1 00:00:06,131 --> 00:00:08,471 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,295 Du vill bekänna nåt? 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 Hur vet du ens var jag bor? 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,975 Jag släppte av Judy här en kväll när hon var… 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,645 När hon... 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,822 Det här handlar om nåt annat. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,646 Herregud. Vad händer här? 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,702 Är du okej? 9 00:00:31,614 --> 00:00:34,164 Förlåt. Det här är oproffsigt. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,541 Nej, det är lugnt. 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,617 Varför gråter du? 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,541 Jag vill inte gå in på det. 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,046 Michelle stack. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,552 Hon flyttade ut. 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,840 Oj. Jag är så ledsen. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,220 Vilken dålig tajming jag har. 17 00:00:52,302 --> 00:00:53,472 Jag menar, visst, 18 00:00:53,553 --> 00:00:59,983 jag antar att jag kanske hoppades att vi skulle bli ett par igen. 19 00:01:00,393 --> 00:01:01,233 Ja. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,731 Nej, hon tycker att jag låter mig uppslukas av mitt jobb, 21 00:01:04,814 --> 00:01:07,154 och att jag ser det sämsta hos folk. 22 00:01:08,109 --> 00:01:09,649 Det är säkert inte så. 23 00:01:09,736 --> 00:01:12,356 Tror du att jag vill vara en snut hela tiden? 24 00:01:12,447 --> 00:01:15,197 Att jag gillar att vara den som folk är rädda för? 25 00:01:15,950 --> 00:01:20,750 "Vi bjuder inte henne på spelkväll, då griper hon oss för att vi röker på." 26 00:01:20,872 --> 00:01:23,792 -Det är inte ens olagligt längre. -Dåligt exempel, 27 00:01:23,875 --> 00:01:27,995 men det är svårt att "stänga av" när man tas med brottslingar jämt. 28 00:01:28,630 --> 00:01:29,460 Precis. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Jag är ledsen. 30 00:01:31,299 --> 00:01:32,799 Nej, det är okej. 31 00:01:33,593 --> 00:01:34,973 -Förlåt. -Ingen brådska. 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,718 Ja. Förlåt. 33 00:01:40,975 --> 00:01:41,805 Okej. 34 00:01:43,394 --> 00:01:44,314 Okej... 35 00:01:47,690 --> 00:01:48,820 Vad ville du säga? 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,690 Jag dödade Steve Wood. 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 Gudars skymning! 38 00:01:55,824 --> 00:01:59,334 Jag vet inte var jag ska börja, men det här måste få ett slut. 39 00:01:59,619 --> 00:02:01,909 Du tror att du är roten till våra problem, 40 00:02:01,996 --> 00:02:06,996 men de fanns långt innan vi träffades, och jag är så glad att vi gjorde det. 41 00:02:07,710 --> 00:02:11,380 Du är den bästa vän jag nånsin haft, den bästa person jag nånsin känt. 42 00:02:12,173 --> 00:02:15,223 En bättre mamma till Charlie och Henry än jag kan bli. 43 00:02:15,510 --> 00:02:17,640 De är kanske inga drömungar, 44 00:02:17,720 --> 00:02:20,180 men jag hoppas du kan öppna upp ditt hjärta, 45 00:02:20,265 --> 00:02:23,265 ta hand om dem och bli deras vårdnadshavare. 46 00:02:24,519 --> 00:02:26,189 Förlåt att jag ljög för dig. 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,476 Förlåt att jag svek dig. 48 00:02:29,023 --> 00:02:31,823 Förlåt att jag inte förlät dig tidigare för Ted. 49 00:02:31,943 --> 00:02:34,783 Men vad du än tror, så har du sonat för det. 50 00:02:35,321 --> 00:02:36,821 Nu är det min tur. 51 00:02:43,538 --> 00:02:44,578 Här är det nog. 52 00:02:46,416 --> 00:02:48,916 {\an8}-Hur långt är det kvar? -Vi är nog nära nu. 53 00:02:49,460 --> 00:02:51,460 {\an8}Okej. Den här vägen. 54 00:02:53,298 --> 00:02:54,338 God morgon. 55 00:02:55,008 --> 00:02:56,048 {\an8}-God morgon. -Hej. 56 00:02:56,509 --> 00:02:57,589 {\an8}Vackert väder, va? 57 00:02:57,677 --> 00:02:58,677 -Ja. -Det är toppen. 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,429 Kom då, Daisy. 