1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,295
Θέλετε να ομολογήσετε κάτι;
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
Πώς ξέρετε πού μένω;
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,978
Έφερα με το αμάξι την Τζούντι εδώ
ένα βράδυ που ήταν...
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,645
Δεν είναι...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
-Αφορά κάτι άλλο.
-Εντάξει.
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,743
Θεέ μου. Τι συμβαίνει εδώ;
8
00:00:29,696 --> 00:00:30,696
Είστε καλά;
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,164
Συγγνώμη. Δεν φέρομαι πολύ επαγγελματικά.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,541
Όχι, δεν πειράζει, καλά κάνετε. Είναι...
11
00:00:39,622 --> 00:00:40,462
Γιατί κλαίτε;
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,541
-Ας μην το συζητήσουμε.
-Καλά.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,046
Η Μισέλ έφυγε.
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,554
Μετακόμισε.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,843
Λυπάμαι πολύ.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,220
Δεν ήρθα σε καλή ώρα.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,472
Δηλαδή, εντάξει.
18
00:00:53,553 --> 00:00:57,773
Μάλλον είχα την κρυφή ελπίδα
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,979
ότι θα ξανασμίγαμε.
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,390
Ναι.
21
00:01:01,478 --> 00:01:04,728
Απλώς πιστεύει
ότι έχασα τον εαυτό μου στη δουλειά μου,
22
00:01:04,814 --> 00:01:07,154
ότι πάντα βλέπω το κακό στους άλλους.
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,649
Σίγουρα δεν είναι αυτό.
24
00:01:09,736 --> 00:01:12,356
Λες να θέλω να είμαι συνέχεια αστυνομικός;
25
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
Ότι μ' αρέσει να είμαι
αυτή που φοβούνται όλοι;
26
00:01:15,950 --> 00:01:19,830
"Ας μην την καλέσουμε.
Θα μας συλλάβει που καπνίζουμε χόρτο".
27
00:01:20,872 --> 00:01:23,792
-Δεν είναι πια παράνομο.
-Ήταν κακό παράδειγμα.
28
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
Είναι δύσκολο να "κλείσεις" τον διακόπτη
όταν ασχολείσαι με εγκληματίες.
29
00:01:28,671 --> 00:01:29,511
Σωστά.
30
00:01:30,173 --> 00:01:31,263
Συγγνώμη.
31
00:01:31,341 --> 00:01:32,801
Όχι, δεν πειράζει.
32
00:01:33,384 --> 00:01:35,054
Συγγνώμη. Με την ησυχία σας.
33
00:01:38,181 --> 00:01:39,601
Ναι. Συγγνώμη.
34
00:01:40,975 --> 00:01:41,805
Εντάξει.
35
00:01:43,394 --> 00:01:44,314
Εντάξει.
36
00:01:47,690 --> 00:01:48,820
Τι με θέλατε;
37
00:01:50,110 --> 00:01:51,690
Σκότωσα τον Στιβ Γουντ.
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,318
Ιησούς Χριστός του Ιωσήφ.
39
00:01:55,782 --> 00:01:58,742
Δεν ξέρω από πού να αρχίσω,
μα πρέπει να τελειώσει.
40
00:01:59,744 --> 00:02:04,924
Θεωρείς ότι φταις για τα προβλήματά μας,
αλλά υπήρχαν καιρό πριν γνωριστούμε.
41
00:02:05,208 --> 00:02:06,998
Και χαίρομαι που γνωριστήκαμε.
42
00:02:07,710 --> 00:02:11,380
Είσαι η καλύτερη φίλη που έχω,
ο καλύτερος άνθρωπος που ξέρω.
43
00:02:12,173 --> 00:02:15,223
Είσαι καλύτερη μητέρα
για τον Τσάρλι και τον Χένρι.
44
00:02:15,718 --> 00:02:20,178
Δεν είναι τα παιδιά που ονειρευόσουν,
αλλά ελπίζω, ως μεγαλόκαρδη,
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,925
να τα φροντίσεις
και να γίνεις κηδεμόνας τους.
46
00:02:24,519 --> 00:02:26,189
Λυπάμαι που σου είπα ψέματα.
47
00:02:26,896 --> 00:02:28,476
Λυπάμαι που σε πρόδωσα,
48
00:02:29,023 --> 00:02:31,533
που δεν σε συγχώρεσα νωρίτερα
για τον Τεντ.
49
00:02:31,943 --> 00:02:34,783
Ό,τι κι αν νομίζεις, πλήρωσες το τίμημα.
50
00:02:35,488 --> 00:02:36,738
Ώρα να κάνω το ίδιο.
51
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Από δω, νομίζω.
52
00:02:46,499 --> 00:02:47,459
Πόσο πιο μακριά;
53
00:02:47,959 --> 00:02:50,209
{\an8}Νομίζω ότι πλησιάζουμε. Εντάξει.
54
00:02:50,295 --> 00:02:51,455
Από δω είναι.
55
00:02:53,298 --> 00:02:54,338
Καλημέρα.
56
00:02:55,008 --> 00:02:55,968
{\an8}-Καλημέρα.
-Γεια.
57
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Ωραία μέρα, έτσι;
58
00:02:57,677 --> 00:02:58,677
-Ναι.
-Τέλεια.
59
00:02:59,179 --> 00:03:00,429
Έλα, Ντέιζι.
60
00:03:00,889 --> 00:03:02,679
-Καλημέρα.
-Ευχαριστούμε.
61
00:03:02,765 --> 00:03:04,015
-Εντάξει.
-Περίμενε.
62
00:03:04,434 --> 00:03:06,064
-Εξήγησέ μου πάλι.
-Εντάξει.
63
00:03:06,144 --> 00:03:08,984
-Ο κος Γουντ ήρθε θυμωμένος στο σπίτι σου.
-Πολύ.
64
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
Και του ζήτησα να φύγει και δεν έφευγε.
65
00:03:11,900 --> 00:03:14,320
Τα παιδιά μου ήταν πάνω, φοβόμουν ότι...
66
00:03:14,861 --> 00:03:17,861
Είπε κάποια πράγματα
που με αναστάτωσαν και...
67
00:03:18,072 --> 00:03:21,782
Δεν ξέρω, αλλά κάτι μέσα μου με κυρίευσε
και μετά...
68
00:03:22,243 --> 00:03:23,163
εκείνος ήταν...
69
00:03:23,453 --> 00:03:27,043
Αν ήσουν γυναίκα μου,
θα ήθελα κι εγώ να αυτοκτονήσω.
70
00:03:28,416 --> 00:03:29,746
Τι έκανες;
71
00:03:31,586 --> 00:03:32,456
Νεκρός.
