1
00:00:06,131 --> 00:00:08,471
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,295
Du vill bekänna nåt?
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,813
Hur vet du ens var jag bor?
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,975
Jag släppte av Judy här en kväll
när hon var…
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,645
När hon...
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
Det här handlar om nåt annat.
7
00:00:25,316 --> 00:00:27,646
Herregud. Vad händer här?
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,702
Är du okej?
9
00:00:31,614 --> 00:00:34,164
Förlåt. Det här är oproffsigt.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,541
Nej, det är lugnt.
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,617
Varför gråter du?
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,541
Jag vill inte gå in på det.
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,046
Michelle stack.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,552
Hon flyttade ut.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,840
Oj. Jag är så ledsen.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,220
Vilken dålig tajming jag har.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,472
Jag menar, visst,
18
00:00:53,553 --> 00:00:59,983
jag antar att jag kanske hoppades
att vi skulle bli ett par igen.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,233
Ja.
20
00:01:01,311 --> 00:01:04,731
Nej, hon tycker att jag
låter mig uppslukas av mitt jobb,
21
00:01:04,814 --> 00:01:07,154
och att jag ser det sämsta hos folk.
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,649
Det är säkert inte så.
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,356
Tror du att jag vill vara en snut
hela tiden?
24
00:01:12,447 --> 00:01:15,197
Att jag gillar att vara den
som folk är rädda för?
25
00:01:15,950 --> 00:01:20,750
"Vi bjuder inte henne på spelkväll,
då griper hon oss för att vi röker på."
26
00:01:20,872 --> 00:01:23,792
-Det är inte ens olagligt längre.
-Dåligt exempel,
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
men det är svårt att "stänga av"
när man tas med brottslingar jämt.
28
00:01:28,630 --> 00:01:29,460
Precis.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Jag är ledsen.
30
00:01:31,299 --> 00:01:32,799
Nej, det är okej.
31
00:01:33,593 --> 00:01:34,973
-Förlåt.
-Ingen brådska.
32
00:01:38,098 --> 00:01:39,718
Ja. Förlåt.
33
00:01:40,975 --> 00:01:41,805
Okej.
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,314
Okej...
35
00:01:47,690 --> 00:01:48,820
Vad ville du säga?
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,690
Jag dödade Steve Wood.
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
Gudars skymning!
38
00:01:55,824 --> 00:01:59,334
Jag vet inte var jag ska börja,
men det här måste få ett slut.
39
00:01:59,619 --> 00:02:01,909
Du tror att du är roten
till våra problem,
40
00:02:01,996 --> 00:02:06,996
men de fanns långt innan vi träffades,
och jag är så glad att vi gjorde det.
41
00:02:07,710 --> 00:02:11,380
Du är den bästa vän jag nånsin haft,
den bästa person jag nånsin känt.
42
00:02:12,173 --> 00:02:15,223
En bättre mamma till Charlie
och Henry än jag kan bli.
43
00:02:15,510 --> 00:02:17,640
De är kanske inga drömungar,
44
00:02:17,720 --> 00:02:20,180
men jag hoppas
du kan öppna upp ditt hjärta,
45
00:02:20,265 --> 00:02:23,265
ta hand om dem
och bli deras vårdnadshavare.
46
00:02:24,519 --> 00:02:26,189
Förlåt att jag ljög för dig.
47
00:02:26,896 --> 00:02:28,476
Förlåt att jag svek dig.
48
00:02:29,023 --> 00:02:31,823
Förlåt att jag inte förlät dig tidigare
för Ted.
49
00:02:31,943 --> 00:02:34,783
Men vad du än tror,
så har du sonat för det.
50
00:02:35,321 --> 00:02:36,821
Nu är det min tur.
51
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Här är det nog.
52
00:02:46,416 --> 00:02:48,916
{\an8}-Hur långt är det kvar?
-Vi är nog nära nu.
53
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
{\an8}Okej. Den här vägen.
54
00:02:53,298 --> 00:02:54,338
God morgon.
55
00:02:55,008 --> 00:02:56,048
{\an8}-God morgon.
-Hej.
56
00:02:56,509 --> 00:02:57,589
{\an8}Vackert väder, va?
57
00:02:57,677 --> 00:02:58,677
-Ja.
-Det är toppen.
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,429
Kom då, Daisy.
59
00:03:00,805 --> 00:03:02,675
-Ha en bra dag.
-Tack.
60
00:03:02,765 --> 00:03:04,015
-Okej.
-Vänta.
61
00:03:04,517 --> 00:03:06,057
-Ta det en gång till.
-Okej.
62
00:03:06,144 --> 00:03:08,984
-Mr Wood dök upp hemma hos dig, arg.
-Ja. Mycket.
63
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
Och jag bad honom gå,
men han vägrade.
64
00:03:11,900 --> 00:03:14,320
Barnen var hemma,
jag var rädd att han skulle…
65
00:03:14,861 --> 00:03:17,241
Hur som helst...
Han sa upprörande saker
66
00:03:17,322 --> 00:03:20,452
och... Jag vet inte,
nåt inom mig tog över,
67
00:03:20,533 --> 00:03:21,533
och plötsligt
68
00:03:22,202 --> 00:03:23,122
var han...
69
00:03:23,453 --> 00:03:27,043
Om jag var gift med dig skulle jag
vilja ta livet av mig, din eländiga fitta.
70
00:03:28,374 --> 00:03:29,464
Vad har du gjort?
71
00:03:31,586 --> 00:03:32,456
Död.
72
00:03:33,046 --> 00:03:33,876
Ja.