59 00:03:00,805 --> 00:03:02,675 -Ha en bra dag. -Tack. 60 00:03:02,765 --> 00:03:04,015 -Okej. -Vänta. 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,057 -Ta det en gång till. -Okej. 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,984 -Mr Wood dök upp hemma hos dig, arg. -Ja. Mycket. 63 00:03:09,147 --> 00:03:11,817 Och jag bad honom gå, men han vägrade. 64 00:03:11,900 --> 00:03:14,320 Barnen var hemma, jag var rädd att han skulle… 65 00:03:14,861 --> 00:03:17,241 Hur som helst... Han sa upprörande saker 66 00:03:17,322 --> 00:03:20,452 och... Jag vet inte, nåt inom mig tog över, 67 00:03:20,533 --> 00:03:21,533 och plötsligt 68 00:03:22,202 --> 00:03:23,122 var han... 69 00:03:23,453 --> 00:03:27,043 Om jag var gift med dig skulle jag vilja ta livet av mig, din eländiga fitta. 70 00:03:28,374 --> 00:03:29,464 Vad har du gjort? 71 00:03:31,586 --> 00:03:32,456 Död. 72 00:03:33,046 --> 00:03:33,876 Ja. 73 00:03:34,339 --> 00:03:36,259 Varför kom han hem till dig? 74 00:03:37,300 --> 00:03:38,720 Han letade efter Judy. 75 00:03:53,149 --> 00:03:53,979 God morgon. 76 00:03:54,067 --> 00:03:56,527 -Hej! -Schysst! Har du gjort pannkakor? 77 00:03:56,611 --> 00:03:57,451 Absolut! 78 00:03:57,528 --> 00:03:59,988 Med choklad - din favorit. 79 00:04:00,073 --> 00:04:01,243 Tack. 80 00:04:02,909 --> 00:04:04,039 Kommer mamma ner? 81 00:04:06,537 --> 00:04:07,617 Hon är inte här. 82 00:04:07,705 --> 00:04:08,535 Var är hon? 83 00:04:08,915 --> 00:04:12,705 -Hon är antagligen ute och joggar. -Ja, antagligen. 84 00:04:13,503 --> 00:04:15,423 -Vem är hungrig? -Jag. 85 00:04:16,214 --> 00:04:19,304 Varsågod. Då är det bäst att ni hugger in. 86 00:04:19,384 --> 00:04:20,934 Så länge de är varma. 87 00:04:21,386 --> 00:04:22,466 Ska inte du äta? 88 00:04:23,513 --> 00:04:24,433 Jo. 89 00:04:24,514 --> 00:04:25,354 Coolt. 90 00:04:27,558 --> 00:04:28,518 Jag kommer strax. 91 00:04:37,568 --> 00:04:38,398 Judy, hej! 92 00:04:38,486 --> 00:04:39,856 Hej, Karen! 93 00:04:39,946 --> 00:04:41,566 -Ett morgonpass? -Absolut. 94 00:04:41,656 --> 00:04:42,486 Samma här! 95 00:04:42,573 --> 00:04:44,163 Jag vet inte om du hört, men… 96 00:04:44,242 --> 00:04:46,742 -Jeff och jag ska separera. -Vad tråkigt. 97 00:04:46,828 --> 00:04:49,618 Jag jobbar på hämndkroppen inför dejtingapparna. 98 00:04:49,706 --> 00:04:50,826 Du är ju jättefin. 99 00:04:50,915 --> 00:04:52,205 -Tack. -Visst. 100 00:04:52,292 --> 00:04:55,212 Om du nånsin vill ha nån att springa med kan vi... 101 00:04:55,586 --> 00:04:57,046 Okej, inga problem. 102 00:04:57,130 --> 00:04:59,880 Du har flyt i stegen nu. Jag fattar. 103 00:05:01,092 --> 00:05:02,392 Kul att snacka! 104 00:05:03,303 --> 00:05:04,353 Vänta, sakta ner. 105 00:05:04,429 --> 00:05:07,639 Släpade ni hans kropp genom skogen utan hjälp? 106 00:05:07,724 --> 00:05:09,484 Ja. För jag var dansare. 107 00:05:09,767 --> 00:05:11,347 -Väldigt stark i bålen. -Visst, du. 108 00:05:11,436 --> 00:05:15,186 Okej. Jag vet att du har ett foto av Charlie i Steves bil. 109 00:05:15,648 --> 00:05:18,228 Men han tog bilen ur mitt hyrlager. 110 00:05:18,318 --> 00:05:21,988 Han är en tonåring med en outvecklad frontallob, 111 00:05:22,071 --> 00:05:24,531 och han såg nåt han ville ha och tog det. 112 00:05:24,615 --> 00:05:25,615 Han är en idiot. 113 00:05:26,701 --> 00:05:27,911 Men ingen mördare. 114 00:05:31,289 --> 00:05:32,329 Vet du vad? 115 00:05:32,415 --> 00:05:37,125 -Ja, det här ser väldigt bekant ut. -För att vi har gått runt i en cirkel. 116 00:05:37,211 --> 00:05:39,171 Har vi? Är du säker? 117 00:05:39,255 --> 00:05:40,585 Nej. Är du? 118 00:05:41,215 --> 00:05:42,085 Nej. 119 00:05:42,508 --> 00:05:44,758 Jag vet att han är här nånstans... 120 00:05:45,345 --> 00:05:46,255 Är det där...? 121 00:05:46,596 --> 00:05:48,096 Nej. Jäklar. 122 00:05:48,181 --> 00:05:49,561 Kom igen, nu räcker det. 123 00:05:49,640 --> 00:05:52,560 Vi går tillbaka till bilen innan vi försvinner. 124 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 Perez, vänta! 125 00:05:56,564 --> 00:05:57,404 Hej. 126 00:05:57,482 --> 00:05:59,902 Var är mamma? Hon kom inte hem igår kväll. 127 00:06:00,610 --> 00:06:01,530 Är hon okej? 128 00:06:01,611 --> 00:06:02,451 Ja. 129 00:06:03,363 --> 00:06:05,783 -Nej. Jag vet inte. -Judy. 130 00:06:05,865 --> 00:06:07,115 Säg sanningen. 