72
00:03:33,046 --> 00:03:33,876
Ναι.
73
00:03:34,464 --> 00:03:36,264
Γιατί ήρθε στο σπίτι σου;
74
00:03:37,300 --> 00:03:38,720
Έψαχνε την Τζούντι.
75
00:03:53,149 --> 00:03:53,979
Καλημέρα.
76
00:03:54,067 --> 00:03:55,027
Γεια!
77
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
-Έφτιαξες τηγανίτες;
-Και βέβαια.
78
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
Με κομματάκια σοκολάτας, όπως τις θες.
79
00:04:00,073 --> 00:04:01,203
Ευχαριστώ.
80
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
Κατεβαίνει η μαμά;
81
00:04:06,579 --> 00:04:07,459
Δεν είναι εδώ.
82
00:04:07,705 --> 00:04:08,535
Πού είναι;
83
00:04:08,998 --> 00:04:10,288
Θα πήγε για τρέξιμο.
84
00:04:11,167 --> 00:04:12,707
Ναι, αυτό θα έκανε.
85
00:04:13,628 --> 00:04:14,498
Ποιος πεινάει;
86
00:04:14,587 --> 00:04:15,417
Εγώ.
87
00:04:16,297 --> 00:04:17,507
Ορίστε.
88
00:04:17,674 --> 00:04:20,934
Λοιπόν, ορμήστε.
Φάτε τώρα που είναι ζεστές.
89
00:04:21,469 --> 00:04:22,469
Εσύ δεν θα φας;
90
00:04:23,554 --> 00:04:24,394
Ναι.
91
00:04:24,555 --> 00:04:25,385
Ωραία.
92
00:04:27,517 --> 00:04:28,517
Επιστρέφω αμέσως.
93
00:04:37,568 --> 00:04:38,398
Τζούντι!
94
00:04:38,486 --> 00:04:39,856
Γεια σου, Κάρεν.
95
00:04:39,946 --> 00:04:40,986
Πας για τρέξιμο;
96
00:04:41,072 --> 00:04:42,452
-Φυσικά.
-Κι εγώ!
97
00:04:42,532 --> 00:04:44,162
Δεν ξέρω αν το έμαθες.
98
00:04:44,242 --> 00:04:46,742
-Ο Τζεφ κι εγώ χωρίζουμε.
-Ναι, λυπάμαι.
99
00:04:46,828 --> 00:04:49,618
Φτιάχνω σώμα για εκδίκηση
πριν αρχίσω τα ραντεβού.
100
00:04:49,706 --> 00:04:50,826
Είσαι μια χαρά.
101
00:04:50,915 --> 00:04:52,205
-Ευχαριστώ.
-Φυσικά.
102
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Αν θες ποτέ παρέα στο τρέξιμο,
μπορούμε να...
103
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
Καλά, μην ανησυχείς.
104
00:04:57,130 --> 00:04:59,880
Έχεις δικό σου ρυθμό. Το σέβομαι.
105
00:05:01,092 --> 00:05:02,392
Χάρηκα που τα είπαμε.
106
00:05:03,136 --> 00:05:04,346
Κάτσε. Μην τρέχεις.
107
00:05:04,429 --> 00:05:07,639
Μου λες ότι έσυρες το σώμα του
στο δάσος χωρίς βοήθεια;
108
00:05:07,724 --> 00:05:09,484
Ναι, επειδή ήμουν χορεύτρια.
109
00:05:09,767 --> 00:05:11,347
-Έχω δυνατό κορμό.
-Σωστά.
110
00:05:11,436 --> 00:05:15,186
Άκου, ξέρω ότι έχεις φωτογραφία του Τσάρλι
με το αμάξι του Στιβ.
111
00:05:15,690 --> 00:05:18,030
Πήρε το αμάξι από την αποθήκη μου.
112
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Είναι ένας έφηβος
με υποανάπτυκτο μετωπιαίο λοβό,
113
00:05:22,071 --> 00:05:24,531
είδε κάτι που ήθελε και το πήρε.
114
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
Είναι ηλίθιος.
115
00:05:26,743 --> 00:05:27,993
Όχι, όμως, δολοφόνος.
116
00:05:31,331 --> 00:05:32,371
Ξέρεις κάτι;
117
00:05:32,707 --> 00:05:35,127
Ναι, μου φαίνεται πολύ οικείο.
118
00:05:35,209 --> 00:05:37,169
Επειδή γυρίσαμε εκεί που ήμασταν.
119
00:05:37,253 --> 00:05:39,173
Κάτσε. Αλήθεια; Είσαι σίγουρη;
120
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
Όχι. Εσύ;
121
00:05:41,215 --> 00:05:42,045
Όχι.
122
00:05:42,592 --> 00:05:45,052
Ξέρω ότι είναι κάπου εδώ, εντάξει; Εγώ...
123
00:05:45,386 --> 00:05:46,386
Αυτό είναι...
124
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
Όχι. Να πάρει.
125
00:05:48,181 --> 00:05:51,851
Φτάνει. Πάμε στο αμάξι,
αλλιώς θα ψάχνουν τα δικά μας πτώματα.
126
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Περέζ, περίμενε!
127
00:05:56,564 --> 00:05:57,404
Γεια.
128
00:05:57,482 --> 00:05:59,902
Πού είναι η μαμά; Δεν γύρισε σπίτι χθες.
129
00:06:00,693 --> 00:06:01,533
Είναι καλά;
130
00:06:01,611 --> 00:06:02,451
Ναι.
131
00:06:03,363 --> 00:06:04,703
-Όχι.
-Τζούντι.
132
00:06:04,781 --> 00:06:07,161
-Δεν ξέρω.
-Τζούντι, πες μου την αλήθεια.
133
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Κινδυνεύει;
134
00:06:09,619 --> 00:06:11,449
-Τι εννοείς;
-Δεν ξέρω.
135
00:06:11,913 --> 00:06:16,083
Μου είπε ότι ο Στιβ είχε σχέσεις
με επικίνδυνους. Βρήκα αυτό στο αμάξι.
136
00:06:16,459 --> 00:06:18,249
Φοβόμουν να της το δώσω.
137
00:06:18,419 --> 00:06:19,459
Τι είναι αυτό;
138
00:06:20,046 --> 00:06:21,256
Έχει πολλά πράγματα.
139
00:06:26,010 --> 00:06:29,510
Πήγα να διαβάσω τι περιείχε το USB,
αλλά ήταν σε μια παράξενη γλώσσα,
140
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
-σαν εβραϊκά ή...
-Ελληνικά;
141
00:06:32,683 --> 00:06:33,603
Κάπως έτσι.
142
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
Εντάξει.
