1 00:00:06,881 --> 00:00:08,883 ‫دارم چه غلطی میکنم؟ 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، وای خدای من 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,810 ‫لعنتی! لعنتی! متنفرم از اینکه ‫اینکار رو بکنم 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,854 ‫نمیتونم اینکار رو بکنم ‫نمیتونم اینکار رو بکنم 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,188 ‫- تخم مرغ‌ها آماده‌ان ‫- ها؟ 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,606 ‫- خدای من ‫- لعنتی 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,026 ‫میدونی، مجبور نبودی که بمونی 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,820 ‫باید یه چیزی بخوری 9 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 ‫نمیتونم. من... 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,216 ‫راستش فکر نمیکنم دیگه اصلا ‫لب به غذا بزنم 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 ‫گمشو بابا! 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,434 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- سلام مامان 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 ‫جودی برگشته! سلام! 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,289 ‫- سلام. صبح بخیر ‫- سلام! 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,416 ‫- دلم برات تنگ شد ‫- دل منم برات تنگ شد 16 00:00:41,791 --> 00:00:43,960 ‫ممنون بابت پرنده‌ام ‫باید برم بگیرمش 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,044 ‫ها؟ نه، نه 18 00:00:45,086 --> 00:00:47,922 ‫عزیزم الان بهتره فقط صبحونه‌ات ‫رو بخوری 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,317 ‫بعدشم کفشت رو بپوش. نمیخوام ‫دیر برسی برای اتوبوس 20 00:00:50,341 --> 00:00:52,677 ‫فکر میکردم دیگه قرار نیست جودی ‫توی زندگیمون باشه 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,429 ‫شما دوباره دوست شدید یا... 22 00:00:54,804 --> 00:00:56,222 ‫ 23 00:00:56,306 --> 00:00:59,067 ‫- دوست دارم اینطوری فکر کنم ‫- نه واقعا، اینطوری نیست 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,436 ‫- امید دارم که... ‫- برای بقیه وسایلش برگشت 25 00:01:01,519 --> 00:01:02,562 ‫- فهمیدم ‫- پس... 26 00:01:03,188 --> 00:01:04,188 ‫ 27 00:01:05,398 --> 00:01:07,484 ‫- وسیله‌هام کجان؟ ‫- سوزوندمشون 28 00:01:08,860 --> 00:01:09,778 ‫حتی نقاشی‌هام؟ 29 00:01:09,861 --> 00:01:11,696 ‫ببین من ناراحت بودم ‫فقطم دوتا بود 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 ‫- دوستم پارکر تازه ماشین خرید ‫- آره 31 00:01:14,657 --> 00:01:16,117 ‫و جیک لکسوس مامانش رو گرفته 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,410 ‫خدای من نه! 33 00:01:17,952 --> 00:01:18,952 ‫من نمیتونم چارلی 34 00:01:18,995 --> 00:01:20,431 ‫گواهینامه‌ام رو یه هفته‌ست ‫که گرفتم 35 00:01:20,455 --> 00:01:22,641 ‫- اصلا اجازه نمیده رانندگی تمرین کنم ‫- باشه فهمیدم 36 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 ‫چارلی لطفا، الان نه. چارلی لطفا 37 00:01:24,709 --> 00:01:27,170 ‫جدی؟ من... شب سختی داشتم و... 38 00:01:28,046 --> 00:01:29,255 ‫تمرین میکنی 39 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 ‫باشه؟ بهت قول میدم عزیزم 40 00:01:31,049 --> 00:01:32,529 ‫حالا ولش کن... 41 00:01:32,592 --> 00:01:33,694 ‫...و برو مدرسه 42 00:01:33,718 --> 00:01:34,718 ‫ممنون 43 00:01:36,179 --> 00:01:37,347 ‫چرا کاور استخر کشیده‌ست؟ 44 00:01:41,559 --> 00:01:42,602 ‫کاور استخر؟ 45 00:01:42,977 --> 00:01:45,980 ‫- خب اینطوری فکر میکردیم که... ‫- یه چیزی مُرده 46 00:01:46,815 --> 00:01:48,942 ‫- چی؟ ‫- یه سنجاب 47 00:01:49,025 --> 00:01:49,901 ‫سگ 48 00:01:49,984 --> 00:01:51,236 ‫- عنکبوت... سگ ‫- سگ بود 49 00:01:51,319 --> 00:01:53,154 ‫- یه سگ توی استخر مرد؟ ‫- آره 50 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 ‫- یه سگ گنده ‫- آره 51 00:01:55,532 --> 00:01:56,612 ‫اشتهام رو از دست دادم 52 00:01:56,658 --> 00:01:58,344 ‫- پیر بود ‫- سگه اگه بود میخواست که غذا بخوری 53 00:01:58,368 --> 00:01:59,202 ‫خیلی پیر بود 54 00:01:59,285 --> 00:02:01,685 ‫- فکر کنم خودش رو کشته ‫- خیله‌خب، بسه 55 00:02:01,709 --> 00:02:09,209 ‫سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 56 00:02:09,233 --> 00:02:16,733 ‫‫مترجم: iredprincess 57 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 ‫ممنون که همه‌چیز رو نسوزوندی 58 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 ‫آتش‌زنه‌ام تموم شد 59 00:02:24,269 --> 00:02:25,269 ‫من... 60 00:02:26,604 --> 00:02:27,604 ‫گمونم ما... 61 00:02:28,439 --> 00:02:29,983 ‫باید درمورد کاری که... 62 00:02:30,733 --> 00:02:34,112 ‫نباید درموردش حرف میزدیم ‫حرف بزنیم 63 00:02:36,948 --> 00:02:39,325 ‫آره آره باید اینکارو بکنیم 64 00:02:39,993 --> 00:02:43,705 ‫هیچکس نباید بفهمه چیشد و ‫استیو کجاست... 65 00:02:43,788 --> 00:02:45,707 ‫میدونم. احمق که نیستم 66 00:02:45,790 --> 00:02:48,293 ‫میدونی چیه، میشنوم که میگی میدونما 67 00:02:48,376 --> 00:02:52,088 ‫اما میدونم یکمی قصد اعتراف داری 68 00:02:52,172 --> 00:02:55,300 ‫خب یه اعترافی میخوام بکنم که ‫نمیتونستم بذارم باور کنی که 69 00:02:55,383 --> 00:02:57,383 ‫مسئول مرگ همسرت بودی 70 00:02:58,219 --> 00:02:59,637 ‫هرچند مدت زمان زیادی رو دروغ گفتی 71 00:02:59,721 --> 00:03:01,347 ‫گفتم، پس میدونی که میتونم 72 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 ‫- میتونی ‫- آره 73 00:03:03,141 --> 00:03:05,101 ‫و بهت قول میدم آخرین چیزی ‫که الان بهش نیاز دارم 74 00:03:05,143 --> 00:03:06,453 ‫اینه که تو رو در معرض ‫خطر بزرگتری قرار بدم 75 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 ‫میدونی چیه؟ 76 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 ‫ خیلی دیر شده جودی 77 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 ‫الان در معرض خطر خیلی زیادی‌ام 78 00:03:14,903 --> 00:03:17,131 ‫فقط نمیتونم درک کنم که چطور تموم ‫این اتفاقات افتادن 79 00:03:17,155 --> 00:03:18,155 ‫بهت که گفتم 80 00:03:18,823 --> 00:03:19,823 ‫خب؟ 81 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 ‫تو روم وایساد 82 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 ‫و میخواست که خفه‌ام کنه 83 00:03:27,123 --> 00:03:28,416 ‫و خیلی ترسناک بود 84 00:03:30,168 --> 00:03:32,545 ‫و مجبور بودم که مقابله کنم چون ‫پسرام توی خونه بودن 85 00:03:33,463 --> 00:03:36,132 ‫خیله‌خب اما فکر نمیکنی که ‫پلیس باخبر میشه؟ 86 00:03:36,633 --> 00:03:37,800 ‫دفاع از خود بود 87 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 ‫آره، بود بود 88 00:03:39,928 --> 00:03:42,513 ‫اما چیکار میخوام... اگه برم ‫پیش پلیس چجوری بنظر میاد؟ 89 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 ‫استیو شوهرم رو کشت 90 00:03:44,724 --> 00:03:46,243 ‫و تو اون کسی هستی که بهم گفت 91 00:03:46,267 --> 00:03:48,329 ‫که خونواده‌اش خیلی به ‫پلیسا مرتبط‌ان 92 00:03:48,353 --> 00:03:50,833 ‫هستن. رئیس پلیس پدرخونده‌اشه ‫فقط یه عنوانه، اما... 93 00:03:51,648 --> 00:03:54,984 ‫نگم برات که خونه‌ام میشه صحنه جرم و... 94 00:03:55,818 --> 00:03:57,779 ‫پای پسرام رو به بازجویی باز میکنم 95 00:03:58,571 --> 00:04:00,883 ‫برگشتن از این با حالت اولیه از ‫لحاظ رشدی سخته 96 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 ‫همینطوریشم پدرشون رو از دست دادن 97 00:04:03,952 --> 00:04:06,329 ‫- دیگه منو هم نمیتونن از دست بدن ‫- نه، حق با توئه. حق با توئه 98 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 ‫من فقط... گفتم بریم پیش پلیس 99 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 ‫چون میدونم پنهون کردن چیزی ‫چقدر سخته 100 00:04:12,001 --> 00:04:13,419 ‫اثر منفی داره 101 00:04:13,503 --> 00:04:16,005 ‫فقط حس خیلی بدی دارم 102 00:04:16,089 --> 00:04:18,529 ‫خیله‌خب، میدونی چیه؟ به احساس ‫ترحمت الان نیازی ندارم 103 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 ‫چیزی که بهش نیاز دارم اینه ‫که ساکت بمونی 104 00:04:24,597 --> 00:04:25,597 ‫باشه 105 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 ‫خیلی متاسفم که این وضعیت ‫مزخرف رو شروع کردم 106 00:04:40,697 --> 00:04:42,740 ‫و فقط باورم نمیشه که مُرده 107 00:04:42,824 --> 00:04:44,260 ‫- جز اینکه نیست ‫- اما هست 108 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 ‫- درسته؟ نه ‫- نه، نیست 109 00:04:47,161 --> 00:04:49,372 ‫باید جوری رفتار کنی که انگار نمرده 110 00:04:50,039 --> 00:04:52,333 ‫درسته، درسته 111 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 ‫درسته 112 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 ‫خیله‌خب... 113 00:05:08,016 --> 00:05:10,101 ‫مرسی که دیشب بهم کمک کردی 114 00:05:12,645 --> 00:05:14,965 ‫- اگه کاری داشتی حتما بهم زنگ بزن... ‫- خداحافظ جودی 115 00:05:21,487 --> 00:05:22,487 ‫خدافظ 116 00:05:24,657 --> 00:05:26,451 ‫خدافظ 117 00:05:59,650 --> 00:06:00,943 ‫به من نزدیک نشو 118 00:06:01,027 --> 00:06:05,198 ‫تا وقتیکه نگی جودی کدوم گوریه ‫از اینجا نمیرم 119 00:06:09,994 --> 00:06:15,083 ‫ 120 00:06:16,000 --> 00:06:20,088 ‫ 121 00:06:21,339 --> 00:06:25,343 ‫ 122 00:06:25,426 --> 00:06:30,515 ‫ 123 00:06:31,682 --> 00:06:32,809 ‫لعنتی 124 00:06:34,560 --> 00:06:39,440 ‫ 125 00:06:45,988 --> 00:06:48,491 ‫ 126 00:06:48,574 --> 00:06:54,455 ‫ 127 00:06:56,249 --> 00:06:58,918 ‫ 128 00:07:01,754 --> 00:07:06,467 ‫ 129 00:07:07,468 --> 00:07:09,846 ‫ 130 00:07:09,929 --> 00:07:15,726 ‫ 131 00:07:18,438 --> 00:07:20,731 ‫- تری سلام ‫- سلام 132 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 ‫چه دامن قشنگی 133 00:07:22,150 --> 00:07:23,526 ‫شلواره 134 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 ‫آره باید همه رنگش رو بگیری 135 00:07:26,112 --> 00:07:29,907 ‫- گمونم درواقع دامن شلواریه ‫- چه گول زننده 136 00:07:30,741 --> 00:07:33,494 ‫گوش بده. میخواستم ازت بپرسم، ‫امیدوارم عجیب بنظر نیاد، 137 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 ‫اما فکر میکنی میتونم بمونم اتاق ایب بمونم ‫برای یکی دو هفته؟ 138 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 ‫- متاسفم؟ ‫- متاسف نباش، خودم ملافه اینا دارم 139 00:07:39,041 --> 00:07:40,626 ‫اما موضوع اینکه که خیلی دلم براش تنگ شده 140 00:07:40,710 --> 00:07:43,754 ‫و فکر کردم که این دلتنگی رو بتونم با بغلش ‫خوابیدن رفع کنم 141 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 ‫همچنین، به یه جایی برای موندن نیاز دارم 142 00:07:45,631 --> 00:07:47,734 ‫فکر کردم آنجلا گفت که داری با ‫خونواده‌ات زندگی میکنی 143 00:07:47,758 --> 00:07:50,094 ‫آره داشتم زندگی میکردم اما یهویی دیگه ‫نشد، پس... 144 00:07:50,178 --> 00:07:52,096 ‫اونطوری که فکر میکردم پیش نرفت 145 00:07:52,180 --> 00:07:55,850 ‫باشه. خب یه نفر جدید قراره ‫توی اتاق ایب بیاد، 146 00:07:55,933 --> 00:07:57,393 ‫و ظرفیتـمون پُر شده، پس... 147 00:07:57,477 --> 00:08:00,646 ‫وای چه عالی، ظرفیت کامل ‫خوشحالم برای خودمون 148 00:08:00,730 --> 00:08:02,315 ‫خب؟ 149 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 ‫اما جایی داری که بمونی. منظورم اینه... 150 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 ‫آشنا داری دیگه، درسته؟ 