73
00:03:34,339 --> 00:03:36,259
Varför kom han hem till dig?
74
00:03:37,300 --> 00:03:38,720
Han letade efter Judy.
75
00:03:53,149 --> 00:03:53,979
God morgon.
76
00:03:54,067 --> 00:03:56,527
-Hej!
-Schysst! Har du gjort pannkakor?
77
00:03:56,611 --> 00:03:57,451
Absolut!
78
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
Med choklad - din favorit.
79
00:04:00,073 --> 00:04:01,243
Tack.
80
00:04:02,909 --> 00:04:04,039
Kommer mamma ner?
81
00:04:06,537 --> 00:04:07,617
Hon är inte här.
82
00:04:07,705 --> 00:04:08,535
Var är hon?
83
00:04:08,915 --> 00:04:12,705
-Hon är antagligen ute och joggar.
-Ja, antagligen.
84
00:04:13,503 --> 00:04:15,423
-Vem är hungrig?
-Jag.
85
00:04:16,214 --> 00:04:19,304
Varsågod.
Då är det bäst att ni hugger in.
86
00:04:19,384 --> 00:04:20,934
Så länge de är varma.
87
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Ska inte du äta?
88
00:04:23,513 --> 00:04:24,433
Jo.
89
00:04:24,514 --> 00:04:25,354
Coolt.
90
00:04:27,558 --> 00:04:28,518
Jag kommer strax.
91
00:04:37,568 --> 00:04:38,398
Judy, hej!
92
00:04:38,486 --> 00:04:39,856
Hej, Karen!
93
00:04:39,946 --> 00:04:41,566
-Ett morgonpass?
-Absolut.
94
00:04:41,656 --> 00:04:42,486
Samma här!
95
00:04:42,573 --> 00:04:44,163
Jag vet inte om du hört, men…
96
00:04:44,242 --> 00:04:46,742
-Jeff och jag ska separera.
-Vad tråkigt.
97
00:04:46,828 --> 00:04:49,618
Jag jobbar på hämndkroppen
inför dejtingapparna.
98
00:04:49,706 --> 00:04:50,826
Du är ju jättefin.
99
00:04:50,915 --> 00:04:52,205
-Tack.
-Visst.
100
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Om du nånsin vill ha nån
att springa med kan vi...
101
00:04:55,586 --> 00:04:57,046
Okej, inga problem.
102
00:04:57,130 --> 00:04:59,880
Du har flyt i stegen nu. Jag fattar.
103
00:05:01,092 --> 00:05:02,392
Kul att snacka!
104
00:05:03,303 --> 00:05:04,353
Vänta, sakta ner.
105
00:05:04,429 --> 00:05:07,639
Släpade ni hans kropp genom skogen
utan hjälp?
106
00:05:07,724 --> 00:05:09,484
Ja. För jag var dansare.
107
00:05:09,767 --> 00:05:11,347
-Väldigt stark i bålen.
-Visst, du.
108
00:05:11,436 --> 00:05:15,186
Okej. Jag vet att du har ett foto
av Charlie i Steves bil.
109
00:05:15,648 --> 00:05:18,228
Men han tog bilen ur mitt hyrlager.
110
00:05:18,318 --> 00:05:21,988
Han är en tonåring
med en outvecklad frontallob,
111
00:05:22,071 --> 00:05:24,531
och han såg nåt han ville ha och tog det.
112
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
Han är en idiot.
113
00:05:26,701 --> 00:05:27,911
Men ingen mördare.
114
00:05:31,289 --> 00:05:32,329
Vet du vad?
115
00:05:32,415 --> 00:05:37,125
-Ja, det här ser väldigt bekant ut.
-För att vi har gått runt i en cirkel.
116
00:05:37,211 --> 00:05:39,171
Har vi? Är du säker?
117
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
Nej. Är du?
118
00:05:41,215 --> 00:05:42,085
Nej.
119
00:05:42,508 --> 00:05:44,758
Jag vet att han är här nånstans...
120
00:05:45,345 --> 00:05:46,255
Är det där...?
121
00:05:46,596 --> 00:05:48,096
Nej. Jäklar.
122
00:05:48,181 --> 00:05:49,561
Kom igen, nu räcker det.
123
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
Vi går tillbaka till bilen
innan vi försvinner.
124
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Perez, vänta!
125
00:05:56,564 --> 00:05:57,404
Hej.
126
00:05:57,482 --> 00:05:59,902
Var är mamma?
Hon kom inte hem igår kväll.
127
00:06:00,610 --> 00:06:01,530
Är hon okej?
128
00:06:01,611 --> 00:06:02,451
Ja.
129
00:06:03,363 --> 00:06:05,783
-Nej. Jag vet inte.
-Judy.
130
00:06:05,865 --> 00:06:07,115
Säg sanningen.
131
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Är hon i fara?
132
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
-Vad pratar du om?
-Jag vet inte.
133
00:06:11,871 --> 00:06:14,291
Hon sa att Steve umgicks
med farliga typer
134
00:06:14,374 --> 00:06:18,254
och jag hittade den här i hans bil.
Jag vågade inte ge henne den.
135
00:06:18,336 --> 00:06:19,586
Vad är det här?
136
00:06:19,670 --> 00:06:21,260
En massa prylar.
137
00:06:25,885 --> 00:06:29,505
Jag öppnade USB-minnet
men det var på nåt skumt språk,
138
00:06:29,597 --> 00:06:31,517
-typ hebreiska eller...
-Grekiska?
139
00:06:32,683 --> 00:06:33,603
Typ.