143
00:06:37,146 --> 00:06:37,976
Ευχαριστώ
144
00:06:38,564 --> 00:06:42,114
που μου το έδωσες. Φέρθηκες πολύ υπεύθυνα.
145
00:06:43,236 --> 00:06:44,446
Είμαι πολύ περήφανη.
146
00:06:46,030 --> 00:06:48,990
-Δώσε μου άλλα 20 λεπτά. Μία ώρα, το πολύ.
-Όχι.
147
00:06:49,450 --> 00:06:51,660
Απλώς... Μπορώ να τον βρω.
148
00:06:53,621 --> 00:06:56,541
Ο Τσάρλι δεν είχε
καμία σχέση με αυτό, εντάξει;
149
00:06:58,501 --> 00:06:59,631
Και η Τζούντι Χέιλ;
150
00:06:59,710 --> 00:07:00,880
Έχει κάποια σχέση;
151
00:07:01,712 --> 00:07:04,262
Αυτή σου είπε
για τη φωτογραφία του Τσάρλι.
152
00:07:04,799 --> 00:07:07,589
Σε εκβίασε για να τα πεις;
Σου έκοψε επιταγή;
153
00:07:07,677 --> 00:07:10,007
Τι; Όχι.
154
00:07:10,346 --> 00:07:14,306
Η Τζούντι είναι απένταρη.
Και είναι ένας άγγελος στη Γη, διάολε.
155
00:07:14,851 --> 00:07:16,521
Το έκανα μόνη μου.
156
00:07:16,602 --> 00:07:18,312
Η Τζούντι είναι τελείως αθώα.
157
00:07:20,565 --> 00:07:22,185
Τι έχει αυτή η γυναίκα;
158
00:07:22,275 --> 00:07:23,145
Ορίστε;
159
00:07:23,234 --> 00:07:26,494
Είναι σαν να κάνει μάγια
σε όποιον άνθρωπο γνωρίζει.
160
00:07:27,113 --> 00:07:31,663
Σου είπε ότι πάτησε τον άντρα σου
κι εσύ ακόμα τη θεωρείς υπέροχη.
161
00:07:31,742 --> 00:07:36,212
Εξήγησέ μου πώς είναι δυνατόν,
γιατί, για μένα, δεν βγάζει νόημα.
162
00:07:36,289 --> 00:07:39,079
Ξέρω πώς ακούγεται, εντάξει;
163
00:07:39,959 --> 00:07:44,209
Ήθελα να μισήσω την Τζούντι, πραγματικά.
Όμως, είναι αδύνατον.
164
00:07:44,422 --> 00:07:46,512
Είναι σαν να μισείς ένα μωρό.
165
00:07:46,591 --> 00:07:47,511
Δεν γίνεται.
166
00:07:47,592 --> 00:07:49,182
-Γιατί;
-Δεν ξέρω. Απλώς...
167
00:07:51,929 --> 00:07:53,559
Βλέπει το καλό στους άλλους.
168
00:07:54,891 --> 00:07:56,311
Ακόμα κι αν δεν υπάρχει.
169
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ
170
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
Γεια.
171
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
Γεια...
172
00:08:16,579 --> 00:08:18,959
Έχω πληροφορίες
για την υπόθεση Στιβ Γουντ.
173
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
-Υπάρχει ανώνυμη γραμμή.
-Το άκουσα.
174
00:08:22,793 --> 00:08:26,713
Θέλω να υποσχεθείς πως, αν σου το δώσω,
θα βοηθήσεις την Τζεν.
175
00:08:27,340 --> 00:08:28,300
Σε τι;
176
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Βοήθησέ την...
177
00:08:29,842 --> 00:08:31,472
-Δεν ήρθε εδώ;
-Όχι.
178
00:08:31,552 --> 00:08:32,682
-Τι;
-Θέλει βοήθεια;
179
00:08:33,262 --> 00:08:34,142
Εννοώ,
180
00:08:34,222 --> 00:08:37,772
σε περίπτωση που βρεθεί
στην ανάγκη για βοήθεια,
181
00:08:38,100 --> 00:08:41,480
θέλω να βοηθήσω και να βεβαιωθώ
πως θα τη βοηθήσεις.
182
00:08:41,979 --> 00:08:43,229
Εντάξει.
183
00:08:46,984 --> 00:08:47,994
Ανήκει στον Στιβ.
184
00:08:48,861 --> 00:08:50,361
Το βρήκα τυχαία πρόσφατα.
185
00:08:52,782 --> 00:08:54,582
Το βρήκες τυχαία;
186
00:08:55,576 --> 00:08:57,406
Δεν ήθελε να το βρει κανείς.
187
00:09:02,041 --> 00:09:02,961
Ξέρεις...
188
00:09:03,918 --> 00:09:06,338
άκουσα για τα μηνύματα που σου άφησε.
189
00:09:06,796 --> 00:09:07,626
Αλήθεια;
190
00:09:07,964 --> 00:09:10,224
-Τι άκουσες;
-Τίποτα που να με σοκάρει.
191
00:09:10,716 --> 00:09:11,546
Αν και...
192
00:09:12,468 --> 00:09:15,138
δεν καταλαβαίνω
γιατί έμενες με τέτοιο άντρα.
193
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
Κι εγώ προσπαθώ να καταλάβω.
194
00:09:20,518 --> 00:09:22,728
Πίστευα ότι παίρνεις ό,τι σου αξίζει.
195
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό.
196
00:09:29,068 --> 00:09:30,068
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
197
00:09:32,655 --> 00:09:35,865
Άκουσα αυτό το μαγνητόφωνο
για να δω αν ήταν κάτι.
198
00:09:37,577 --> 00:09:39,117
Άκουσέ το κάπου μόνος σου.
199
00:09:39,912 --> 00:09:41,662
Να μην ακούει ο αρχηγός.
200
00:09:43,624 --> 00:09:44,504
Εντάξει.
201
00:09:51,382 --> 00:09:52,222
Γαμώτο.
202
00:09:56,804 --> 00:09:58,354
Γαμώτο.
203
00:10:06,814 --> 00:10:07,694
Θεέ μου.
204
00:10:08,691 --> 00:10:10,031
Θα ξύπνησαν τα παιδιά.
205
00:10:10,860 --> 00:10:13,740
Μπορώ να επικοινωνήσω...
Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
206
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
207
00:10:18,284 --> 00:10:19,124
Όχι, γαμώτο.
208
00:10:20,328 --> 00:10:22,498
Θα έχει καλύτερο σήμα μετά το δάσος.
209
00:10:24,790 --> 00:10:25,960
Δεν έχει σημασία.
210
00:10:28,210 --> 00:10:29,090
Πώς θα...