151 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 ‫- آره بابا ‫- آره 152 00:08:07,653 --> 00:08:08,653 ‫کاملا کاملا 153 00:08:08,696 --> 00:08:09,696 ‫- خوبه ‫- کاملا 154 00:09:20,101 --> 00:09:21,686 ‫سلام همسایه 155 00:09:22,228 --> 00:09:25,356 ‫خدای من کارن، این وضعی که ‫یهویی نمیان 156 00:09:25,439 --> 00:09:26,816 ‫متاسفم، نمیخواستم بترسونمت 157 00:09:26,899 --> 00:09:29,235 ‫میخواستم ببینم دوست داری امشب ‫مهمونی شراب پرتقالی بیای یا نه 158 00:09:29,610 --> 00:09:30,770 ‫جف توی بوستون شغل پیدا کرده 159 00:09:30,820 --> 00:09:33,823 ‫نه، من... شراب پرتقالی دیگه ‫چه کوفتیه؟ 160 00:09:33,906 --> 00:09:34,949 ‫واقعا نمیدونم 161 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 ‫توی یه مقاله‌ای درمورد یائسگی ‫چشمم بهش خورد، پس... 162 00:09:37,577 --> 00:09:39,787 ‫خوبه، نه. من... 163 00:09:40,413 --> 00:09:42,748 ‫امشب واقعا باید زود بخوابم، پس... 164 00:09:42,957 --> 00:09:45,126 ‫- شب تا دیروقت بیدار بودی؟ ‫- ها؟ نه 165 00:09:46,252 --> 00:09:47,086 ‫نه، چطور؟ 166 00:09:47,169 --> 00:09:49,171 ‫فقط فکر کردم صدای یه مرد رو ‫اینجا شنیدم 167 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 ‫خب، آره 168 00:09:51,215 --> 00:09:52,215 ‫حتما چارلی بود 169 00:09:52,258 --> 00:09:54,677 ‫نه شبیه صدای مرد بالغ بود 170 00:09:55,261 --> 00:09:58,139 ‫خب، مچم رو گرفتی 171 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 ‫من... 172 00:09:59,932 --> 00:10:02,393 ‫دیشب داشتم با یه مرد بالغ ‫سکس میکردم 173 00:10:02,685 --> 00:10:03,811 ‫ 174 00:10:03,894 --> 00:10:05,313 ‫بیشتر شبیه بحث بود 175 00:10:05,396 --> 00:10:06,814 ‫خب تو که نمیدونی چه سکسی دوست دارم 176 00:10:07,857 --> 00:10:08,733 ‫درسته 177 00:10:08,816 --> 00:10:11,652 ‫خیله‌خب، پس گوش بده، من واقعا ‫باید... 178 00:10:11,736 --> 00:10:13,571 ‫مگه تازه این دوربینا رو نصب نکردی؟ 179 00:10:13,654 --> 00:10:14,572 ‫خدای من 180 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 ‫آره همینطوره اما نظرم عوض شد 181 00:10:17,158 --> 00:10:18,701 ‫غافلگیر نشدم 182 00:10:19,285 --> 00:10:20,345 ‫نمیخواستم چیزی بگم، 183 00:10:20,369 --> 00:10:22,538 ‫اما من و جف سیستمی که خودمون ‫داریم رو بیشتر ترجیح میدیم 184 00:10:22,913 --> 00:10:25,416 ‫- همونیه که موساد ازش استفاده میکرد ‫- خوبه 185 00:10:26,042 --> 00:10:28,252 ‫باید وضوح تصویر دوربین خیابونمون ‫رو ببینی 186 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 ‫چیتون؟ 187 00:10:30,796 --> 00:10:33,966 ‫دوربین خیابونمون. کل محله ‫دیده میشه. مثل یه فیلم 188 00:10:36,510 --> 00:10:38,763 ‫میدونی چیه؟ 189 00:10:39,221 --> 00:10:40,221 ‫بیخیال همه‌چی 190 00:10:40,473 --> 00:10:43,059 ‫چرا همین الان شراب پرتقالیتون ‫رو نخوریم؟ 191 00:10:44,393 --> 00:10:45,978 ‫ساعت 11 و نیم صبحه 192 00:10:46,979 --> 00:10:47,979 ‫بیخیال کارن 193 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 ‫خب باشه 194 00:10:50,316 --> 00:10:51,901 ‫- خیله‌خب عالیه ‫- باحال به نظر میاد 195 00:10:52,485 --> 00:10:54,129 ‫- چرا وایسادی؟ برو بیارش ‫- باشه، آره 196 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 ‫- برو بیارش ‫- باشه 197 00:10:57,365 --> 00:10:59,909 ‫خاک بر سرم، خاک، خاک، خاک، خاک 198 00:11:44,912 --> 00:11:45,955 ‫کجاست؟ 199 00:11:50,418 --> 00:11:53,796 ‫سلام، اینجا اتاق 140 نیست؟ 200 00:11:53,879 --> 00:11:55,715 ‫نه، چرا هست. ممنون 201 00:11:55,798 --> 00:11:58,676 ‫اینجاست؟ اینجا میخوای ‫رهام کنی؟ 202 00:11:59,427 --> 00:12:00,344 ‫آره مامان 203 00:12:00,428 --> 00:12:03,431 ‫اینجا جاییِ که پس‌انداز زندگیم رو خرجش کردم ‫تا تو راحت زندگی کنی 204 00:12:04,140 --> 00:12:05,725 ‫اتاق محشریه 205 00:12:05,808 --> 00:12:07,288 ‫اگه از من بپرسید، بهترین ‫اتاق اینجاست 206 00:12:07,351 --> 00:12:08,728 ‫دیدی؟ ممنون 207 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 ‫من جودی‌ام 208 00:12:10,688 --> 00:12:13,649 ‫من فقط داشتم مطمئن میشدم که همه‌چیز ‫برای حضور شما بی عیبه 209 00:12:13,733 --> 00:12:17,361 ‫ممنون جودی. ایشون مادرم فلو ‫هستن و منم میشلم 210 00:12:17,445 --> 00:12:18,445 ‫- سلام ‫- تو خدمتکاری؟ 