131 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Är hon i fara? 132 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 -Vad pratar du om? -Jag vet inte. 133 00:06:11,871 --> 00:06:14,291 Hon sa att Steve umgicks med farliga typer 134 00:06:14,374 --> 00:06:18,254 och jag hittade den här i hans bil. Jag vågade inte ge henne den. 135 00:06:18,336 --> 00:06:19,586 Vad är det här? 136 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 En massa prylar. 137 00:06:25,885 --> 00:06:29,505 Jag öppnade USB-minnet men det var på nåt skumt språk, 138 00:06:29,597 --> 00:06:31,517 -typ hebreiska eller... -Grekiska? 139 00:06:32,683 --> 00:06:33,603 Typ. 140 00:06:35,520 --> 00:06:36,350 Okej. 141 00:06:37,146 --> 00:06:42,106 Tack för att du gav mig den här. Det var mycket ansvarsfullt gjort av dig. 142 00:06:43,236 --> 00:06:44,816 Jag är så stolt över dig. 143 00:06:46,030 --> 00:06:47,660 Ge mig 20 minuter till. 144 00:06:47,740 --> 00:06:48,990 -Max en timme. -Nej. 145 00:06:49,409 --> 00:06:51,659 Jag hittar honom nog. 146 00:06:53,830 --> 00:06:56,540 Charlie hade inget med det här att göra, okej? 147 00:06:58,501 --> 00:07:01,251 Judy Hale, då? Har hon nåt med det att göra? 148 00:07:01,587 --> 00:07:04,257 Det var väl hon som berättade om bilden. 149 00:07:04,799 --> 00:07:08,089 Pressade hon dig att erkänna? Fick du en till check? 150 00:07:08,428 --> 00:07:10,008 Nej. 151 00:07:10,346 --> 00:07:14,306 Judy är pank och så skulle hon aldrig göra. Hon är rena rama ängeln. 152 00:07:14,725 --> 00:07:16,515 Jag gjorde det på egen hand. 153 00:07:16,811 --> 00:07:18,601 Judy är helt oskyldig. 154 00:07:20,440 --> 00:07:22,190 Vad fan är det med den kvinnan? 155 00:07:22,275 --> 00:07:23,145 Va? 156 00:07:23,234 --> 00:07:26,244 Det är som om hon förtrollar alla hon träffar. 157 00:07:27,113 --> 00:07:31,663 Hon berättade att hon körde över din man och ändå höjer du henne till skyarna. 158 00:07:31,742 --> 00:07:34,122 Förklara för mig hur det är möjligt, 159 00:07:34,203 --> 00:07:36,213 för det låter helt ologiskt. 160 00:07:36,289 --> 00:07:39,079 Okej, jag vet hur det låter. 161 00:07:39,959 --> 00:07:44,339 Jag ville verkligen hata Judy. Men det är omöjligt. 162 00:07:44,422 --> 00:07:46,512 Det är som att försöka hata en bebis. 163 00:07:46,591 --> 00:07:47,511 Det går inte. 164 00:07:47,592 --> 00:07:49,182 -Varför? -Jag vet inte... 165 00:07:51,971 --> 00:07:56,021 Hon ser det goda i andra. Även när det inte finns där. 166 00:08:09,906 --> 00:08:11,736 LAGUNA BEACH POLISEN 167 00:08:14,285 --> 00:08:15,115 Hej. 168 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 Hej... 169 00:08:16,621 --> 00:08:18,961 Jag har information om Steve Wood-fallet. 170 00:08:19,040 --> 00:08:21,210 -Tipslinjen är anonym. -Jag hörde det. 171 00:08:22,793 --> 00:08:26,713 Om du får det här, lova att du gör allt du kan för att hjälpa Jen. 172 00:08:27,340 --> 00:08:28,300 Med vadå? 173 00:08:28,382 --> 00:08:29,222 Hjälpa henne... 174 00:08:29,509 --> 00:08:31,509 -Vänta, kom hon inte hit? -Nej. 175 00:08:31,594 --> 00:08:34,144 -Varför behöver hon min hjälp? -Jag menar, 176 00:08:34,222 --> 00:08:37,772 utifall att hon nånsin skulle behöva hjälp, 177 00:08:38,100 --> 00:08:41,480 vill jag försäkra mig om att du hjälper henne. 178 00:08:41,979 --> 00:08:43,229 Okej... 179 00:08:46,901 --> 00:08:47,991 Den här är Steves. 180 00:08:48,778 --> 00:08:50,278 Jag kom över den nyligen. 181 00:08:52,698 --> 00:08:54,578 Du kom över den? 182 00:08:55,409 --> 00:08:57,909 Han ville nog inte att nån skulle hitta den. 183 00:09:01,916 --> 00:09:02,826 Vet du... 184 00:09:03,793 --> 00:09:06,343 Jag hörde om de där röstmeddelandena. 185 00:09:06,796 --> 00:09:07,876 Gjorde du? 186 00:09:07,964 --> 00:09:10,224 -Vad hörde du? -Inget som förvånade mig. 187 00:09:10,633 --> 00:09:15,143 Men jag... försöker fortfarande begripa vad du gjorde med en sån kille. 188 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Det gör jag också. 189 00:09:20,434 --> 00:09:22,774 Jag tänkte väl att man får det man förtjänar. 190 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 Ingen förtjänar nåt sånt. 191 00:09:28,985 --> 00:09:30,065 -Tack. -Ja. 192 00:09:32,488 --> 00:09:35,868 Jag lyssnade på bandspelaren för att kolla om det fanns nåt. 193 00:09:37,493 --> 00:09:38,953 Spela upp det i enrum. 