211
00:10:30,212 --> 00:10:31,632
Πώς θα τους το εξηγήσω;
212
00:10:32,715 --> 00:10:34,875
Δηλαδή, ξέρω ότι πρέπει, αλλά...
213
00:10:35,468 --> 00:10:38,428
τους έτυχε μεγάλο ζόρι
με τον πατέρα τους κι εγώ...
214
00:10:39,764 --> 00:10:40,604
Μια δουλειά...
215
00:10:42,016 --> 00:10:44,806
Ως μητέρα τους,
μια γαμημένη δουλειά είχα κι απέτυχα.
216
00:10:46,646 --> 00:10:48,146
Είπες ότι σε απειλούσε.
217
00:10:48,773 --> 00:10:50,073
Του ζήτησες να φύγει.
218
00:10:50,149 --> 00:10:52,489
Έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς.
219
00:10:52,902 --> 00:10:54,452
Θα μετρήσουν σε μια δίκη.
220
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
Ναι, λοιπόν...
221
00:10:56,947 --> 00:11:00,277
-Η οικογένεια του Στιβ έχει διασυνδέσεις.
-Ναι, το ξέρω.
222
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Είμαι σίγουρη ότι...
223
00:11:03,954 --> 00:11:07,214
κανείς δεν θα λυπηθεί
την οργισμένη που του επιτέθηκε.
224
00:11:08,959 --> 00:11:09,879
Δεν το ξέρεις.
225
00:11:12,505 --> 00:11:15,045
Ξέρω ότι οι γιοι μου
θα χάσουν τη μαμά τους.
226
00:11:17,843 --> 00:11:20,603
Και ξέρω πώς με διέλυσε
όταν έχασα τη δική μου.
227
00:11:25,976 --> 00:11:27,396
Πότε πέθανε η μαμά σου;
228
00:11:31,941 --> 00:11:33,111
Όταν ήμουν 19.
229
00:11:34,026 --> 00:11:35,236
Καρκίνος του μαστού.
230
00:11:39,115 --> 00:11:40,945
Κι εγώ έχασα μικρή τη μαμά μου.
231
00:11:44,578 --> 00:11:45,908
Ήταν άρρωστη;
232
00:11:49,208 --> 00:11:50,078
Δολοφονήθηκε.
233
00:11:50,167 --> 00:11:51,207
Θεέ μου.
234
00:11:51,711 --> 00:11:54,211
Πήγε να με προστατεύσει
από τον πατριό μου.
235
00:11:57,717 --> 00:11:59,547
Ακούγεται καλή μαμά.
236
00:12:01,345 --> 00:12:02,175
Ήταν.
237
00:12:04,974 --> 00:12:06,854
Μου λείπει κάθε μέρα.
238
00:12:08,477 --> 00:12:09,347
Κι εμένα.
239
00:12:11,313 --> 00:12:12,443
Κάθε μέρα.
240
00:12:17,236 --> 00:12:18,236
Έχεις πάλι σήμα.
241
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Εντάξει.
242
00:12:21,073 --> 00:12:21,913
Λοιπόν...
243
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
Τι γίνεται τώρα;
244
00:12:23,993 --> 00:12:25,373
ΝΙΚ ΠΡΕΓΚΕΡ
ΤΟΝ ΠΙΑΣΑΜΕ
245
00:12:30,583 --> 00:12:33,423
Εντάξει. Θα πάμε πίσω στο τμήμα.
246
00:12:33,502 --> 00:12:34,342
Εντάξει.
247
00:12:34,420 --> 00:12:38,340
Θα καταθέσεις με δικηγόρο, αν το θες,
και θα κατηγορηθείς επισήμως.
248
00:12:40,134 --> 00:12:40,974
Εντάξει.
249
00:12:43,012 --> 00:12:43,852
Εντάξει.
250
00:12:44,346 --> 00:12:46,346
-Αυτή είναι η διαδικασία.
-Σωστά.
251
00:12:50,478 --> 00:12:51,808
Αλλά εσύ θα πας σπίτι.
252
00:12:55,107 --> 00:12:58,737
Και δεν θα ξαναμιλήσουμε ποτέ
για αυτό που δεν ανακαλύψαμε.
253
00:13:00,029 --> 00:13:01,909
-Τι;
-Δεν ήμασταν ποτέ εδώ.
254
00:13:02,573 --> 00:13:04,333
Συγγνώμη, δεν...
255
00:13:04,408 --> 00:13:06,078
Δεν καταλαβαίνω.
256
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
Απλώς...
257
00:13:11,081 --> 00:13:12,711
δεν θέλω να 'μαι αστυνόμος τώρα.
258
00:13:14,376 --> 00:13:15,706
Θέλω να 'μαι άνθρωπος.
259
00:13:17,546 --> 00:13:20,546
Μερικές φορές
η δικαιοσύνη αποδίδεται από μόνη της.
260
00:13:22,384 --> 00:13:23,684
Γύρνα στα παιδιά σου.
261
00:13:25,221 --> 00:13:26,601
Πες τους ότι τα αγαπάς.
262
00:13:29,058 --> 00:13:30,938
Κάποια μέρα θα τους λείψει.
263
00:13:33,938 --> 00:13:34,938
Θεέ μου.
264
00:13:38,609 --> 00:13:39,529
Ευχαριστώ.
265
00:13:43,906 --> 00:13:44,866
Ευχαριστώ.
266
00:13:53,999 --> 00:13:56,709
Τζούντι, η μαμά είναι ακόμα για τρέξιμο;
267
00:13:58,504 --> 00:13:59,344
Όχι.
268
00:13:59,755 --> 00:14:02,125
-Ελπίζω να είναι καλά.
-Τι είναι αυτό;
269
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Θα καθίσετε λίγο;
270
00:14:08,305 --> 00:14:09,135
Γιατί;
271
00:14:09,390 --> 00:14:12,480
Θέλω να σας μιλήσω
για κάτι πολύ σημαντικό.
272
00:14:15,437 --> 00:14:18,067
Η μαμά σας σας αγαπάει πάρα πολύ.
273
00:14:19,149 --> 00:14:20,229
Γαμώτο.
274
00:14:20,317 --> 00:14:22,817
Κι εγώ σας αγαπάω πάρα πολύ.
275
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
Κι εμείς σε αγαπάμε.
276
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Ευχαριστώ.
277
00:14:27,449 --> 00:14:28,279
Και...
278
00:14:29,326 --> 00:14:32,956
Θέλω να ξέρετε πως, ό,τι κι αν γίνει,
θα είστε εντάξει.
279
00:14:33,622 --> 00:14:34,462
Εντάξει;
280
00:14:35,082 --> 00:14:35,922
Εντάξει.