211 00:12:19,113 --> 00:12:21,782 ‫نه، من پیشه و هنر رو درس میدم 212 00:12:22,533 --> 00:12:26,996 ‫پس خزیدن روی زمین هنره یا پیشه، 213 00:12:27,079 --> 00:12:28,581 ‫- از نظر شما؟ ‫- هردو 214 00:12:28,956 --> 00:12:32,543 ‫میدونید، من علاقمندم که مطمئن بشم ‫راحت جا افتاده باشه، چون... 215 00:12:33,252 --> 00:12:34,892 ‫چون گاهی وقتا آدما خیلی ‫خوششون میاد 216 00:12:34,962 --> 00:12:37,006 ‫کارم درسته پس امیدوارم ‫مشکلی نداشته باشه 217 00:12:37,089 --> 00:12:38,758 ‫آره، مشکلی نیست 218 00:12:38,841 --> 00:12:39,967 ‫نه، هیچی. نه 219 00:12:40,676 --> 00:12:42,344 ‫عالیه، عالیه 220 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 ‫خب از دیدنت خیلی خوشحالم... 221 00:12:45,681 --> 00:12:47,183 ‫فلو. خدافظ 222 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 ‫میبینمتون 223 00:12:50,144 --> 00:12:51,312 ‫از من دور نگهش دار 224 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 ‫مامان، اصلا امکان نداره ‫که شنیده نباشه 225 00:13:03,199 --> 00:13:04,634 ‫کیفیتش عالیه نه؟ 226 00:13:04,658 --> 00:13:08,454 ‫نه عالیه، اما قانونیه که ‫جاسوسی مردم رو بکنید مثل این؟ 227 00:13:08,537 --> 00:13:11,081 ‫دیگه اساسا هیچ قانونی درمورد ‫حریم خصوصی وجود نداره 228 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 ‫ 229 00:13:12,082 --> 00:13:14,019 ‫یکی از دلایلیِ که اینجا زندگی ‫کردن رو دوست دارم 230 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 ‫- درسته، این... ‫- آره 231 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 ‫نه که مهم باشه 232 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 ‫هیچ چیز جالبی توی خیابونمون ‫اتفاق نمیفته 233 00:13:20,382 --> 00:13:22,927 ‫به جز هر اتفاقی که دیشب توی حیاط ‫پشتی اینجا اتفاق افتاد 234 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 ‫- چی؟ ‫- میدونی، با... 235 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 ‫سکستون 236 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 ‫آها آره 237 00:13:29,225 --> 00:13:30,726 ‫سکس 238 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 ‫مخفف فقط یکبار زندگی میکنی ‫یولوعه یا یالو؟ 239 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 ‫نمیدونم کارن 240 00:13:33,854 --> 00:13:36,023 ‫خیله‌خب، ببین حتی دید در شبم داره 241 00:13:36,398 --> 00:13:37,398 ‫ 242 00:13:38,484 --> 00:13:41,237 ‫- این دیشبه ‫- وای، واقعا واضحه 243 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 ‫اوهوم 244 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 ‫شراب پرتقالی رو دوست داری؟ 245 00:13:48,869 --> 00:13:50,496 ‫آره، آره واقعا دهن آدم رو تمیز میکنه 246 00:13:50,621 --> 00:13:52,289 ‫ 247 00:13:52,498 --> 00:13:56,085 ‫چطوری اینو پاکش میکنی؟ هر روز پاک میکنیش ‫یا اینکه چجوری پاکش میکنی؟ 248 00:13:56,168 --> 00:13:58,170 ‫نمیکنم. همش رو توی ‫کلود ذخیره میکنم 249 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 ‫صدای چیه؟ 250 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 ‫صبر کن، داری چیکار میکنی؟ 251 00:14:17,940 --> 00:14:19,300 ‫چته؟ داری چیکار میکنی؟ 252 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 ‫- یه صدایی از مجرا داره میاد ‫- ها؟ 253 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 ‫نمیخوای که چیزی اینجا گیر کنه 254 00:14:26,490 --> 00:14:27,658 ‫مثل یه کابوس میشه 255 00:14:29,410 --> 00:14:32,162 ‫- آره، بعله ‫- هوم؟ 