140
00:06:35,520 --> 00:06:36,350
Okej.
141
00:06:37,146 --> 00:06:42,106
Tack för att du gav mig den här.
Det var mycket ansvarsfullt gjort av dig.
142
00:06:43,236 --> 00:06:44,816
Jag är så stolt över dig.
143
00:06:46,030 --> 00:06:47,660
Ge mig 20 minuter till.
144
00:06:47,740 --> 00:06:48,990
-Max en timme.
-Nej.
145
00:06:49,409 --> 00:06:51,659
Jag hittar honom nog.
146
00:06:53,830 --> 00:06:56,540
Charlie hade inget med det här att göra,
okej?
147
00:06:58,501 --> 00:07:01,251
Judy Hale, då?
Har hon nåt med det att göra?
148
00:07:01,587 --> 00:07:04,257
Det var väl hon
som berättade om bilden.
149
00:07:04,799 --> 00:07:08,089
Pressade hon dig att erkänna?
Fick du en till check?
150
00:07:08,428 --> 00:07:10,008
Nej.
151
00:07:10,346 --> 00:07:14,306
Judy är pank och så skulle hon aldrig
göra. Hon är rena rama ängeln.
152
00:07:14,725 --> 00:07:16,515
Jag gjorde det på egen hand.
153
00:07:16,811 --> 00:07:18,601
Judy är helt oskyldig.
154
00:07:20,440 --> 00:07:22,190
Vad fan är det med den kvinnan?
155
00:07:22,275 --> 00:07:23,145
Va?
156
00:07:23,234 --> 00:07:26,244
Det är som om hon förtrollar
alla hon träffar.
157
00:07:27,113 --> 00:07:31,663
Hon berättade att hon körde över din man
och ändå höjer du henne till skyarna.
158
00:07:31,742 --> 00:07:34,122
Förklara för mig hur det är möjligt,
159
00:07:34,203 --> 00:07:36,213
för det låter helt ologiskt.
160
00:07:36,289 --> 00:07:39,079
Okej, jag vet hur det låter.
161
00:07:39,959 --> 00:07:44,339
Jag ville verkligen hata Judy.
Men det är omöjligt.
162
00:07:44,422 --> 00:07:46,512
Det är som att försöka hata en bebis.
163
00:07:46,591 --> 00:07:47,511
Det går inte.
164
00:07:47,592 --> 00:07:49,182
-Varför?
-Jag vet inte...
165
00:07:51,971 --> 00:07:56,021
Hon ser det goda i andra.
Även när det inte finns där.
166
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
LAGUNA BEACH
POLISEN
167
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
Hej.
168
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
Hej...
169
00:08:16,621 --> 00:08:18,961
Jag har information
om Steve Wood-fallet.
170
00:08:19,040 --> 00:08:21,210
-Tipslinjen är anonym.
-Jag hörde det.
171
00:08:22,793 --> 00:08:26,713
Om du får det här, lova att du gör
allt du kan för att hjälpa Jen.
172
00:08:27,340 --> 00:08:28,300
Med vadå?
173
00:08:28,382 --> 00:08:29,222
Hjälpa henne...
174
00:08:29,509 --> 00:08:31,509
-Vänta, kom hon inte hit?
-Nej.
175
00:08:31,594 --> 00:08:34,144
-Varför behöver hon min hjälp?
-Jag menar,
176
00:08:34,222 --> 00:08:37,772
utifall att hon nånsin
skulle behöva hjälp,
177
00:08:38,100 --> 00:08:41,480
vill jag försäkra mig om
att du hjälper henne.
178
00:08:41,979 --> 00:08:43,229
Okej...
179
00:08:46,901 --> 00:08:47,991
Den här är Steves.
180
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
Jag kom över den nyligen.
181
00:08:52,698 --> 00:08:54,578
Du kom över den?
182
00:08:55,409 --> 00:08:57,909
Han ville nog inte
att nån skulle hitta den.
183
00:09:01,916 --> 00:09:02,826
Vet du...
184
00:09:03,793 --> 00:09:06,343
Jag hörde om de där röstmeddelandena.
185
00:09:06,796 --> 00:09:07,876
Gjorde du?
186
00:09:07,964 --> 00:09:10,224
-Vad hörde du?
-Inget som förvånade mig.
187
00:09:10,633 --> 00:09:15,143
Men jag... försöker fortfarande begripa
vad du gjorde med en sån kille.
188
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
Det gör jag också.
189
00:09:20,434 --> 00:09:22,774
Jag tänkte väl att man får
det man förtjänar.
190
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Ingen förtjänar nåt sånt.
191
00:09:28,985 --> 00:09:30,065
-Tack.
-Ja.
192
00:09:32,488 --> 00:09:35,868
Jag lyssnade på bandspelaren
för att kolla om det fanns nåt.
193
00:09:37,493 --> 00:09:38,953
Spela upp det i enrum.
194
00:09:39,912 --> 00:09:42,122
Där polischefen inte kan höra sig själv.
195
00:09:43,457 --> 00:09:44,497
Okej.
196
00:09:51,382 --> 00:09:52,222
Jävlar.
197
00:09:56,804 --> 00:09:58,354
Åh, jävlar.
198
00:10:06,772 --> 00:10:07,902
Herregud.
199
00:10:08,649 --> 00:10:10,029
Barnen är vakna.
200
00:10:10,860 --> 00:10:13,740
Får jag ringa ett samtal?
201
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
-Visst.
-Okej, tack.
202
00:10:18,117 --> 00:10:19,117
Åh, nej. Fan.