281
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Εντάξει.
282
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
-Η μαμά σας είναι...
-Γεια.
283
00:14:43,299 --> 00:14:45,549
-...στην πόρτα αυτήν τη στιγμή.
-Μαμά!
284
00:14:47,011 --> 00:14:47,851
Θεέ μου.
285
00:14:48,512 --> 00:14:51,102
Δεν είναι ο χαιρετισμός που περίμενα.
286
00:14:51,181 --> 00:14:53,231
-Είσαι καλά;
-Ναι.
287
00:14:53,309 --> 00:14:54,349
Είμαι. Εσύ;
288
00:14:55,978 --> 00:14:56,808
Ναι.
289
00:14:57,187 --> 00:14:59,437
-Γεια, μαμά.
-Μωρό μου. Σ' αγαπάω.
290
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
-Σας αγαπάω τόσο πολύ.
-Το ξέρουμε.
291
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
Εντάξει.
292
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
Ακούστε, εγώ...
293
00:15:10,826 --> 00:15:13,116
θέλω να σας εξηγήσω τα γράμματα.
294
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
Όχι. Δεν θες.
295
00:15:14,788 --> 00:15:15,618
Ποια γράμματα;
296
00:15:16,373 --> 00:15:17,633
Δεν...
297
00:15:17,708 --> 00:15:19,208
-Όχι;
-Όχι.
298
00:15:20,794 --> 00:15:21,634
Ωραία.
299
00:15:21,712 --> 00:15:23,132
Τι διάολο λέτε;
300
00:15:24,256 --> 00:15:25,666
Για την...
301
00:15:25,758 --> 00:15:27,838
-έκπληξη.
-Την έκπληξη,
302
00:15:27,927 --> 00:15:32,557
επειδή έρχονται τα γενέθλιά σου.
Υπάρχουν πολλές, μικρές εκπλήξεις...
303
00:15:40,564 --> 00:15:44,194
-Δεν καταλαβαίνω.
-Εγώ ήμουν εκεί και δεν έχω ιδέα τι έγινε.
304
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
-Σε άφησε να φύγεις;
-Ναι.
305
00:15:46,195 --> 00:15:47,275
-Τι;
-Δηλαδή...
306
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
Δεν τον βρήκα, οπότε...
307
00:15:50,032 --> 00:15:53,582
Είχα χαράξει μια καρδιά στο δέντρο
για να τον βρούμε.
308
00:15:55,037 --> 00:15:57,037
Καλό θα ήταν να το ήξερα νωρίτερα.
309
00:15:57,122 --> 00:15:59,882
Δεν ήξερα πού πας.
Νόμιζα ότι πήγαινες φυλακή.
310
00:16:00,793 --> 00:16:02,593
Εκεί έπρεπε να είμαι, γαμώτο.
311
00:16:03,212 --> 00:16:05,172
Ίσως υπάρχει λόγος που δεν είσαι.
312
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Όπως; Θα θεραπεύσω τον καρκίνο;
313
00:16:07,967 --> 00:16:08,797
Ίσως.
314
00:16:08,884 --> 00:16:10,514
Θα πρέπει να συγκεντρωθείς.
315
00:16:17,476 --> 00:16:19,186
Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.
316
00:16:21,438 --> 00:16:22,938
Πώς μπορείς να με κοιτάς;
317
00:16:25,192 --> 00:16:26,112
Λυπάμαι πολύ.
318
00:16:27,736 --> 00:16:30,356
Τζούντι, λυπάμαι πολύ που σου είπα ψέματα
319
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
και που σε άφησα
να κατηγορείς τον εαυτό σου.
320
00:16:34,118 --> 00:16:35,408
Είναι φρικτό πράγμα.
321
00:16:36,203 --> 00:16:37,043
Είναι.
322
00:16:37,997 --> 00:16:39,247
Δεν σου άξιζε.
323
00:16:40,249 --> 00:16:41,079
Δεν μου άξιζε.
324
00:16:44,670 --> 00:16:46,010
Αν ήμουν στη θέση σου,
325
00:16:46,588 --> 00:16:49,008
θα σηκωνόμουν και θα έφευγα και ποτέ...
326
00:16:49,591 --> 00:16:50,971
δεν θα μου ξαναμιλούσα.
327
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Σε συγχωρώ.
328
00:17:01,562 --> 00:17:02,402
Τι;
329
00:17:04,231 --> 00:17:05,571
-Σε συγχωρώ...
-Σκάσε.
330
00:17:05,941 --> 00:17:07,281
Όχι, εσύ σκάσε.
331
00:17:09,862 --> 00:17:12,032
Δεν θέλω να κουβαλάω πια άλλον πόνο.
332
00:17:13,282 --> 00:17:14,372
Έχω κουραστεί...
333
00:17:15,159 --> 00:17:17,409
να νιώθω λυπημένη και πληγωμένη.
334
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Εντάξει.
335
00:17:19,913 --> 00:17:21,173
Μισώντας εσένα...
336
00:17:22,458 --> 00:17:24,168
θα τιμωρούσα τον εαυτό μου.
337
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
-Άρα...
-Δεν θέλω να το κάνεις.
338
00:17:26,211 --> 00:17:27,761
Εσύ δεν θέλω να το κάνεις.
339
00:17:29,590 --> 00:17:30,720
Πώς να μην το κάνω;
340
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
Πρέπει να βρεις τρόπο.
341
00:17:35,596 --> 00:17:37,306
Να συγχωρήσεις τον εαυτό σου.
342
00:17:38,098 --> 00:17:39,308
Ξέρω, είναι αηδία.
343
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Αλλά σου δόθηκε μια δεύτερη ευκαιρία.
344
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Και στις δυο μας.
345
00:17:47,149 --> 00:17:48,029
Ναι.
346
00:17:51,028 --> 00:17:52,988
Μάλλον έχω κι εγώ θέματα να λύσω.
347
00:17:53,072 --> 00:17:54,072
Ναι.
348
00:17:54,156 --> 00:17:55,736
Δεν άργησες να απαντήσεις.
349
00:17:56,992 --> 00:17:57,912
Είμαι ανοιχτή.
350
00:17:59,703 --> 00:18:01,293
Να λες "όχι" πιο συχνά.
351
00:18:03,457 --> 00:18:05,787
Το ξέρω.
352
00:18:05,876 --> 00:18:08,046
-Είναι αηδιαστικό.
-Είναι δύσκολο!
353
00:18:08,212 --> 00:18:10,052
Θεέ μου.
354
00:18:10,506 --> 00:18:12,256
Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά...