256 00:14:35,040 --> 00:14:36,083 ‫مزاحم اینه 257 00:14:38,294 --> 00:14:40,296 ‫آره، این فقط یه اسباب بازیه. فقط... 258 00:14:41,297 --> 00:14:42,423 ‫نباید اونجا باشه 259 00:14:43,007 --> 00:14:44,007 ‫عجیبـه 260 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 ‫ 261 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 ‫سلام علکم، با هنرهای تی‌کی‌جی تماس گرفتید، 262 00:15:03,485 --> 00:15:06,655 ‫لگونا از یه گالری هنری برای هنرمندان ‫بین‌المللی و بومی سرپرستی میکنه، 263 00:15:06,739 --> 00:15:08,532 ‫تنها حضوری میتونید ببینیدش 264 00:15:08,782 --> 00:15:11,076 ‫میدونید که چیکار باید بکنید 265 00:15:11,160 --> 00:15:13,287 ‫- سلام جودی ‫- سلام 266 00:15:13,370 --> 00:15:14,914 ‫اینجا صندوق اشیاء گمشده داره؟ 267 00:15:14,997 --> 00:15:17,541 ‫من این بسته‌ی سیگار رو روی زمین ‫پیدا کردم 268 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 ‫میدونی، زیر تشک مخفی شده بود؟ 269 00:15:20,127 --> 00:15:22,504 ‫چه عجیب، حتما یکی اینو ‫اونجا جا گذاشته 270 00:15:22,588 --> 00:15:23,672 ‫آره خیلی عجیبه 271 00:15:23,756 --> 00:15:25,883 ‫و اصلا هم داخلش رو نگاه نکردم 272 00:15:26,508 --> 00:15:29,261 ‫که ببینم یه مشت علف یا سوئیچ ‫ماشین هست یا نه 273 00:15:44,985 --> 00:15:45,985 ‫ممنون 274 00:15:47,154 --> 00:15:48,364 ‫خواهش 275 00:15:51,116 --> 00:15:52,451 ‫موهات خیلی خوشبوئه 276 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 ‫ممنون؟ 277 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 ‫خواهش میکنم 278 00:16:00,125 --> 00:16:03,504 ‫خیله‌خب، فقط مواظب باش، لطفا ‫فقط مراقب باش. آروم برو 279 00:16:03,587 --> 00:16:05,607 ‫- مامان چیزی نیست ‫- به جاده نگاه کن لطفا 280 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 ‫میدونم. میدونم 281 00:16:09,927 --> 00:16:12,096 ‫آره. از... از کجا میدونی چطوری رانندگی کنی؟ 282 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 ‫بابا بهم یاد داد 283 00:16:15,849 --> 00:16:18,143 ‫جدی؟ 284 00:16:18,727 --> 00:16:20,896 ‫یا قبل از مرگش داشت بهم یاد میداد 285 00:16:23,524 --> 00:16:24,524 ‫عه؟ 286 00:16:24,900 --> 00:16:27,820 ‫واقعا خیلی خوب بود، ‫رانندگی باهاش 287 00:16:30,531 --> 00:16:34,243 ‫خوشحالم که تونستید اینجوری باهم ‫وقت بگذرونید 288 00:16:36,078 --> 00:16:37,371 ‫چرا بهم نگفتی؟ 289 00:16:39,081 --> 00:16:41,625 ‫بابا گفت بهت نگم، گمونم نمیخواست ‫عصبانیت کنه 290 00:16:45,713 --> 00:16:47,423 ‫مراقب باش! 291 00:16:48,173 --> 00:16:49,842 ‫خدای من، حالت خوبه؟ 292 00:16:49,925 --> 00:16:51,343 ‫- آره، من... آره ‫- خدای من! 293 00:16:51,427 --> 00:16:54,555 ‫ببین کدوم وری داری میری عوضی! ‫یه چهارراهِ کوفتیه، 294 00:16:54,638 --> 00:16:56,157 ‫- مادر به خطا! ‫- اون نمیشنوه... رفتشا! 295 00:16:56,181 --> 00:16:58,201 ‫- میتونست یکی رو بکشه آشغال! ‫- آروم باش 296 00:16:58,225 --> 00:16:59,351 ‫نمیتونه بشنوه 297 00:16:59,435 --> 00:17:01,437 ‫سرم داد نزن! 298 00:17:41,226 --> 00:17:42,853 ‫ممنون ایب 299 00:17:46,690 --> 00:17:48,025 ‫توی اینترنت داشتم میچرخیدم، 300 00:17:48,108 --> 00:17:52,738 ‫میتونیم درخواست بدیم که توی اون ‫چهارراه تابلوی ایست بزنن 301 00:17:53,864 --> 00:17:55,157 ‫هیچی نشد 302 00:17:55,282 --> 00:17:56,950 ‫داری... زیاده‌روی میکنی 303 00:17:57,159 --> 00:17:58,410 ‫باشه، خب نمیکنم 304 00:17:58,786 --> 00:18:03,207 ‫میدونی چیه؟ هیچوقت به یه زن نگو ‫که داره زیاده‌روی میکنه خب؟ 305 00:18:03,290 --> 00:18:05,459 ‫چون اکثر مواقع زن‌ها تحت کنترل‌ان 306 00:18:05,793 --> 00:18:09,338 ‫این واکنش منه، که یعنی کاملا واکنش درستیه 307 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 ‫جودی برمیگرده؟ 308 00:18:10,839 --> 00:18:12,341 ‫- دوباره به هم زدن ‫- چار 309 00:18:14,343 --> 00:18:15,343 ‫تو زیاد به هم میزنی 310 00:18:15,886 --> 00:18:17,679 ‫میشه جلوی تلویزیون غذا بخوریم؟ 311 00:18:19,681 --> 00:18:20,681 ‫باشه 312 00:20:47,996 --> 00:20:50,123 ‫مامان! مامان! 313 00:20:54,253 --> 00:20:56,630 ‫- هی. هی، بوپ، بوپ ‫- مامان 314 00:20:56,713 --> 00:21:00,425 ‫بوپ عزیزم حالت خوبه؟ خواب بد دیدی؟ 