203
00:10:20,328 --> 00:10:22,868
Du får bättre täckning
när vi lämnat skogen.
204
00:10:24,707 --> 00:10:26,037
Det spelar ingen roll.
205
00:10:28,085 --> 00:10:32,045
Hur ska jag...
Hur ska jag förklara det här för dem?
206
00:10:32,590 --> 00:10:34,880
Jag vet att jag måste, men…
207
00:10:35,384 --> 00:10:38,394
De har redan gått igenom så mycket
med pappan...
208
00:10:39,764 --> 00:10:40,604
Ett enda jobb…
209
00:10:42,016 --> 00:10:44,596
...hade jag som deras mor,
och jag misslyckades.
210
00:10:46,646 --> 00:10:48,146
Du sa att han hotade dig?
211
00:10:48,773 --> 00:10:50,073
Du bad honom gå.
212
00:10:50,149 --> 00:10:54,449
Han hade varit våldsam tidigare.
Sånt väger tungt i en rättegång.
213
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
Tja...
214
00:10:56,947 --> 00:10:59,077
Steves familj har kontakter i stan.
215
00:10:59,158 --> 00:11:00,528
Jag vet.
216
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Jag är ganska säker på...
217
00:11:03,954 --> 00:11:08,674
...att ingen kommer att sympatisera med
den arga kvinnan som attackerade honom.
218
00:11:08,876 --> 00:11:09,876
Det vet du inte.
219
00:11:12,505 --> 00:11:14,835
Mina barn kommer
att förlora sin mamma.
220
00:11:17,718 --> 00:11:20,718
Jag vet hur det förstörde mig
när jag förlorade min.
221
00:11:25,976 --> 00:11:27,186
När gick hon bort?
222
00:11:31,941 --> 00:11:33,111
När jag var 19.
223
00:11:33,901 --> 00:11:34,941
Bröstcancer.
224
00:11:39,115 --> 00:11:41,485
Jag förlorade också min mamma i unga år.
225
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
Var hon sjuk?
226
00:11:49,208 --> 00:11:51,208
-Hon blev mördad.
-Herregud.
227
00:11:52,211 --> 00:11:54,591
Hon försökte skydda mig
från min styvfar.
228
00:11:57,717 --> 00:11:59,717
Hon låter som en bra mamma.
229
00:12:01,345 --> 00:12:02,175
Det var hon.
230
00:12:04,932 --> 00:12:06,932
Jag saknar henne varje dag.
231
00:12:08,477 --> 00:12:09,347
Jag också.
232
00:12:11,313 --> 00:12:12,443
Varje dag.
233
00:12:17,236 --> 00:12:18,696
Nu har vi täckning.
234
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Okej.
235
00:12:21,073 --> 00:12:21,913
Så...
236
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Vad händer nu?
237
00:12:30,583 --> 00:12:33,423
Vi åker tillbaka till stationen.
238
00:12:33,502 --> 00:12:37,012
Du ger ett uttalande, med advokat
närvarande om du så vill.
239
00:12:37,089 --> 00:12:38,629
Sen blir du åtalad.
240
00:12:40,050 --> 00:12:40,970
Okej.
241
00:12:42,803 --> 00:12:43,643
Okej.
242
00:12:44,346 --> 00:12:46,216
-Det är så det går till.
-Visst.
243
00:12:50,394 --> 00:12:51,654
Men du ska hem.
244
00:12:55,107 --> 00:12:58,737
Och vi ska aldrig mer prata om
det vi inte hittade här ute.
245
00:12:59,904 --> 00:13:00,784
Va?
246
00:13:00,863 --> 00:13:02,163
Vi var aldrig här.
247
00:13:02,573 --> 00:13:04,333
Okej, vänta. Ursäkta, men...
248
00:13:04,408 --> 00:13:06,538
Jag förstår nog inte riktigt.
249
00:13:08,287 --> 00:13:09,117
Jag...
250
00:13:10,998 --> 00:13:12,628
Jag vill inte vara polis nu.
251
00:13:14,376 --> 00:13:15,796
Jag vill vara människa.
252
00:13:17,546 --> 00:13:20,546
Och ibland skipar rättvisan sig själv.
253
00:13:22,384 --> 00:13:23,804
Åk hem till dina barn.
254
00:13:25,137 --> 00:13:26,507
Säg att du älskar dem.
255
00:13:29,099 --> 00:13:31,439
En dag kommer de
att sakna att höra det.
256
00:13:33,854 --> 00:13:35,024
Herregud...
257
00:13:38,609 --> 00:13:39,529
Tack.
258
00:13:43,906 --> 00:13:44,866
Tack.
259
00:13:53,874 --> 00:13:56,714
Judy, är mamma fortfarande ute
på löprunda?
260
00:13:58,420 --> 00:13:59,260
Nej.
261
00:13:59,755 --> 00:14:02,125
-Jag hoppas hon mår bra.
-Vad är det?
262
00:14:06,262 --> 00:14:07,852
Kan ni sätta er en stund?
263
00:14:08,264 --> 00:14:09,224
Varför?
264
00:14:09,306 --> 00:14:12,386
Jag vill prata med er
om nåt väldigt viktigt.
265
00:14:15,396 --> 00:14:18,396
Er mamma älskar er väldigt mycket.
266
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Jävlar.
267
00:14:20,317 --> 00:14:22,817
Och jag älskar er väldigt mycket.
268
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
Och vi älskar dig.
269
00:14:25,406 --> 00:14:26,236
Tack.