355
00:18:12,966 --> 00:18:15,586
-μπορούμε να πιούμε;
-Πρέπει να πω "όχι";
356
00:18:16,303 --> 00:18:18,893
-Ξεκινάς από αύριο.
-Νόμιζα ότι με τέσταρες.
357
00:18:19,765 --> 00:18:20,595
Τότε, ναι.
358
00:18:33,237 --> 00:18:34,067
Σ' αγαπάω.
359
00:18:35,239 --> 00:18:36,279
Κι εγώ σ' αγαπάω.
360
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Λοιπόν, αρχίζω να συνειδητοποιώ...
361
00:18:49,503 --> 00:18:52,673
ότι ποτέ δεν θρήνησα
τον θάνατο της μαμάς μου.
362
00:18:53,799 --> 00:18:54,839
Μωρό μου.
363
00:18:57,386 --> 00:18:58,216
Ευχαριστώ.
364
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Ήμουν 19 όταν πέθανε και...
365
00:19:04,518 --> 00:19:05,768
Τότε ένιωσα...
366
00:19:06,812 --> 00:19:08,942
Ένιωσα ανακουφισμένη, καταλαβαίνετε;
367
00:19:09,356 --> 00:19:11,816
Ήταν άρρωστη
στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου.
368
00:19:11,900 --> 00:19:13,280
Νομίζω ότι ήμουν εννέα
369
00:19:13,777 --> 00:19:16,197
όταν διαγνώστηκε και...
370
00:19:17,990 --> 00:19:19,200
Μία ήταν εντάξει...
371
00:19:20,576 --> 00:19:22,536
και μετά ο καρκίνος επέστρεφε...
372
00:19:25,289 --> 00:19:26,499
Και θύμωνα...
373
00:19:27,541 --> 00:19:29,711
με εκείνη κάθε φορά, λες και ήταν...
374
00:19:30,669 --> 00:19:32,549
κάτι που έκανε,
375
00:19:32,629 --> 00:19:34,839
κάτι που επέλεγε.
376
00:19:39,928 --> 00:19:40,798
Και μετά...
377
00:19:44,099 --> 00:19:46,229
όταν το σώμα της
δεν μπορούσε πια να παλέψει,
378
00:19:46,852 --> 00:19:49,562
της θύμωσα επειδή δεν μπορούσε.
379
00:19:52,691 --> 00:19:55,111
Νομίζω ότι είμαι θυμωμένη με εμένα...
380
00:19:55,777 --> 00:19:57,197
συνεχώς γι' αυτό.
381
00:19:58,238 --> 00:19:59,108
Είναι δύσκολο.
382
00:20:01,366 --> 00:20:02,866
Ευχαριστώ, Λίντα.
383
00:20:03,619 --> 00:20:05,539
Χαίρομαι που επέστρεψες, Τζεν.
384
00:20:08,207 --> 00:20:09,037
Κι εγώ.
385
00:20:15,464 --> 00:20:16,304
Θεέ μου.
386
00:20:21,220 --> 00:20:22,430
Ευχαριστώ, Γιολάντα.
387
00:20:23,472 --> 00:20:25,182
Δεν ήξερα αν θα ξανάρθεις.
388
00:20:25,682 --> 00:20:26,892
Δεν θέλω να ελπίζω.
389
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Αστείο είναι.
390
00:20:29,144 --> 00:20:30,274
Γιατί είναι αστείο;
391
00:20:30,812 --> 00:20:34,022
Έτσι ένιωθα όταν ήμουν παιδί,
όταν εξαφανιζόσουν.
392
00:20:35,359 --> 00:20:36,189
Εντάξει.
393
00:20:36,693 --> 00:20:37,573
Ξεκινάμε.
394
00:20:37,653 --> 00:20:39,073
-Όχι.
-Έτσι φαίνεται.
395
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Δεν ξεκινάμε.
Απλώς θέλω μια νέα αρχή μ' εσένα.
396
00:20:43,283 --> 00:20:47,753
Δεν θέλω να σε κάνω να νιώσεις άσχημα.
Απλώς ήταν δύσκολο να μην ξέρω
397
00:20:48,121 --> 00:20:51,001
πού ήσουν
ή πώς θα ήσουν όταν θα γυρνούσες.
398
00:20:52,876 --> 00:20:53,706
Εντάξει.
399
00:20:55,420 --> 00:20:56,260
Συγγνώμη.
400
00:20:58,507 --> 00:21:00,337
Αλλά ήταν δύσκολο και για μένα.
401
00:21:00,968 --> 00:21:01,798
Εντάξει.
402
00:21:02,761 --> 00:21:04,261
Ήσουν ζόρικο μωρό.
403
00:21:04,805 --> 00:21:05,965
Δεν κοιμόσουν ποτέ.
404
00:21:06,056 --> 00:21:07,466
Έκλαιγες ασταμάτητα.
405
00:21:07,766 --> 00:21:09,266
Ήθελες συνέχεια προσοχή.
406
00:21:10,143 --> 00:21:12,943
Ήμουν κι εγώ παιδί.
Δεν μπορούσα να το χειριστώ.
407
00:21:13,897 --> 00:21:15,357
Έτσι άρχισα τη χρήση.
408
00:21:18,360 --> 00:21:20,280
Ένα μωρό δεν σε κάνει ναρκομανή.
409
00:21:20,362 --> 00:21:23,572
Φυσικά και όχι. Δεν λέω αυτό.
410
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Ακόμα πολύ ευαίσθητη.
411
00:21:26,576 --> 00:21:28,326
Ναι, έχω ακόμα αισθήματα.
412
00:21:29,162 --> 00:21:30,752
Πάντα είχες καλή καρδιά.
413
00:21:31,665 --> 00:21:33,455
Ξέρεις, έλεγα στην Πόλα,
414
00:21:33,542 --> 00:21:35,752
είναι φίλη μου εδώ...
415
00:21:36,920 --> 00:21:38,420
τι καλό κορίτσι είσαι.
416
00:21:38,505 --> 00:21:41,425
Ότι θα με βοηθήσεις να βρω δικηγόρο
και να βγω.
417
00:21:42,718 --> 00:21:45,098
Προσπάθησα να βρω λεφτά, μα δεν μπόρεσα.
418
00:21:46,972 --> 00:21:48,022
Κρίμα.
419
00:21:48,473 --> 00:21:49,313
Λυπάμαι.
420
00:21:51,101 --> 00:21:54,351
Μη σκας για τα λεφτά.
Ξέρεις τι θα με βοηθούσε πιο πολύ;
421
00:21:54,980 --> 00:21:57,820
Αν έγραφες ένα γράμμα
στην επιτροπή αποφυλάκισης,
422
00:21:58,233 --> 00:21:59,533
λέγοντας ότι άλλαξα,
423
00:21:59,609 --> 00:22:01,449
ότι είμαι καλύτερα, όλα αυτά.