194 00:09:39,912 --> 00:09:42,122 Där polischefen inte kan höra sig själv. 195 00:09:43,457 --> 00:09:44,497 Okej. 196 00:09:51,382 --> 00:09:52,222 Jävlar. 197 00:09:56,804 --> 00:09:58,354 Åh, jävlar. 198 00:10:06,772 --> 00:10:07,902 Herregud. 199 00:10:08,649 --> 00:10:10,029 Barnen är vakna. 200 00:10:10,860 --> 00:10:13,740 Får jag ringa ett samtal? 201 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 -Visst. -Okej, tack. 202 00:10:18,117 --> 00:10:19,117 Åh, nej. Fan. 203 00:10:20,328 --> 00:10:22,868 Du får bättre täckning när vi lämnat skogen. 204 00:10:24,707 --> 00:10:26,037 Det spelar ingen roll. 205 00:10:28,085 --> 00:10:32,045 Hur ska jag... Hur ska jag förklara det här för dem? 206 00:10:32,590 --> 00:10:34,880 Jag vet att jag måste, men… 207 00:10:35,384 --> 00:10:38,394 De har redan gått igenom så mycket med pappan... 208 00:10:39,764 --> 00:10:40,604 Ett enda jobb… 209 00:10:42,016 --> 00:10:44,596 ...hade jag som deras mor, och jag misslyckades. 210 00:10:46,646 --> 00:10:48,146 Du sa att han hotade dig? 211 00:10:48,773 --> 00:10:50,073 Du bad honom gå. 212 00:10:50,149 --> 00:10:54,449 Han hade varit våldsam tidigare. Sånt väger tungt i en rättegång. 213 00:10:54,528 --> 00:10:55,448 Tja... 214 00:10:56,947 --> 00:10:59,077 Steves familj har kontakter i stan. 215 00:10:59,158 --> 00:11:00,528 Jag vet. 216 00:11:01,160 --> 00:11:02,910 Jag är ganska säker på... 217 00:11:03,954 --> 00:11:08,674 ...att ingen kommer att sympatisera med den arga kvinnan som attackerade honom. 218 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 Det vet du inte. 219 00:11:12,505 --> 00:11:14,835 Mina barn kommer att förlora sin mamma. 220 00:11:17,718 --> 00:11:20,718 Jag vet hur det förstörde mig när jag förlorade min. 221 00:11:25,976 --> 00:11:27,186 När gick hon bort? 222 00:11:31,941 --> 00:11:33,111 När jag var 19. 223 00:11:33,901 --> 00:11:34,941 Bröstcancer. 224 00:11:39,115 --> 00:11:41,485 Jag förlorade också min mamma i unga år. 225 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 Var hon sjuk? 226 00:11:49,208 --> 00:11:51,208 -Hon blev mördad. -Herregud. 227 00:11:52,211 --> 00:11:54,591 Hon försökte skydda mig från min styvfar. 228 00:11:57,717 --> 00:11:59,717 Hon låter som en bra mamma. 229 00:12:01,345 --> 00:12:02,175 Det var hon. 230 00:12:04,932 --> 00:12:06,932 Jag saknar henne varje dag. 231 00:12:08,477 --> 00:12:09,347 Jag också. 232 00:12:11,313 --> 00:12:12,443 Varje dag. 233 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 Nu har vi täckning. 234 00:12:18,779 --> 00:12:19,609 Okej. 235 00:12:21,073 --> 00:12:21,913 Så... 236 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Vad händer nu? 237 00:12:30,583 --> 00:12:33,423 Vi åker tillbaka till stationen. 238 00:12:33,502 --> 00:12:37,012 Du ger ett uttalande, med advokat närvarande om du så vill. 239 00:12:37,089 --> 00:12:38,629 Sen blir du åtalad. 240 00:12:40,050 --> 00:12:40,970 Okej. 241 00:12:42,803 --> 00:12:43,643 Okej. 242 00:12:44,346 --> 00:12:46,216 -Det är så det går till. -Visst. 243 00:12:50,394 --> 00:12:51,654 Men du ska hem. 244 00:12:55,107 --> 00:12:58,737 Och vi ska aldrig mer prata om det vi inte hittade här ute. 245 00:12:59,904 --> 00:13:00,784 Va? 246 00:13:00,863 --> 00:13:02,163 Vi var aldrig här. 247 00:13:02,573 --> 00:13:04,333 Okej, vänta. Ursäkta, men... 248 00:13:04,408 --> 00:13:06,538 Jag förstår nog inte riktigt. 249 00:13:08,287 --> 00:13:09,117 Jag... 250 00:13:10,998 --> 00:13:12,628 Jag vill inte vara polis nu. 251 00:13:14,376 --> 00:13:15,796 Jag vill vara människa. 252 00:13:17,546 --> 00:13:20,546 Och ibland skipar rättvisan sig själv. 253 00:13:22,384 --> 00:13:23,804 Åk hem till dina barn. 254 00:13:25,137 --> 00:13:26,507 Säg att du älskar dem. 255 00:13:29,099 --> 00:13:31,439 En dag kommer de att sakna att höra det. 256 00:13:33,854 --> 00:13:35,024 Herregud... 257 00:13:38,609 --> 00:13:39,529 Tack. 258 00:13:43,906 --> 00:13:44,866 Tack. 259 00:13:53,874 --> 00:13:56,714 Judy, är mamma fortfarande ute på löprunda? 260 00:13:58,420 --> 00:13:59,260 Nej. 261 00:13:59,755 --> 00:14:02,125 -Jag hoppas hon mår bra. -Vad är det? 262 00:14:06,262 --> 00:14:07,852 Kan ni sätta er en stund? 