270
00:14:27,366 --> 00:14:28,196
Och…
271
00:14:29,118 --> 00:14:32,958
Oavsett vad som händer
så kommer det att ordna sig för er.
272
00:14:33,497 --> 00:14:34,457
Okej?
273
00:14:34,999 --> 00:14:35,829
Okej.
274
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Okej.
275
00:14:40,504 --> 00:14:42,264
-Er mamma...
-Hej.
276
00:14:43,299 --> 00:14:45,549
-...kommer in genom dörren nu.
-Mamma!
277
00:14:47,011 --> 00:14:47,851
Herregud.
278
00:14:48,429 --> 00:14:51,099
Ett sånt mottagande
väntade jag mig inte.
279
00:14:51,181 --> 00:14:53,231
-Mår du bra?
-Ja, det gör jag.
280
00:14:53,309 --> 00:14:54,349
Ja. Gör du?
281
00:14:55,978 --> 00:14:56,808
Ja.
282
00:14:57,187 --> 00:14:59,727
-Hej, mamma.
-Hej, älskling. Jag älskar dig!
283
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
-Jag älskar er båda så mycket.
-Vi vet.
284
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
Okej.
285
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
Hörni, jag...
286
00:15:10,659 --> 00:15:13,119
Jag vill bara förklara breven.
287
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
Nej, det vill du inte.
288
00:15:14,788 --> 00:15:15,708
Vilka brev?
289
00:15:16,624 --> 00:15:17,634
Jag har inte...
290
00:15:17,708 --> 00:15:19,288
-Inte?
-Nej.
291
00:15:20,794 --> 00:15:21,634
Bra.
292
00:15:21,712 --> 00:15:23,132
Vad fan pratar ni om?
293
00:15:24,131 --> 00:15:25,671
Vi pratar om...
294
00:15:25,883 --> 00:15:27,843
-...överraskningen.
-Överraskningen,
295
00:15:27,927 --> 00:15:29,637
för du fyller snart år.
296
00:15:29,720 --> 00:15:32,180
Små överraskningar bara…
297
00:15:40,397 --> 00:15:41,317
Jag fattar inte.
298
00:15:41,398 --> 00:15:44,188
Jag var där och jag har ingen aning om
vad som hände.
299
00:15:44,276 --> 00:15:45,776
-Hon lät dig bara gå?
-Ja.
300
00:15:46,153 --> 00:15:47,243
-Va?
-Jag...
301
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
Jag hittade honom inte.
302
00:15:50,032 --> 00:15:53,582
Jag ristade in ett hjärta i trädet
så att vi skulle hitta honom.
303
00:15:54,912 --> 00:15:57,042
Det hade varit bra att veta.
304
00:15:57,122 --> 00:15:59,882
Jag trodde inte ni skulle dit
utan till fängelset.
305
00:16:00,751 --> 00:16:02,541
Det är där jag hör hemma.
306
00:16:03,212 --> 00:16:04,922
Det skedde kanske av en orsak.
307
00:16:05,506 --> 00:16:07,876
Är jag ämnad att hitta
en bot mot cancer?
308
00:16:07,967 --> 00:16:10,427
Kanske.
Om du tar på tänkarmössan.
309
00:16:17,476 --> 00:16:22,856
Jag fattar inte att du sitter här.
Hur kan du ens se på mig?
310
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
Jag är så ledsen.
311
00:16:27,653 --> 00:16:30,363
Judy, jag är ledsen att jag ljög för dig
312
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
och lät dig klandra dig själv.
313
00:16:33,951 --> 00:16:37,041
-Det var jävligt fult gjort.
-Ja, det var det.
314
00:16:37,913 --> 00:16:39,253
Du förtjänade inte det.
315
00:16:40,165 --> 00:16:40,995
Nej.
316
00:16:44,586 --> 00:16:49,006
Om jag var du, skulle jag gå
min väg och aldrig nånsin
317
00:16:49,591 --> 00:16:50,971
prata med mig igen.
318
00:16:59,810 --> 00:17:00,980
Jag förlåter dig.
319
00:17:01,562 --> 00:17:02,402
Va?
320
00:17:04,231 --> 00:17:05,821
-Jag förlåter...
-Lägg av.
321
00:17:05,899 --> 00:17:07,069
Lägg av själv.
322
00:17:09,695 --> 00:17:12,315
Jag vill inte gå runt
och bära på mer smärta.
323
00:17:13,198 --> 00:17:14,278
Jag är trött på...
324
00:17:15,159 --> 00:17:17,409
...att känna mig ledsen och sårad.
325
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Okej.
326
00:17:19,913 --> 00:17:21,173
Och att hata dig...
327
00:17:22,291 --> 00:17:24,171
...det är att straffa mig.
328
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
Det vill jag inte att du gör.
329
00:17:26,211 --> 00:17:27,761
Detsamma.
330
00:17:29,590 --> 00:17:33,890
-Hur kan jag låta bli?
-Du måste bara hitta ett sätt.
331
00:17:35,554 --> 00:17:39,064
Du måste förlåta dig själv.
Ja, jag vet att det är vidrigt.
332
00:17:41,393 --> 00:17:43,523
Men du har fått en andra chans.
333
00:17:44,688 --> 00:17:45,768
Det har vi båda.
334
00:17:47,357 --> 00:17:52,947
Ja. Jag har nog också saker att jobba på.
335
00:17:53,030 --> 00:17:54,070
Om du har...
336
00:17:54,156 --> 00:17:55,736
Det kom snabbt.
337
00:17:56,909 --> 00:17:58,079
Jag är idel öra.
338
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Du måste säga "nej" mer.