315 00:21:00,509 --> 00:21:02,427 ‫آره 316 00:21:03,762 --> 00:21:04,805 ‫میخوای درموردش بهم بگی؟ 317 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 ‫خب... 318 00:21:09,977 --> 00:21:11,853 ‫توی یه اتاقی تنها بودم 319 00:21:12,854 --> 00:21:16,066 ‫و... و یه نفر... داشت ‫تورو از پیش ما میبرد 320 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 ‫تو... 321 00:21:23,824 --> 00:21:25,617 ‫میدونی کی بود؟ 322 00:21:25,701 --> 00:21:27,244 ‫مطمئن نیستم. نمیتونستم حدس بزنم 323 00:21:27,327 --> 00:21:29,329 ‫آره، این... 324 00:21:30,580 --> 00:21:32,374 ‫این خواب بدیه نه؟ 325 00:21:33,166 --> 00:21:34,166 ‫آره 326 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 ‫میدونی چیه؟ 327 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 ‫میدونی که این فقط یه خواب بد بوده... 328 00:21:41,925 --> 00:21:43,051 ‫چون من همینجام 329 00:21:44,511 --> 00:21:47,514 ‫تو تنها نیستی 330 00:21:49,433 --> 00:21:50,767 ‫همیشه من پیشت خواهم بود 331 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 ‫باشه؟ 332 00:21:54,438 --> 00:21:55,856 ‫همیشه مامانت پیشت میمونه 333 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 ‫چشمات رو ببند 334 00:23:19,022 --> 00:23:20,022 ‫سلام 335 00:23:21,024 --> 00:23:22,024 ‫سلام 336 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 ‫سلام 337 00:23:25,404 --> 00:23:26,947 ‫فکر نمیکردم جواب بدی 338 00:23:27,864 --> 00:23:29,157 ‫فکر نمیکردم زنگ بزنی 339 00:23:31,827 --> 00:23:34,079 ‫دستبندت رو اینجا جا گذاشتی 340 00:23:34,621 --> 00:23:36,832 ‫شرمنده. من... 341 00:23:38,333 --> 00:23:40,001 ‫میتونی بندازیش دور یا... 342 00:23:41,002 --> 00:23:42,587 ‫بسوزونیش یا هرچی 343 00:23:45,215 --> 00:23:46,215 ‫ 344 00:23:46,883 --> 00:23:48,927 ‫فکر کردم شاید عمدا گذاشتیش اینجا 345 00:23:50,429 --> 00:23:52,889 ‫مثل یه بهونه که دوباره من رو ببینی 346 00:23:56,143 --> 00:23:59,104 ‫جواب داد؟ 347 00:24:03,358 --> 00:24:04,358 ‫صدای چیه؟ 348 00:24:04,818 --> 00:24:07,446 ‫کجایی؟ 349 00:24:07,529 --> 00:24:09,573 ‫من... 350 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 ‫بیرون دفتر دندونپزشک قبلیم پارک کردم 351 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 ‫- دکتر نوین؟ ‫- آره 352 00:24:15,245 --> 00:24:16,455 ‫توهم پیشش میرفتی؟ 353 00:24:18,081 --> 00:24:20,125 ‫لعنتی، میخواستم شیشه رو بدم بالا 354 00:24:20,208 --> 00:24:22,127 ‫اما افتادم 355 00:24:22,210 --> 00:24:25,338 ‫گمونم بیماری خانم گرت باعث ‫شد که با برگردیم پیش هم 356 00:24:25,422 --> 00:24:29,050 ‫آره، تا کِی قراره اینجوری رفتار کنیم؟ 357 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 ‫اینطوری رفتار میکنیم تاوقتیکه ‫مشکلش حل بشه 358 00:24:34,764 --> 00:24:36,308 ‫بعدش همه چیز عادی میشه 359 00:24:36,558 --> 00:24:38,118 ‫آره، ما نمیخوایم که... 360 00:24:38,143 --> 00:24:39,811 ‫مرسی که گذاشتی بیام اینجا 361 00:24:41,021 --> 00:24:44,107 ‫خب، قرار نیست که بذارم توی ‫ماشین بخوابی 362 00:24:44,191 --> 00:24:47,402 ‫تقریبا یک سالی با مامانم ‫توی ماشین خوابیدم 363 00:24:49,738 --> 00:24:50,738 ‫واقعا؟ 364 00:24:50,989 --> 00:24:51,989 ‫اوهوم 365 00:24:52,282 --> 00:24:53,950 ‫احتمالا یک سال و نیمی بشه 366 00:24:54,242 --> 00:24:56,411 ‫اونقدرام بد نبود. هاچ بک بود 367 00:24:58,538 --> 00:25:00,624 ‫خدایا، خانم گرت 368 00:25:00,707 --> 00:25:03,668 ‫ 369 00:25:03,919 --> 00:25:05,879 ‫دلت نمیخواست یکی مثل ‫خانم گرت داشته باشی 370 00:25:06,296 --> 00:25:08,340 ‫تا بهت بگه که همه‌چیز درست میشه؟ 371 00:25:08,423 --> 00:25:09,423 ‫چرا 372 00:25:12,219 --> 00:25:13,762 ‫همه چیز درست میشه 373 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 ‫اونقدرام خوب نبود 374 00:25:15,430 --> 00:25:16,556 ‫- نه؟ ‫- نه 375 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 ‫متاسفم 376 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 ‫نمیدونم چیکار کنم جودی 377 00:25:27,025 --> 00:25:29,778 ‫حس میکنم غیرممکنـه 378 00:25:31,238 --> 00:25:33,532 ‫نه. میدونم 379 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 ‫میدونم که میدونی 380 00:25:38,828 --> 00:25:39,829 ‫من همینجام 381 00:25:42,707 --> 00:25:43,707 ‫باشه 382 00:25:47,254 --> 00:25:49,256 ‫نفهمیده بودم چقدر خوب بود 383 00:25:49,339 --> 00:25:51,258 ‫وقتیکه فقط یه ناراحت معمولی بودم 384 00:25:51,341 --> 00:25:52,341 ‫آره 385 00:25:52,551 --> 00:25:55,428 ‫خدایا، الان حاضرم واسه افسردگی ‫آدم بکشم 386 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 ‫فقط یه چیز خوب 387 00:25:57,305 --> 00:25:59,224 ‫- یه نارضایتی عمیق ‫- آره 388 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 ‫لعنتی، متاسفم 389 00:26:06,648 --> 00:26:10,026 ‫اینجوریه که یه لحظه فراموشش میکنم ‫اما بعدش استیو میاد جلوی چشمم 390 00:26:10,110 --> 00:26:11,152 ‫آره 391 00:26:11,236 --> 00:26:13,196 ‫میدونم که اصلا باهمدیگه نبودیم، 392 00:26:13,280 --> 00:26:15,699 ‫اما یهویی، نمیتونم زندگی ‫بدون اون رو تصور کنم 393 00:26:18,702 --> 00:26:21,204 ‫من... من... من متاسفم جودی 394 00:26:23,290 --> 00:26:25,333 ‫من خیلی... 395 00:26:25,417 --> 00:26:28,086 ‫- خیلی خیلی متاسفم ‫- نه نه نه. متاسف نباش 396 00:26:28,545 --> 00:26:31,423 ‫داشت بهت حمله میکرد، ‫تقصیر تو نبود 397 00:26:34,718 --> 00:26:35,718 ‫آره 398 00:26:37,137 --> 00:26:41,516 ‫تاوقتیکه بهم نگی جودی کدوم گوریه ‫من هیچ جا نمیرم 399 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 ‫لطفا فقط برو 400 00:26:44,686 --> 00:26:46,497 ‫نمیدونم اصلا برای چه کوفتی ‫داری ازش محافظت میکنی 401 00:26:46,521 --> 00:26:47,856 ‫فقط بهت حس ترحم داره 402 00:26:47,939 --> 00:26:49,316 ‫بیوه‌ی تنهای بیچاره 403 00:26:49,399 --> 00:26:51,526 ‫شوهر خیانتکار ‫عجب بدبختی بود، نه؟ 404 00:26:52,569 --> 00:26:54,070 ‫گور سرت! من دارم میرم 405 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 ‫- جودی؟ ‫- بله 406 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 ‫میشه.... 407 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 ‫میشه بغلت کنم؟ 408 00:27:33,943 --> 00:27:36,988 ‫- نه نه نه، واقعا ‫- واقعا؟ 409 00:27:37,322 --> 00:27:38,448 ‫آره، نه چیزی نیست 410 00:27:38,531 --> 00:27:41,242 ‫یعنی میتونی بمونی اینجا تا یه ‫جای ثابت پیدا کنی 411 00:27:41,326 --> 00:27:43,286 ‫باشه و برای اینکه مطمئن بشم، ‫همه چیزم رو سوزوندی؟ 412 00:27:43,620 --> 00:27:44,913 ‫خب، پتوت رو نه 413 00:27:45,622 --> 00:27:48,124 ‫و کریستالاتم که نمیشد 414 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 ‫اما... 415 00:27:49,542 --> 00:27:50,669 ‫همچنین... 416 00:27:54,422 --> 00:27:55,840 ‫- ممنون ‫- خواهش 417 00:27:56,466 --> 00:27:57,466 ‫سلام 418 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 ‫با ماشین پارکر میریم مدرسه 419 00:27:59,928 --> 00:28:01,471 ‫خبریه و اجازه هم نمیگیری؟ 420 00:28:01,554 --> 00:28:02,555 ‫تقریبا 421 00:28:03,932 --> 00:28:05,972 ‫گمونم شما نمیتونید از همدیگه ‫دور بمونید، نه؟ 422 00:28:07,936 --> 00:28:08,936 ‫هی 423 00:28:09,771 --> 00:28:11,272 ‫ببخشید، وایسا 424 00:28:11,356 --> 00:28:13,316 ‫من پارکر رو میشناسم ‫و گواهینامه داره؟ 425 00:28:13,942 --> 00:28:15,485 ‫آره، داره 426 00:28:17,654 --> 00:28:18,905 ‫کمربندت رو ببند لطفا! 427 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 ‫- فکر میکنی اونا... ‫- نه 428 00:28:27,789 --> 00:28:28,789 ‫اومدم 429 00:28:37,340 --> 00:28:38,340 ‫صبح بخیر 430 00:28:38,364 --> 00:28:45,364 ‫مترجم: iredprincess 431 00:28:45,388 --> 00:28:52,388 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com