424
00:22:02,446 --> 00:22:04,816
Είπαν ότι θα είχε βαρύτητα από σένα.
425
00:22:07,534 --> 00:22:09,544
Θα το έκανες αυτό, Τζούντι Ανν;
426
00:22:14,207 --> 00:22:15,037
Όχι.
427
00:22:19,004 --> 00:22:19,844
Γιατί όχι;
428
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
Δεν έχεις αλλάξει.
429
00:22:29,931 --> 00:22:31,021
Ντέιζι;
430
00:22:31,767 --> 00:22:33,517
Ντέιζι, πού πήγες;
431
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Γεια σου!
432
00:22:39,399 --> 00:22:40,939
Βρήκες κάτι;
433
00:22:42,110 --> 00:22:43,400
Σκάβεις για κόκαλα;
434
00:22:46,448 --> 00:22:47,778
Ντέιζι, γιατί σκάβεις;
435
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
-Γεια.
-Γεια, δις Χέιλ.
436
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
Έχω κάτι για σένα.
437
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Τι;
438
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Ευχαριστώ. Πού τους βρήκες;
439
00:23:12,140 --> 00:23:14,980
Κάθονταν σε κάτι αποθήκες της αστυνομίας.
440
00:23:15,769 --> 00:23:17,349
Σημαίνει πολλά για μένα.
441
00:23:18,188 --> 00:23:20,398
-Αλήθεια.
-Πάρ' το ως ευχαριστώ.
442
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
Η τσάντα του κου Γουντ που βρήκες τυχαία
μας βοήθησε απίστευτα.
443
00:23:26,905 --> 00:23:29,525
-Άκουσες τις ηχογραφήσεις;
-Δεν μπορώ να μιλήσω.
444
00:23:29,616 --> 00:23:31,446
-Τη φωνή του Χέιστινγκς;
-Δις Χέιλ.
445
00:23:31,535 --> 00:23:33,155
Συγγνώμη. Θα μπλέξει;
446
00:23:33,787 --> 00:23:37,367
Αρκεί να πω
ότι ο Χέιστινγκς δεν θα είναι πια αρχηγός.
447
00:23:38,250 --> 00:23:39,670
-Θα πάει φυλακή;
-Όχι.
448
00:23:40,502 --> 00:23:42,212
Σε ομοσπονδιακή φυλακή.
449
00:23:42,587 --> 00:23:44,837
Μαζί με μερικούς Έλληνες φίλους του.
450
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
Για κοίτα μας!
451
00:23:49,511 --> 00:23:52,641
-Συνεργαστήκαμε για να τον πιάσουμε.
-Αντίο, δις Χέιλ.
452
00:23:53,723 --> 00:23:54,603
Ντετέκτιβ.
453
00:23:54,683 --> 00:23:55,523
Περίμενε.
454
00:23:58,645 --> 00:23:59,895
Θέλω απλώς να πω
455
00:24:00,647 --> 00:24:02,437
ότι είσαι ξεχωριστός άνθρωπος.
456
00:24:05,152 --> 00:24:07,112
Ελπίζω να μη σε ξαναδώ ποτέ.
457
00:24:10,866 --> 00:24:12,406
Νιώθω πως δεν το εννοείς.
458
00:24:36,183 --> 00:24:37,483
Γεια.
459
00:24:40,645 --> 00:24:41,725
Συγγνώμη.
460
00:25:00,665 --> 00:25:01,575
Θα ξαναβάλω κορνίζα.
461
00:25:14,221 --> 00:25:15,891
Γαμώτο!
462
00:25:18,099 --> 00:25:20,479
-Σου είπα ότι άξιζαν κάτι!
-Χριστέ μου!
463
00:25:20,810 --> 00:25:23,730
Τι θα κάνεις;
Δεν μπορείς να τα βάλεις σε τράπεζα.
464
00:25:24,189 --> 00:25:25,569
Δεν θέλω να τα βάλω.
465
00:25:32,656 --> 00:25:34,276
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω.
466
00:25:34,366 --> 00:25:35,196
Σε εξαγοράζω.
467
00:25:35,283 --> 00:25:37,163
-Έτσι δεν το λένε;
-Ναι, έτσι.
468
00:25:37,244 --> 00:25:41,214
Καλύπτουν την προκαταβολή του σπιτιού
που έδωσες, συν τον τόκο.
469
00:25:41,414 --> 00:25:45,964
Προσπαθείς να με διώξεις από το σπίτι
ή από την οικογένειά σου, Τζένιφερ;
470
00:25:46,044 --> 00:25:47,884
Από το σπίτι, Λόρνα, εντάξει;
471
00:25:47,963 --> 00:25:49,053
Χαλάρωσε.
472
00:25:49,923 --> 00:25:52,433
Είσαι η μόνη γιαγιά των παιδιών
473
00:25:52,801 --> 00:25:53,761
κι εγώ είμαι...
474
00:25:54,678 --> 00:25:56,138
-Να το πάλι.
-Μπορείς.
475
00:25:57,097 --> 00:25:58,427
Ευγνώμων γι' αυτό.
476
00:25:59,391 --> 00:26:00,931
Με κάνεις και ανησυχώ.
477
00:26:01,017 --> 00:26:01,847
Κοίτα...
478
00:26:02,561 --> 00:26:04,851
δεν θέλω να σε μισώ πια, Λόρνα.
479
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
Είναι εξουθενωτικό.
480
00:26:07,399 --> 00:26:08,529
Γι' αυτό...
481
00:26:09,317 --> 00:26:11,697
-δεν θα δουλέψω άλλο για σένα.
-Γι' αυτό;
482
00:26:12,696 --> 00:26:16,576
Ή μήπως επειδή κατάφερες
μια καταχώρηση αγγελίας 20 εκατομμυρίων;
483
00:26:18,451 --> 00:26:22,251
Βασικά, Λόρνα,
θέλω να σου δώσω την οικία Γουντ.
484
00:26:23,373 --> 00:26:24,673
Ως δώρο αποχώρησης.
485
00:26:25,834 --> 00:26:27,884
Θα αυτοκτονήσεις; Τι συμβαίνει;
486
00:26:27,961 --> 00:26:30,211
-Όχι, καλά είμαι.
-Καλά είναι. Σωστά;
487
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
-Καλά είμαι.
-Ναι.
488
00:26:32,507 --> 00:26:36,427
Υποσχέσου μου
ότι θα φροντίσεις την κυρία Γουντ.