339
00:18:03,457 --> 00:18:05,787
Jag vet.
340
00:18:05,876 --> 00:18:08,046
-Det är vidrigt, jag vet.
-Det är svårt.
341
00:18:08,128 --> 00:18:10,048
Herregud.
342
00:18:10,589 --> 00:18:13,799
Jag vet att det är tidigt, men...
kan vi börja dricka?
343
00:18:14,259 --> 00:18:17,219
-Måste jag börja säga nej nu genast?
-Börja imorgon.
344
00:18:17,304 --> 00:18:20,564
Bra. Jag trodde det var ett test.
Ja, i så fall.
345
00:18:33,112 --> 00:18:34,152
Jag älskar dig.
346
00:18:35,072 --> 00:18:36,162
Och jag dig.
347
00:18:45,999 --> 00:18:48,669
Jag har börjat inse att jag...
348
00:18:49,419 --> 00:18:52,459
...aldrig riktigt sörjde min mammas död.
349
00:18:53,799 --> 00:18:54,839
Åh, raring.
350
00:18:57,386 --> 00:18:58,216
Tack.
351
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Jag var 19 när hon dog och...
352
00:19:04,518 --> 00:19:05,768
Och när det hände...
353
00:19:06,687 --> 00:19:08,977
...var jag lättad, om ni förstår?
354
00:19:09,356 --> 00:19:11,816
Hon var sjuk större delen av mitt liv.
355
00:19:11,900 --> 00:19:16,200
Jag var nog nio år
när hon först fick diagnosen...
356
00:19:17,990 --> 00:19:22,450
Sen mådde hon bra,
men så kom cancern tillbaka och...
357
00:19:25,289 --> 00:19:29,499
Och jag blev arg på henne varje gång,
som om det var...
358
00:19:30,586 --> 00:19:34,836
...något hon gjorde, att hon valde det.
359
00:19:39,845 --> 00:19:40,715
Och sen...
360
00:19:44,099 --> 00:19:49,559
...när hennes kropp inte orkade kämpa
längre var jag arg på henne för det.
361
00:19:52,691 --> 00:19:55,111
Och jag har nog varit arg på mig själv
362
00:19:55,694 --> 00:19:57,034
för det ända sen dess.
363
00:19:58,113 --> 00:19:58,993
Det är tufft.
364
00:20:01,366 --> 00:20:02,866
Tack, Linda.
365
00:20:03,493 --> 00:20:05,543
Jag är glad att du kom tillbaka.
366
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Jag också.
367
00:20:14,504 --> 00:20:16,304
Jisses.
368
00:20:21,220 --> 00:20:22,300
Tack, Yolanda.
369
00:20:23,513 --> 00:20:27,433
Jag vågade inte hoppas på
att du skulle komma tillbaka.
370
00:20:27,517 --> 00:20:30,147
-Det är lustigt.
-Varför är det lustigt?
371
00:20:30,812 --> 00:20:34,022
Det var så jag kände som liten,
när du försvann.
372
00:20:35,150 --> 00:20:35,980
Okej.
373
00:20:36,693 --> 00:20:37,573
Nu börjas det.
374
00:20:37,653 --> 00:20:39,073
-Nej.
-Det känns så.
375
00:20:39,154 --> 00:20:45,204
Jag vill att vi börjar om på ny kula.
Jag försöker inte ge dig dåligt samvete.
376
00:20:45,285 --> 00:20:48,035
Det var bara svårt att inte veta
377
00:20:48,121 --> 00:20:51,121
var du var eller i vilket skick
du skulle komma hem.
378
00:20:52,793 --> 00:20:53,633
Okej.
379
00:20:55,212 --> 00:20:56,052
Förlåt mig.
380
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
Men det var tufft för mig med.
381
00:21:00,968 --> 00:21:01,798
Okej.
382
00:21:02,719 --> 00:21:04,259
Du var en jobbig bebis.
383
00:21:04,805 --> 00:21:05,965
Du sov aldrig.
384
00:21:06,056 --> 00:21:07,466
Du grät jämt.
385
00:21:07,557 --> 00:21:09,267
Väldigt krävande.
386
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
Jag var ung.
Jag kunde inte handskas med det.
387
00:21:13,814 --> 00:21:15,364
Så jag började missbruka.
388
00:21:18,485 --> 00:21:23,565
-Bebisar gör inte folk till missbrukare.
-Nej, det är inte det jag säger.
389
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Fortfarande så känslig?
390
00:21:26,535 --> 00:21:28,535
Ja, jag har fortfarande känslor.
391
00:21:29,121 --> 00:21:31,161
Du har alltid haft ett gott hjärta.
392
00:21:31,707 --> 00:21:35,957
Jag berättade för Paula,
hon är min vän här...
393
00:21:36,795 --> 00:21:38,415
...om hur fin du är.
394
00:21:38,505 --> 00:21:41,625
Att du ska hjälpa mig
att fixa en advokat, få ut mig.
395
00:21:42,718 --> 00:21:44,968
Jag fick tyvärr inte tag på pengarna.
396
00:21:46,972 --> 00:21:48,022
Det var synd.
397
00:21:48,432 --> 00:21:49,272
Jag är ledsen.
398
00:21:51,101 --> 00:21:54,351
Oroa dig inte för det.
Vet du vad som vore ännu bättre?
399
00:21:54,980 --> 00:21:58,110
Om du skrev ett brev
till frigivningsnämnden
400
00:21:58,191 --> 00:22:01,611
om hur jag har förändrats
till det bättre, och allt sånt.
401
00:22:02,446 --> 00:22:04,816
Det skulle betyda mycket från dig.
402
00:22:07,534 --> 00:22:09,704
Kan du göra det för mig, Judy Anne?
403
00:22:14,207 --> 00:22:15,037
Nej.
404
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
Varför inte?
405
00:22:22,090 --> 00:22:23,680
Du har inte förändrats.
406
00:22:29,931 --> 00:22:31,021
Daisy?
407
00:22:31,725 --> 00:22:33,345
Daisy, vart försvann du?
408
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Hördu!
409
00:22:39,399 --> 00:22:40,939
Hittade du nåt?
410
00:22:42,110 --> 00:22:43,400
Gräver du efter ben?
411
00:22:46,406 --> 00:22:48,026
Daisy, vad gräver du efter?
412
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
-Hej.
-Hej, fröken Hale.
413
00:23:05,592 --> 00:23:06,842
Jag har nåt åt dig.
414
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Vad?
415
00:23:09,930 --> 00:23:12,060
Tack. Var hittade du dem?
416
00:23:12,349 --> 00:23:14,979
De låg i polisens förvar.
417
00:23:15,811 --> 00:23:18,941
Det här betyder så mycket för mig.
Verkligen.
418
00:23:19,022 --> 00:23:20,362
Se det som ett tack.
419
00:23:21,691 --> 00:23:26,451
Mr Woods väska som du hittade
var till stor hjälp.
420
00:23:26,905 --> 00:23:29,865
-Lyssnade du på inspelningarna?
-Ingen kommentar.
421
00:23:29,950 --> 00:23:31,030
Hörde du Hastings?
422
00:23:31,118 --> 00:23:33,158
-Fröken Hale.
-Råkar han illa ut?
423
00:23:33,787 --> 00:23:37,367
Hastings kommer inte
att vara polischef länge till.
424
00:23:38,250 --> 00:23:39,670
-Blir det häktet?
-Nej.
425
00:23:40,502 --> 00:23:41,632
Federalt fängelse.
426
00:23:42,546 --> 00:23:44,836
Tillsammans med hans grekiska vänner.
427
00:23:44,923 --> 00:23:46,763
Oj.
428
00:23:46,925 --> 00:23:51,215
Se på oss!
Vi samarbetar för att sätta dit buset.
429
00:23:51,304 --> 00:23:52,474
Adjö, fröken Hale.
430
00:23:53,723 --> 00:23:55,523
Du, kriminalaren. Vänta.
431
00:23:58,520 --> 00:24:02,900
Jag ville bara säga... att jag tycker
att du är en väldigt speciell person.
432
00:24:05,026 --> 00:24:07,106
Jag hoppas jag slipper se dig igen.
433
00:24:10,824 --> 00:24:12,914
Det där menar du nog inte.
434
00:24:36,183 --> 00:24:37,483
Hej.
435
00:24:40,645 --> 00:24:41,725
Förlåt.
436
00:25:00,707 --> 00:25:02,077
Jag kan fixa nya ramar.
437
00:25:14,221 --> 00:25:15,891
Herrejävlar!
438
00:25:18,099 --> 00:25:20,729
Jag sa ju att de var värda nåt!
-Herregud!
439
00:25:20,810 --> 00:25:23,730
Vad ska du göra?
Du kan inte sätta in dem på banken.
440
00:25:24,189 --> 00:25:25,569
Det vill jag inte.
441
00:25:32,614 --> 00:25:34,284
Jag förstår inte.
442
00:25:34,366 --> 00:25:37,156
-Jag köper ut dig. Heter det så?
-Så heter det.
443
00:25:37,244 --> 00:25:41,214
Det här täcker nog det du gav oss
som handpenning på huset, plus ränta.
444
00:25:41,289 --> 00:25:45,959
Försöker du köpa ut mig ur ditt hus
eller ur din familj, Jennifer?
445
00:25:46,044 --> 00:25:47,884
Huset, Lorna.
446
00:25:47,963 --> 00:25:49,053
Ta det bara lugnt.
447
00:25:49,923 --> 00:25:52,223
Du är pojkarnas enda farmor,
448
00:25:52,801 --> 00:25:53,641
och jag är...
449
00:25:54,678 --> 00:25:56,138
-Nu, så.
-Du klarar det.
450
00:25:57,097 --> 00:25:58,427
Jag är tacksam för det.
451
00:25:59,391 --> 00:26:00,931
Okej, nu skrämmer du mig.
452
00:26:01,017 --> 00:26:04,847
Du, jag orkar inte
vara förbittrad längre, Lorna.
453
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
Det är så tröttsamt.
454
00:26:07,399 --> 00:26:10,739
Därför kan jag inte fortsätta jobba
för dig.
455
00:26:10,819 --> 00:26:11,699
Är det därför?
456
00:26:12,696 --> 00:26:17,076
Eller är det för att du kommit över
ett hus värt 20 miljoner dollar?
457
00:26:18,451 --> 00:26:22,251
Jag vill faktiskt ge dig Wood-affären.
458
00:26:23,290 --> 00:26:24,710
Som en avskedspresent.
459
00:26:25,709 --> 00:26:27,879
Tänker du ta livet av dig?
Vad händer?
460
00:26:27,961 --> 00:26:30,211
-Nej, jag mår bra.
-Hon mår bra. Visst?
461
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
-Jag mår bra.
-Ja.
462
00:26:32,424 --> 00:26:36,344
Lova mig bara
att du tar hand om mrs Wood.
463
00:26:37,012 --> 00:26:37,892
Hon...