263 00:14:08,264 --> 00:14:09,224 Varför? 264 00:14:09,306 --> 00:14:12,386 Jag vill prata med er om nåt väldigt viktigt. 265 00:14:15,396 --> 00:14:18,396 Er mamma älskar er väldigt mycket. 266 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Jävlar. 267 00:14:20,317 --> 00:14:22,817 Och jag älskar er väldigt mycket. 268 00:14:24,113 --> 00:14:25,323 Och vi älskar dig. 269 00:14:25,406 --> 00:14:26,236 Tack. 270 00:14:27,366 --> 00:14:28,196 Och… 271 00:14:29,118 --> 00:14:32,958 Oavsett vad som händer så kommer det att ordna sig för er. 272 00:14:33,497 --> 00:14:34,457 Okej? 273 00:14:34,999 --> 00:14:35,829 Okej. 274 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 Okej. 275 00:14:40,504 --> 00:14:42,264 -Er mamma... -Hej. 276 00:14:43,299 --> 00:14:45,549 -...kommer in genom dörren nu. -Mamma! 277 00:14:47,011 --> 00:14:47,851 Herregud. 278 00:14:48,429 --> 00:14:51,099 Ett sånt mottagande väntade jag mig inte. 279 00:14:51,181 --> 00:14:53,231 -Mår du bra? -Ja, det gör jag. 280 00:14:53,309 --> 00:14:54,349 Ja. Gör du? 281 00:14:55,978 --> 00:14:56,808 Ja. 282 00:14:57,187 --> 00:14:59,727 -Hej, mamma. -Hej, älskling. Jag älskar dig! 283 00:15:01,275 --> 00:15:03,435 -Jag älskar er båda så mycket. -Vi vet. 284 00:15:04,778 --> 00:15:05,608 Okej. 285 00:15:09,033 --> 00:15:10,203 Hörni, jag... 286 00:15:10,659 --> 00:15:13,119 Jag vill bara förklara breven. 287 00:15:13,203 --> 00:15:14,713 Nej, det vill du inte. 288 00:15:14,788 --> 00:15:15,708 Vilka brev? 289 00:15:16,624 --> 00:15:17,634 Jag har inte... 290 00:15:17,708 --> 00:15:19,288 -Inte? -Nej. 291 00:15:20,794 --> 00:15:21,634 Bra. 292 00:15:21,712 --> 00:15:23,132 Vad fan pratar ni om? 293 00:15:24,131 --> 00:15:25,671 Vi pratar om... 294 00:15:25,883 --> 00:15:27,843 -...överraskningen. -Överraskningen, 295 00:15:27,927 --> 00:15:29,637 för du fyller snart år. 296 00:15:29,720 --> 00:15:32,180 Små överraskningar bara… 297 00:15:40,397 --> 00:15:41,317 Jag fattar inte. 298 00:15:41,398 --> 00:15:44,188 Jag var där och jag har ingen aning om vad som hände. 299 00:15:44,276 --> 00:15:45,776 -Hon lät dig bara gå? -Ja. 300 00:15:46,153 --> 00:15:47,243 -Va? -Jag... 301 00:15:48,030 --> 00:15:49,410 Jag hittade honom inte. 302 00:15:50,032 --> 00:15:53,582 Jag ristade in ett hjärta i trädet så att vi skulle hitta honom. 303 00:15:54,912 --> 00:15:57,042 Det hade varit bra att veta. 304 00:15:57,122 --> 00:15:59,882 Jag trodde inte ni skulle dit utan till fängelset. 305 00:16:00,751 --> 00:16:02,541 Det är där jag hör hemma. 306 00:16:03,212 --> 00:16:04,922 Det skedde kanske av en orsak. 307 00:16:05,506 --> 00:16:07,876 Är jag ämnad att hitta en bot mot cancer? 308 00:16:07,967 --> 00:16:10,427 Kanske. Om du tar på tänkarmössan. 309 00:16:17,476 --> 00:16:22,856 Jag fattar inte att du sitter här. Hur kan du ens se på mig? 310 00:16:25,109 --> 00:16:26,109 Jag är så ledsen. 311 00:16:27,653 --> 00:16:30,363 Judy, jag är ledsen att jag ljög för dig 312 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 och lät dig klandra dig själv. 313 00:16:33,951 --> 00:16:37,041 -Det var jävligt fult gjort. -Ja, det var det. 314 00:16:37,913 --> 00:16:39,253 Du förtjänade inte det. 315 00:16:40,165 --> 00:16:40,995 Nej. 316 00:16:44,586 --> 00:16:49,006 Om jag var du, skulle jag gå min väg och aldrig nånsin 317 00:16:49,591 --> 00:16:50,971 prata med mig igen. 318 00:16:59,810 --> 00:17:00,980 Jag förlåter dig. 319 00:17:01,562 --> 00:17:02,402 Va? 320 00:17:04,231 --> 00:17:05,821 -Jag förlåter... -Lägg av. 321 00:17:05,899 --> 00:17:07,069 Lägg av själv. 322 00:17:09,695 --> 00:17:12,315 Jag vill inte gå runt och bära på mer smärta. 323 00:17:13,198 --> 00:17:14,278 Jag är trött på... 324 00:17:15,159 --> 00:17:17,409 ...att känna mig ledsen och sårad. 325 00:17:18,579 --> 00:17:19,829 Okej. 326 00:17:19,913 --> 00:17:21,173 Och att hata dig... 327 00:17:22,291 --> 00:17:24,171 ...det är att straffa mig. 328 00:17:24,251 --> 00:17:26,131 Det vill jag inte att du gör. 329 00:17:26,211 --> 00:17:27,761 Detsamma. 330 00:17:29,590 --> 00:17:33,890 -Hur kan jag låta bli? -Du måste bara hitta ett sätt. 331 00:17:35,554 --> 00:17:39,064 Du måste förlåta dig själv. Ja, jag vet att det är vidrigt. 332 00:17:41,393 --> 00:17:43,523 Men du har fått en andra chans. 333 00:17:44,688 --> 00:17:45,768 Det har vi båda. 334 00:17:47,357 --> 00:17:52,947 Ja. Jag har nog också saker att jobba på. 335 00:17:53,030 --> 00:17:54,070 Om du har... 336 00:17:54,156 --> 00:17:55,736 Det kom snabbt. 337 00:17:56,909 --> 00:17:58,079 Jag är idel öra. 338 00:17:59,620 --> 00:18:01,290 Du måste säga "nej" mer. 339 00:18:03,457 --> 00:18:05,787 Jag vet. 340 00:18:05,876 --> 00:18:08,046 -Det är vidrigt, jag vet. -Det är svårt. 341 00:18:08,128 --> 00:18:10,048 Herregud. 342 00:18:10,589 --> 00:18:13,799 Jag vet att det är tidigt, men... kan vi börja dricka? 343 00:18:14,259 --> 00:18:17,219 -Måste jag börja säga nej nu genast? -Börja imorgon. 344 00:18:17,304 --> 00:18:20,564 Bra. Jag trodde det var ett test. Ja, i så fall. 345 00:18:33,112 --> 00:18:34,152 Jag älskar dig. 346 00:18:35,072 --> 00:18:36,162 Och jag dig. 347 00:18:45,999 --> 00:18:48,669 Jag har börjat inse att jag... 348 00:18:49,419 --> 00:18:52,459 ...aldrig riktigt sörjde min mammas död. 349 00:18:53,799 --> 00:18:54,839 Åh, raring. 350 00:18:57,386 --> 00:18:58,216 Tack. 351 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 Jag var 19 när hon dog och... 352 00:19:04,518 --> 00:19:05,768 Och när det hände... 353 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 ...var jag lättad, om ni förstår? 354 00:19:09,356 --> 00:19:11,816 Hon var sjuk större delen av mitt liv. 355 00:19:11,900 --> 00:19:16,200 Jag var nog nio år när hon först fick diagnosen... 356 00:19:17,990 --> 00:19:22,450 Sen mådde hon bra, men så kom cancern tillbaka och... 357 00:19:25,289 --> 00:19:29,499 Och jag blev arg på henne varje gång, som om det var... 358 00:19:30,586 --> 00:19:34,836 ...något hon gjorde, att hon valde det. 359 00:19:39,845 --> 00:19:40,715 Och sen... 360 00:19:44,099 --> 00:19:49,559 ...när hennes kropp inte orkade kämpa längre var jag arg på henne för det. 361 00:19:52,691 --> 00:19:55,111 Och jag har nog varit arg på mig själv 362 00:19:55,694 --> 00:19:57,034 för det ända sen dess. 363 00:19:58,113 --> 00:19:58,993 Det är tufft. 364 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Tack, Linda. 365 00:20:03,493 --> 00:20:05,543 Jag är glad att du kom tillbaka. 366 00:20:08,123 --> 00:20:08,963 Jag också. 367 00:20:14,504 --> 00:20:16,304 Jisses. 368 00:20:21,220 --> 00:20:22,300 Tack, Yolanda. 369 00:20:23,513 --> 00:20:27,433 Jag vågade inte hoppas på att du skulle komma tillbaka. 370 00:20:27,517 --> 00:20:30,147 -Det är lustigt. -Varför är det lustigt? 371 00:20:30,812 --> 00:20:34,022 Det var så jag kände som liten, när du försvann. 372 00:20:35,150 --> 00:20:35,980 Okej. 373 00:20:36,693 --> 00:20:37,573 Nu börjas det. 374 00:20:37,653 --> 00:20:39,073 -Nej. -Det känns så. 375 00:20:39,154 --> 00:20:45,204 Jag vill att vi börjar om på ny kula. Jag försöker inte ge dig dåligt samvete. 376 00:20:45,285 --> 00:20:48,035 Det var bara svårt att inte veta 377 00:20:48,121 --> 00:20:51,121 var du var eller i vilket skick du skulle komma hem. 378 00:20:52,793 --> 00:20:53,633 Okej. 379 00:20:55,212 --> 00:20:56,052 Förlåt mig. 380 00:20:58,382 --> 00:21:00,342 Men det var tufft för mig med. 381 00:21:00,968 --> 00:21:01,798 Okej. 382 00:21:02,719 --> 00:21:04,259 Du var en jobbig bebis. 383 00:21:04,805 --> 00:21:05,965 Du sov aldrig. 384 00:21:06,056 --> 00:21:07,466 Du grät jämt. 385 00:21:07,557 --> 00:21:09,267 Väldigt krävande. 386 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 Jag var ung. Jag kunde inte handskas med det. 387 00:21:13,814 --> 00:21:15,364 Så jag började missbruka. 388 00:21:18,485 --> 00:21:23,565 -Bebisar gör inte folk till missbrukare. -Nej, det är inte det jag säger. 389 00:21:24,908 --> 00:21:26,448 Fortfarande så känslig? 390 00:21:26,535 --> 00:21:28,535 Ja, jag har fortfarande känslor. 391 00:21:29,121 --> 00:21:31,161 Du har alltid haft ett gott hjärta. 392 00:21:31,707 --> 00:21:35,957 Jag berättade för Paula, hon är min vän här... 393 00:21:36,795 --> 00:21:38,415 ...om hur fin du är. 394 00:21:38,505 --> 00:21:41,625 Att du ska hjälpa mig att fixa en advokat, få ut mig. 395 00:21:42,718 --> 00:21:44,968 Jag fick tyvärr inte tag på pengarna. 