479
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
Es ist anstrengend.
480
00:26:07,399 --> 00:26:08,529
Darum kann ich...
481
00:26:09,150 --> 00:26:11,700
-...nicht mehr für dich arbeiten.
-Deswegen?
482
00:26:12,779 --> 00:26:16,659
Oder weil du ein Haus
für 20 Millionen verkaufen wirst?
483
00:26:18,451 --> 00:26:22,251
Eigentlich möchte ich dir
das Wood-Anwesen überlassen.
484
00:26:23,290 --> 00:26:24,710
Als Abschiedsgeschenk.
485
00:26:25,625 --> 00:26:27,875
Willst du dich umbringen? Was ist los?
486
00:26:27,961 --> 00:26:30,211
-Nein, alles gut.
-Alles gut. Oder?
487
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
-Mir geht's gut.
-Ja.
488
00:26:32,424 --> 00:26:36,344
Versprich mir nur,
dich um Mrs. Wood zu kümmern.
489
00:26:37,012 --> 00:26:37,892
Ok? Sie...
490
00:26:38,763 --> 00:26:41,853
Sie braucht eine Freundin,
die sie versteht.
491
00:26:41,933 --> 00:26:42,773
Natürlich.
492
00:26:43,310 --> 00:26:44,690
Sie werden sich mögen.
493
00:26:46,104 --> 00:26:49,654
Für eine 20-Millionen-Dollar-Provision
mag ich jeden.
494
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
Das ist...
495
00:26:53,486 --> 00:26:55,656
Seltsam,
dass das nicht mehr unser Zuhause ist.
496
00:26:56,072 --> 00:26:57,412
Ich dachte, ich sterbe hier.
497
00:26:59,618 --> 00:27:03,368
Ganz vergessen,
deine Maklerfreundin hat nach dir gefragt.
498
00:27:04,122 --> 00:27:05,042
Tatsächlich?
499
00:27:05,540 --> 00:27:07,670
Besuch sie, solange du noch da bist.
500
00:27:11,254 --> 00:27:14,384
Ich hoffe,
dass Stevie uns im nächsten Haus findet.
501
00:27:14,507 --> 00:27:15,337
Nun...
502
00:27:16,801 --> 00:27:18,641
Er kann ja anrufen, oder?
503
00:27:18,845 --> 00:27:19,925
Ich denke schon.
504
00:27:20,972 --> 00:27:22,352
Warum rief er nicht an?
505
00:27:25,602 --> 00:27:26,692
Weiß nicht, Mom.
506
00:27:56,174 --> 00:27:57,014
Hallo?
507
00:28:02,555 --> 00:28:03,385
Wirklich?
508
00:28:14,275 --> 00:28:15,145
Ganz sicher?
509
00:28:16,986 --> 00:28:18,606
Danke fürs Bescheidsagen.
510
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
Wer war das, Benji?
511
00:28:25,203 --> 00:28:27,163
Das war meine Maklerfreundin.
512
00:28:31,167 --> 00:28:33,127
Ich fahre mal los und hole Eis.
513
00:28:34,087 --> 00:28:36,087
-Dass wir was da haben.
-Gute Idee.
514
00:28:36,881 --> 00:28:38,471
Du willst später sicher Eis.
515
00:28:53,314 --> 00:28:54,154
Judy?
516
00:29:15,712 --> 00:29:17,552
Versteck deinen Stoff besser.
517
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Charlie wird ausflippen.
518
00:29:36,691 --> 00:29:38,531
Das war nicht nötig.
519
00:29:38,610 --> 00:29:40,320
-Ich möchte aber.
-Ich weiß.
520
00:29:42,113 --> 00:29:44,663
-Wir brauchen etwas Leckeres.
-Ja, stimmt.
521
00:29:45,575 --> 00:29:47,535
-Es ist ein Jahr her.
-Und was für eins.
522
00:29:47,619 --> 00:29:48,539
Oh, mein Gott.
523
00:29:48,620 --> 00:29:50,210
Ich will weg.
524
00:29:50,288 --> 00:29:51,828
-Ja!
-Wollen wir wegfahren?
525
00:29:51,915 --> 00:29:52,865
-In den Urlaub?
-Ja.
526
00:29:52,957 --> 00:29:53,827
-Ja.
-Ja.
527
00:29:53,917 --> 00:29:59,587
-Ich dachte an einen Wasserbungalow.
-Oder ein "Haus am See" mit mir?
528
00:29:59,672 --> 00:30:01,302
-Ih.
-Du weißt, was ich meine.
529
00:30:01,382 --> 00:30:04,762
Nein, eher Bora Bora, Piña Coladas.
530
00:30:04,844 --> 00:30:06,974
-Also ein "Tag am Meer?"
-Judy.
531
00:30:07,055 --> 00:30:08,345
-"Am Strand."
-Hör auf.
532
00:30:08,431 --> 00:30:09,271
-"Sexy Eis."
-Ok.
533
00:30:09,349 --> 00:30:10,559
-"Sonnendeck."
-Nein.
534
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
-"Kaltes klares Wasser?"
-Nein.
535
00:30:12,435 --> 00:30:13,385
"Schüttel den Speck?"
536
00:30:13,478 --> 00:30:15,648
-Magst du Speck?
-Hör damit auf.
537
00:30:15,730 --> 00:30:16,770
Du auch... Stopp!
538
00:30:16,856 --> 00:30:18,186
Was? Oh, Scheiße!
539
00:30:21,986 --> 00:30:23,236
Oh, mein Gott.
540
00:30:24,072 --> 00:30:24,912
Das warst du.
541
00:30:25,406 --> 00:30:26,446
Das war ich.
542
00:30:26,991 --> 00:30:28,581
-Dein Stoppschild!
-Ja.
543
00:30:28,952 --> 00:30:29,992
Du warst das!
544
00:30:30,453 --> 00:30:31,623
Du bist eine Heldin!
545
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
-Nein.
-Doch.
546
00:30:33,289 --> 00:30:35,289
-Nein.
-Du wirst ein Leben retten.
547
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Übertreiben wir nicht,
es ist nur ein Stoppschild.
548
00:30:38,628 --> 00:30:40,298
Weißt du,
549
00:30:40,380 --> 00:30:42,800
ich übertreibe schon, wenn ich will.
550
00:31:01,484 --> 00:31:03,114
Jen.
551
00:31:04,237 --> 00:31:05,067
Jen.
552
00:31:15,290 --> 00:31:16,170
Scheiße.
553
00:31:30,597 --> 00:31:31,427
Jen.
554
00:31:31,514 --> 00:31:32,434
Jen, wach auf.
555
00:31:34,434 --> 00:31:35,984
Oh Gott, geht es dir gut?
556
00:31:36,311 --> 00:31:37,401
Was ist passiert?
557
00:31:37,562 --> 00:31:38,812
Wir wurden gerammt.
558
00:31:40,106 --> 00:31:41,226
Scheiße.
559
00:33:20,081 --> 00:33:21,001
Untertitel von: Karoline Doil