464
00:26:38,763 --> 00:26:41,853
Hon behöver en vän som förstår
vad hon går igenom just nu.
465
00:26:41,933 --> 00:26:44,693
-Självklart.
-Ni kommer att gilla varann.
466
00:26:46,104 --> 00:26:49,654
För provisionen på 20 miljoner
gillar jag vem som helst.
467
00:26:51,151 --> 00:26:51,991
Det är...
468
00:26:53,486 --> 00:26:57,366
Tänk att det snart inte är vårt hem.
Jag trodde jag skulle dö här.
469
00:26:59,618 --> 00:27:03,368
Jag glömde att nämna
att din rara mäklarvän frågade efter dig.
470
00:27:04,122 --> 00:27:05,042
Gjorde hon?
471
00:27:05,624 --> 00:27:08,424
Du borde hälsa på henne
medan du är kvar i stan.
472
00:27:11,254 --> 00:27:14,264
Jag hoppas bara att Stevie hittar oss
i nästa hus.
473
00:27:14,507 --> 00:27:15,337
Tja...
474
00:27:16,801 --> 00:27:18,641
Han kan ju alltid ringa.
475
00:27:18,845 --> 00:27:22,345
Jag antar det.
Varför har han inte gjort det?
476
00:27:25,685 --> 00:27:26,685
Jag vet inte.
477
00:27:56,174 --> 00:27:57,014
Hallå?
478
00:28:02,555 --> 00:28:03,385
Har de?
479
00:28:14,275 --> 00:28:15,145
Är de säkra?
480
00:28:16,986 --> 00:28:18,606
Tack för informationen.
481
00:28:20,907 --> 00:28:22,117
Vem var det, Benji?
482
00:28:25,203 --> 00:28:27,163
Det var bara min mäklarvän.
483
00:28:31,167 --> 00:28:33,127
Jag åker och köper glass.
484
00:28:34,087 --> 00:28:36,087
-Så vi har det hemma.
-Bra idé.
485
00:28:36,881 --> 00:28:38,721
Du kanske vill ha lite senare.
486
00:28:53,314 --> 00:28:54,154
Judy?
487
00:29:15,712 --> 00:29:18,052
Du måste bli bättre på att gömma saker.
488
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Charlie kommer att flippa ur.
489
00:29:36,691 --> 00:29:38,531
Du hade inte behövt göra det här.
490
00:29:38,610 --> 00:29:40,490
-Jag ville ge honom nåt.
-Jag vet.
491
00:29:42,113 --> 00:29:44,663
-Vi borde unna oss nåt.
-Ja, verkligen!
492
00:29:45,450 --> 00:29:47,540
-Det har varit ett tufft år.
-Verkligen.
493
00:29:47,619 --> 00:29:50,209
-Herregud.
-Jag vill resa bort.
494
00:29:50,288 --> 00:29:51,828
-Ja!
-Vill du resa bort?
495
00:29:51,915 --> 00:29:52,865
-På semester?
-Ja.
496
00:29:52,957 --> 00:29:53,827
-Ja.
-Ja.
497
00:29:53,917 --> 00:29:57,497
Jag tänker mig en hydda ute i havet.
498
00:29:58,213 --> 00:30:00,593
-"Talk to me like lovers do."
-Usch.
499
00:30:00,673 --> 00:30:04,763
-Du vet vad jag menar.
-Nej, Bora Bora, piña coladas.
500
00:30:04,844 --> 00:30:06,974
-"Getting caught in the rain"?
-Judes.
501
00:30:07,055 --> 00:30:08,345
-"No diggity."
-Judy.
502
00:30:08,431 --> 00:30:09,271
"No scrubs."
503
00:30:09,349 --> 00:30:10,559
-"No more words."
-Näpp.
504
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
-"More than words"?
-Näpp.
505
00:30:12,435 --> 00:30:13,385
"I like big butts?"
506
00:30:13,478 --> 00:30:15,648
-Gillar du sånt?
-Stopp och belägg nu.
507
00:30:15,730 --> 00:30:16,770
Sluta själv... Stopp!
508
00:30:16,856 --> 00:30:18,356
Va? Åh, jäklar!
509
00:30:21,986 --> 00:30:23,236
Åh, herregud.
510
00:30:24,072 --> 00:30:26,452
-Se vad du har åstadkommit.
-Titta bara.
511
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
-Det är din stoppskylt!
-Ja.
512
00:30:28,993 --> 00:30:31,623
Det är din förtjänst.
Du är en hjälte!
513
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
-Nej.
-Jo!
514
00:30:33,289 --> 00:30:35,289
-Nej.
-Du kommer nog rädda nåns liv.
515
00:30:35,375 --> 00:30:38,545
Ta inte i så du spricker,
det är bara en stoppskylt.
516
00:30:38,628 --> 00:30:42,798
Jag tar faktiskt i
så jag spricker om jag vill...
517
00:31:01,484 --> 00:31:03,114
Jen.
518
00:31:04,237 --> 00:31:05,067
Jen.
519
00:31:15,290 --> 00:31:16,500
Helvete.
520
00:31:30,597 --> 00:31:31,427
Jen!
521
00:31:31,514 --> 00:31:32,354
Jen, vakna!
522
00:31:34,434 --> 00:31:35,854
Gud, hur gick det?
523
00:31:36,311 --> 00:31:37,271
Vad hände?
524
00:31:37,562 --> 00:31:38,612
Vi blev påkörda.
525
00:31:40,106 --> 00:31:41,226
Jävlar.
526
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
Undertexter: Isa Leppikorpi