396 00:21:46,972 --> 00:21:48,022 Det var synd. 397 00:21:48,432 --> 00:21:49,272 Jag är ledsen. 398 00:21:51,101 --> 00:21:54,351 Oroa dig inte för det. Vet du vad som vore ännu bättre? 399 00:21:54,980 --> 00:21:58,110 Om du skrev ett brev till frigivningsnämnden 400 00:21:58,191 --> 00:22:01,611 om hur jag har förändrats till det bättre, och allt sånt. 401 00:22:02,446 --> 00:22:04,816 Det skulle betyda mycket från dig. 402 00:22:07,534 --> 00:22:09,704 Kan du göra det för mig, Judy Anne? 403 00:22:14,207 --> 00:22:15,037 Nej. 404 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 Varför inte? 405 00:22:22,090 --> 00:22:23,680 Du har inte förändrats. 406 00:22:29,931 --> 00:22:31,021 Daisy? 407 00:22:31,725 --> 00:22:33,345 Daisy, vart försvann du? 408 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 Hördu! 409 00:22:39,399 --> 00:22:40,939 Hittade du nåt? 410 00:22:42,110 --> 00:22:43,400 Gräver du efter ben? 411 00:22:46,406 --> 00:22:48,026 Daisy, vad gräver du efter? 412 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 -Hej. -Hej, fröken Hale. 413 00:23:05,592 --> 00:23:06,842 Jag har nåt åt dig. 414 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 Vad? 415 00:23:09,930 --> 00:23:12,060 Tack. Var hittade du dem? 416 00:23:12,349 --> 00:23:14,979 De låg i polisens förvar. 417 00:23:15,811 --> 00:23:18,941 Det här betyder så mycket för mig. Verkligen. 418 00:23:19,022 --> 00:23:20,362 Se det som ett tack. 419 00:23:21,691 --> 00:23:26,451 Mr Woods väska som du hittade var till stor hjälp. 420 00:23:26,905 --> 00:23:29,865 -Lyssnade du på inspelningarna? -Ingen kommentar. 421 00:23:29,950 --> 00:23:31,030 Hörde du Hastings? 422 00:23:31,118 --> 00:23:33,158 -Fröken Hale. -Råkar han illa ut? 423 00:23:33,787 --> 00:23:37,367 Hastings kommer inte att vara polischef länge till. 424 00:23:38,250 --> 00:23:39,670 -Blir det häktet? -Nej. 425 00:23:40,502 --> 00:23:41,632 Federalt fängelse. 426 00:23:42,546 --> 00:23:44,836 Tillsammans med hans grekiska vänner. 427 00:23:44,923 --> 00:23:46,763 Oj. 428 00:23:46,925 --> 00:23:51,215 Se på oss! Vi samarbetar för att sätta dit buset. 429 00:23:51,304 --> 00:23:52,474 Adjö, fröken Hale. 430 00:23:53,723 --> 00:23:55,523 Du, kriminalaren. Vänta. 431 00:23:58,520 --> 00:24:02,900 Jag ville bara säga... att jag tycker att du är en väldigt speciell person. 432 00:24:05,026 --> 00:24:07,106 Jag hoppas jag slipper se dig igen. 433 00:24:10,824 --> 00:24:12,914 Det där menar du nog inte. 434 00:24:36,183 --> 00:24:37,483 Hej. 435 00:24:40,645 --> 00:24:41,725 Förlåt. 436 00:25:00,707 --> 00:25:02,077 Jag kan fixa nya ramar. 437 00:25:14,221 --> 00:25:15,891 Herrejävlar! 438 00:25:18,099 --> 00:25:20,729 Jag sa ju att de var värda nåt! -Herregud! 439 00:25:20,810 --> 00:25:23,730 Vad ska du göra? Du kan inte sätta in dem på banken. 440 00:25:24,189 --> 00:25:25,569 Det vill jag inte. 441 00:25:32,614 --> 00:25:34,284 Jag förstår inte. 442 00:25:34,366 --> 00:25:37,156 -Jag köper ut dig. Heter det så? -Så heter det. 443 00:25:37,244 --> 00:25:41,214 Det här täcker nog det du gav oss som handpenning på huset, plus ränta. 444 00:25:41,289 --> 00:25:45,959 Försöker du köpa ut mig ur ditt hus eller ur din familj, Jennifer? 445 00:25:46,044 --> 00:25:47,884 Huset, Lorna. 446 00:25:47,963 --> 00:25:49,053 Ta det bara lugnt. 447 00:25:49,923 --> 00:25:52,223 Du är pojkarnas enda farmor, 448 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 och jag är... 449 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 -Nu, så. -Du klarar det. 450 00:25:57,097 --> 00:25:58,427 Jag är tacksam för det. 451 00:25:59,391 --> 00:26:00,931 Okej, nu skrämmer du mig. 452 00:26:01,017 --> 00:26:04,847 Du, jag orkar inte vara förbittrad längre, Lorna. 453 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 Det är så tröttsamt. 454 00:26:07,399 --> 00:26:10,739 Därför kan jag inte fortsätta jobba för dig. 455 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 Är det därför? 456 00:26:12,696 --> 00:26:17,076 Eller är det för att du kommit över ett hus värt 20 miljoner dollar? 457 00:26:18,451 --> 00:26:22,251 Jag vill faktiskt ge dig Wood-affären. 458 00:26:23,290 --> 00:26:24,710 Som en avskedspresent. 459 00:26:25,709 --> 00:26:27,879 Tänker du ta livet av dig? Vad händer? 460 00:26:27,961 --> 00:26:30,211 -Nej, jag mår bra. -Hon mår bra. Visst? 461 00:26:30,297 --> 00:26:31,297 -Jag mår bra. -Ja. 462 00:26:32,424 --> 00:26:36,344 Lova mig bara att du tar hand om mrs Wood. 463 00:26:37,012 --> 00:26:37,892 Hon... 464 00:26:38,763 --> 00:26:41,853 Hon behöver en vän som förstår vad hon går igenom just nu. 465 00:26:41,933 --> 00:26:44,693 -Självklart. -Ni kommer att gilla varann. 466 00:26:46,104 --> 00:26:49,654 För provisionen på 20 miljoner gillar jag vem som helst. 467 00:26:51,151 --> 00:26:51,991 Det är... 468 00:26:53,486 --> 00:26:57,366 Tänk att det snart inte är vårt hem. Jag trodde jag skulle dö här. 469 00:26:59,618 --> 00:27:03,368 Jag glömde att nämna att din rara mäklarvän frågade efter dig. 470 00:27:04,122 --> 00:27:05,042 Gjorde hon? 471 00:27:05,624 --> 00:27:08,424 Du borde hälsa på henne medan du är kvar i stan. 472 00:27:11,254 --> 00:27:14,264 Jag hoppas bara att Stevie hittar oss i nästa hus. 473 00:27:14,507 --> 00:27:15,337 Tja... 474 00:27:16,801 --> 00:27:18,641 Han kan ju alltid ringa. 475 00:27:18,845 --> 00:27:22,345 Jag antar det. Varför har han inte gjort det? 476 00:27:25,685 --> 00:27:26,685 Jag vet inte. 477 00:27:56,174 --> 00:27:57,014 Hallå? 478 00:28:02,555 --> 00:28:03,385 Har de? 479 00:28:14,275 --> 00:28:15,145 Är de säkra? 480 00:28:16,986 --> 00:28:18,606 Tack för informationen. 481 00:28:20,907 --> 00:28:22,117 Vem var det, Benji? 482 00:28:25,203 --> 00:28:27,163 Det var bara min mäklarvän. 483 00:28:31,167 --> 00:28:33,127 Jag åker och köper glass. 484 00:28:34,087 --> 00:28:36,087 -Så vi har det hemma. -Bra idé. 485 00:28:36,881 --> 00:28:38,721 Du kanske vill ha lite senare. 486 00:28:53,314 --> 00:28:54,154 Judy? 487 00:29:15,712 --> 00:29:18,052 Du måste bli bättre på att gömma saker. 488 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 Charlie kommer att flippa ur. 489 00:29:36,691 --> 00:29:38,531 Du hade inte behövt göra det här. 490 00:29:38,610 --> 00:29:40,490 -Jag ville ge honom nåt. -Jag vet. 491 00:29:42,113 --> 00:29:44,663 -Vi borde unna oss nåt. -Ja, verkligen! 492 00:29:45,450 --> 00:29:47,540 -Det har varit ett tufft år. -Verkligen. 493 00:29:47,619 --> 00:29:50,209 -Herregud. -Jag vill resa bort. 494 00:29:50,288 --> 00:29:51,828 -Ja! -Vill du resa bort? 495 00:29:51,915 --> 00:29:52,865 -På semester? -Ja. 496 00:29:52,957 --> 00:29:53,827 -Ja. -Ja. 497 00:29:53,917 --> 00:29:57,497 Jag tänker mig en hydda ute i havet. 498 00:29:58,213 --> 00:30:00,593 -"Talk to me like lovers do." -Usch. 499 00:30:00,673 --> 00:30:04,763 -Du vet vad jag menar. -Nej, Bora Bora, piña coladas. 500 00:30:04,844 --> 00:30:06,974 -"Getting caught in the rain"? -Judes. 501 00:30:07,055 --> 00:30:08,345 -"No diggity." -Judy. 502 00:30:08,431 --> 00:30:09,271 "No scrubs." 503 00:30:09,349 --> 00:30:10,559 -"No more words." -Näpp. 504 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 -"More than words"? -Näpp. 505 00:30:12,435 --> 00:30:13,385 "I like big butts?" 506 00:30:13,478 --> 00:30:15,648 -Gillar du sånt? -Stopp och belägg nu. 507 00:30:15,730 --> 00:30:16,770 Sluta själv... Stopp! 508 00:30:16,856 --> 00:30:18,356 Va? Åh, jäklar! 509 00:30:21,986 --> 00:30:23,236 Åh, herregud. 510 00:30:24,072 --> 00:30:26,452 -Se vad du har åstadkommit. -Titta bara. 511 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 -Det är din stoppskylt! -Ja. 512 00:30:28,993 --> 00:30:31,623 Det är din förtjänst. Du är en hjälte! 513 00:30:31,704 --> 00:30:33,214 -Nej. -Jo! 514 00:30:33,289 --> 00:30:35,289 -Nej. -Du kommer nog rädda nåns liv. 515 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 Ta inte i så du spricker, det är bara en stoppskylt. 516 00:30:38,628 --> 00:30:42,798 Jag tar faktiskt i så jag spricker om jag vill... 517 00:31:01,484 --> 00:31:03,114 Jen. 518 00:31:04,237 --> 00:31:05,067 Jen. 519 00:31:15,290 --> 00:31:16,500 Helvete. 520 00:31:30,597 --> 00:31:31,427 Jen! 521 00:31:31,514 --> 00:31:32,354 Jen, vakna! 522 00:31:34,434 --> 00:31:35,854 Gud, hur gick det? 523 00:31:36,311 --> 00:31:37,271 Vad hände? 524 00:31:37,562 --> 00:31:38,612 Vi blev påkörda. 525 00:31:40,106 --> 00:31:41,226 Jävlar. 526 00:33:19,080 --> 00:33:21,000 Undertexter: Isa Leppikorpi