489
00:26:37,012 --> 00:26:37,972
Εντάξει; Αυτή...
490
00:26:38,763 --> 00:26:41,853
χρειάζεται μια φίλη
που να καταλαβαίνει τι περνάει.
491
00:26:41,933 --> 00:26:42,773
Φυσικά.
492
00:26:43,435 --> 00:26:44,685
Θα τα πάτε πολύ καλά.
493
00:26:46,146 --> 00:26:49,646
Για προμήθεια 20 εκατομμυρίων δολαρίων
τα πάω καλά με όλους.
494
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
Αυτό είναι...
495
00:26:53,486 --> 00:26:57,406
Απίστευτο ότι δεν είναι το σπίτι μας πια.
Εδώ νόμιζα ότι θα πεθάνω.
496
00:26:59,659 --> 00:27:03,369
Ξέχασα να σου πω ότι η φίλη σου,
η μεσίτρια, ρωτούσε για σένα.
497
00:27:04,122 --> 00:27:05,042
Αλήθεια;
498
00:27:05,582 --> 00:27:07,672
Πάρ' την όσο είσαι ακόμα στην πόλη.
499
00:27:11,254 --> 00:27:14,264
Ελπίζω ο Στίβι να μας βρει
στο επόμενο σπίτι μας.
500
00:27:14,507 --> 00:27:15,337
Λοιπόν...
501
00:27:16,801 --> 00:27:18,761
μπορεί να τηλεφωνήσει, σωστά;
502
00:27:18,928 --> 00:27:19,928
Μάλλον ναι.
503
00:27:21,097 --> 00:27:22,347
Γιατί δεν έχει πάρει;
504
00:27:25,685 --> 00:27:26,595
Δεν ξέρω, μαμά.
505
00:27:47,791 --> 00:27:50,171
ΤΖΕΝ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ
506
00:27:56,383 --> 00:27:57,223
Εμπρός;
507
00:28:02,597 --> 00:28:03,427
Αλήθεια;
508
00:28:14,401 --> 00:28:15,281
Είναι βέβαιοι;
509
00:28:17,028 --> 00:28:18,698
Ευχαριστώ για την ενημέρωση.
510
00:28:20,907 --> 00:28:22,117
Ποιος ήταν, Μπέντζι;
511
00:28:25,370 --> 00:28:27,330
Η φίλη μου, η μεσίτρια.
512
00:28:31,251 --> 00:28:33,131
Πάω να φέρω λίγο παγωτό.
513
00:28:34,170 --> 00:28:35,090
Για να έχουμε.
514
00:28:35,255 --> 00:28:36,085
Καλή ιδέα.
515
00:28:37,006 --> 00:28:38,546
Ίσως θελήσεις να φας μετά.
516
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Τζούντι;
517
00:29:15,837 --> 00:29:17,507
Βρες καμιά καλύτερη κρυψώνα.
518
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
TZOYNTI
519
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Ο Τσάρλι θα φρικάρει.
520
00:29:36,691 --> 00:29:38,531
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις.
521
00:29:38,610 --> 00:29:40,530
-Θέλω να του δώσω κάτι.
-Το ξέρω.
522
00:29:42,113 --> 00:29:44,663
-Κι εμείς χρειαζόμαστε δωράκι.
-Ναι, φυσικά!
523
00:29:45,700 --> 00:29:47,540
-Πέρασε ένας χρόνος.
-Ζόρικος.
524
00:29:47,619 --> 00:29:48,539
Θεέ μου.
525
00:29:48,620 --> 00:29:50,210
Θέλω να φύγω μακριά.
526
00:29:50,288 --> 00:29:51,828
-Ναι!
-Θες να φύγουμε;
527
00:29:51,915 --> 00:29:52,865
-Διακοπές;
-Ναι.
528
00:29:52,957 --> 00:29:53,827
-Ναι.
-Ναι.
529
00:29:53,917 --> 00:29:57,497
Σκεφτόμουν κάνα ξύλινο σπιτάκι
μέσα στον ωκεανό.
530
00:29:58,213 --> 00:30:00,093
"Μίλα μου όπως οι εραστές".
531
00:30:00,173 --> 00:30:01,303
Ξέρεις τι εννοώ.
532
00:30:01,382 --> 00:30:04,592
Όχι, κάτι σαν την Μπόρα Μπόρα,
με πίνα κολάντα.
533
00:30:04,677 --> 00:30:06,847
-"Να σε πιάνει η βροχή";
-Τζουντ.
534
00:30:06,930 --> 00:30:09,270
-"Χωρίς αμφιβολία"; "Χωρίς άχρηστους".
-Καλά.
535
00:30:09,349 --> 00:30:10,559
-"Χωρίς λέξεις".
-Όχι.
536
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
-"Πιο πολύ από λέξεις";
-Όχι.
537
00:30:12,435 --> 00:30:15,645
-"Μ' αρέσουν μεγάλοι πισινοί;" Εσένα;
-Σταματάς;
538
00:30:15,730 --> 00:30:16,770
Εσύ... Σταμάτα!
539
00:30:16,856 --> 00:30:18,356
Τι; Γαμώτο!
540
00:30:21,986 --> 00:30:22,816
Θεέ μου.
541
00:30:24,239 --> 00:30:26,449
-Κοίτα τι έκανες.
-Κοίτα τι έκανα.
542
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
-Η πινακίδα σου!
-Ναι.
543
00:30:29,077 --> 00:30:29,987
Τα κατάφερες.
544
00:30:30,662 --> 00:30:31,622
Είσαι ηρωίδα!
545
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
-Όχι.
-Ναι!
546
00:30:33,289 --> 00:30:35,289
-Όχι.
-Θα σώσεις τη ζωή κάποιου.
547
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Έλα, ας μην παρασυρόμαστε.
Μια πινακίδα στοπ είναι.
548
00:30:38,670 --> 00:30:40,130
Λοιπόν, βασικά,
549
00:30:40,672 --> 00:30:42,802
θα παρασυρθώ αν θέλω...
550
00:31:01,568 --> 00:31:03,188
Τζεν.
551
00:31:04,445 --> 00:31:05,275
Τζεν.
552
00:31:15,331 --> 00:31:16,501
Γαμώτο.
553
00:31:30,597 --> 00:31:31,427
Τζεν.
554
00:31:31,514 --> 00:31:32,434
Τζεν, ξύπνα.
555
00:31:34,434 --> 00:31:35,854
Θεέ μου, είσαι καλά;
556
00:31:36,311 --> 00:31:37,231
Τι έγινε;
557
00:31:37,562 --> 00:31:38,612
Μας χτύπησαν.
558
00:31:40,189 --> 00:31:41,229
Γαμώτο.
559
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια