1
00:00:06,039 --> 00:00:08,842
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,378 --> 00:00:14,691
Du varmer det bare ved 150 grader
i 35 minutter.
3
00:00:14,715 --> 00:00:17,318
Tak, Karen.
Men du behøver virkelig ikke...
4
00:00:17,342 --> 00:00:19,320
Det er min mexicanske lasagne.
5
00:00:19,344 --> 00:00:20,238
Skønt.
6
00:00:20,262 --> 00:00:23,190
Ingen årsag.
Du må ikke tro, du er alene.
7
00:00:23,724 --> 00:00:26,985
Jeff og jeg er her,
hvis du har lyst til at snakke.
8
00:00:27,186 --> 00:00:28,455
Tak.
9
00:00:28,479 --> 00:00:30,697
Det er svært at forestille sig.
10
00:00:31,148 --> 00:00:35,837
Det er, som hvis Jeff blev ramt af en bil
og døde pludseligt og voldeligt.
11
00:00:35,861 --> 00:00:37,204
Sådan er det.
12
00:00:39,072 --> 00:00:40,378
Ja.
13
00:00:41,867 --> 00:00:44,544
Du giver mig bare fadet, når du kan...
14
00:01:24,743 --> 00:01:27,045
HIMLENS VENNER
15
00:01:41,343 --> 00:01:43,770
SORGGRUPPE
16
00:01:50,769 --> 00:01:52,075
Pis.
17
00:01:53,105 --> 00:01:54,411
Du godeste.
18
00:01:57,526 --> 00:01:59,619
Jeg ville springe over kaffen.
19
00:02:00,821 --> 00:02:02,127
Jeg lavede den.
20
00:02:03,824 --> 00:02:05,333
Det må du undskylde.
21
00:02:06,159 --> 00:02:07,669
Jeg laver bare sjov.
22
00:02:07,953 --> 00:02:09,588
Det var bare for sjov.
23
00:02:10,163 --> 00:02:11,599
Jeg hedder Judy.
24
00:02:11,623 --> 00:02:13,341
- Hej. Jen.
- Hej.
25
00:02:16,295 --> 00:02:17,601
Hej.
26
00:02:18,088 --> 00:02:20,015
Kommer du ofte i gruppen?
27
00:02:20,757 --> 00:02:22,735
Nej. Det er første gang.
28
00:02:22,759 --> 00:02:24,227
Også mig.
29
00:02:27,514 --> 00:02:30,483
Undskyld. Jeg håber ikke,
det lyder mærkeligt.
30
00:02:32,394 --> 00:02:34,080
Er du ejendomsmægler?
31
00:02:34,104 --> 00:02:37,542
Jeg føler, jeg har set dig før,
måske på et reklameskilt.
32
00:02:37,566 --> 00:02:38,835
Dig og en sød bøsse.
33
00:02:38,859 --> 00:02:40,044
- Ja.
- Hvad?
34
00:02:40,068 --> 00:02:41,912
Ja, det er mig.
35
00:02:42,654 --> 00:02:46,050
Christopher synes ikke,
han ligner en bøsse på billedet.
36
00:02:46,074 --> 00:02:49,512
Det var ikke ondt ment.
Homoseksualitet er smukt.
37
00:02:49,536 --> 00:02:51,139
Hvilken reklame så du?
38
00:02:51,163 --> 00:02:53,757
Jeg tror, du står sådan her...
39
00:02:55,709 --> 00:02:57,093
Nej.
40
00:02:57,502 --> 00:02:58,813
Nej? Og han står...
41
00:02:58,837 --> 00:03:01,806
Nej. Jeg mener vel bare, hvor bor du?
42
00:03:02,507 --> 00:03:03,813
Du godeste.
43
00:03:04,176 --> 00:03:06,446
Undskyld. I Newport Beach.
44
00:03:06,470 --> 00:03:07,363
- Virkelig?
- Ja.
45
00:03:07,387 --> 00:03:09,115
- Bor du i Newport?
- Ja.
46
00:03:09,139 --> 00:03:10,575
Okay.
47
00:03:10,599 --> 00:03:13,620
Ja. Jeg synes heller ikke,
jeg hører hjemme der.
48
00:03:13,644 --> 00:03:16,664
- Det er ikke en dårlig ting.
- Nej.
49
00:03:16,688 --> 00:03:20,450
Men får du brug for en ejendomsmægler...
50
00:03:21,151 --> 00:03:23,004
Tak. Det gør jeg måske.
51
00:03:23,028 --> 00:03:24,334
Okay.
52
00:03:27,699 --> 00:03:30,669
Undskyld. Jeg håber ikke,
det lyder mærkeligt.
53
00:03:31,578 --> 00:03:33,296
Må jeg give dig et kram?
54
00:03:34,915 --> 00:03:36,221
Nej.
55
00:03:37,751 --> 00:03:38,728
Okay.
56
00:03:38,752 --> 00:03:41,304
Det ser ud til, vi har nye folk i dag.
57
00:03:41,672 --> 00:03:42,899
Hej. Jeg hedder Judy.
58
00:03:42,923 --> 00:03:45,058
- Hej, Judy.
- Hej, Judy.
59
00:03:47,844 --> 00:03:50,198
- Det er okay.
- Fint.
60
00:03:50,222 --> 00:03:53,242
Velkommen til Himlens Venner.
Jeg er pastor Wayne.
61
00:03:53,266 --> 00:03:58,780
Jeg starter altid sorgmødet med at tale om
et tab, der fik mig ind i det her.
62
00:04:00,107 --> 00:04:03,252
Min tante smadrede hovedet
på en trappe og forblødte,
63
00:04:03,276 --> 00:04:05,171
mens hendes femårige søn så på.
64
00:04:05,195 --> 00:04:07,998
Jeg bad hende om en sodavand fra kælderen.
65
00:04:08,907 --> 00:04:10,417
Det må jeg leve med.
66
00:04:10,617 --> 00:04:12,669
Og det var lidt om mig.
67
00:04:13,245 --> 00:04:14,551
Du godeste.
68
00:04:15,038 --> 00:04:16,516
Tak.
69
00:04:16,540 --> 00:04:20,010
Har du mistet en,
du gerne vil fortælle os om i dag?
70
00:04:22,003 --> 00:04:25,682
Ja. Jeg mistede min forlovede
for otte uger siden.
71
00:04:27,634 --> 00:04:28,986
Det skete pludseligt.
72
00:04:29,010 --> 00:04:32,731
Det ene øjeblik spiste vi middag,
og det næste var han væk.
73
00:04:33,849 --> 00:04:35,442
Det gør mig så ondt.
74
00:04:36,643 --> 00:04:38,069
Tak.
75
00:04:39,688 --> 00:04:41,749
- Et hjerteanfald?
- Ja.
76
00:04:41,773 --> 00:04:43,199
Han var 44.
77
00:04:43,817 --> 00:04:46,212
Det er surt. Beklager.
78
00:04:46,236 --> 00:04:47,542
Tak.
79
00:04:48,739 --> 00:04:50,498
Tak for at dele med os.
80
00:04:50,741 --> 00:04:55,086
I sidste uge
begyndte vi at snakke om "T-ordet".
81
00:04:57,581 --> 00:04:58,975
Tilgivelse.
82
00:04:58,999 --> 00:05:02,937
Tilgivelse kan være svær,
og det kan tage tid, endda et helt liv.
83
00:05:02,961 --> 00:05:07,223
Men uanset omstændighederne
fortjener alle at blive tilgivet.
84
00:05:07,507 --> 00:05:09,142
Mener du virkelig det?
85
00:05:09,342 --> 00:05:10,820
Det mente Jesus.
86
00:05:10,844 --> 00:05:11,988
Amen.
87
00:05:12,012 --> 00:05:13,521
Undskyld.
88
00:05:13,930 --> 00:05:16,701
Hvordan tilgiver man en,
der kører ens mand ned
89
00:05:16,725 --> 00:05:20,288
og derefter kører væk
og lader ham bløde ihjel i vejkanten?
90
00:05:20,312 --> 00:05:21,618
Hvordan?
91
00:05:29,237 --> 00:05:30,543
Det er det hele.
92
00:05:31,031 --> 00:05:33,875
Jeg vil ikke uddybe,
så turen går videre.
93
00:05:34,493 --> 00:05:36,179
I jeres eget tempo.
94
00:05:36,203 --> 00:05:39,849
Det er okay at føle det, I føler,
sorg, vrede, defensiv...
95
00:05:39,873 --> 00:05:42,258
Jeg er ikke defensiv. Okay?
96
00:05:45,086 --> 00:05:46,439
Jeg er træt.
97
00:05:46,463 --> 00:05:47,972
Jeg er også træt.
98
00:05:49,549 --> 00:05:51,819
Kan du fortælle mere om det?
99
00:05:51,843 --> 00:05:53,770
Ja. Jeg kan ikke sove.
100
00:05:54,471 --> 00:05:58,566
Jeg har aldrig
været god til at sove, men...
101
00:05:59,267 --> 00:06:02,112
...siden Ted døde, sover jeg slet ikke.
102
00:06:02,312 --> 00:06:05,490
Ikke på naturlig vis, men...
103
00:06:05,982 --> 00:06:07,826
Og piller er udelukket.
104
00:06:08,193 --> 00:06:13,873
Piller har aldrig været mig,
og jeg har to drenge, der behøver mig.
105
00:06:15,283 --> 00:06:21,256
Jeg vil ikke være som de der
Xanax Ambien zombiemødre.
106
00:06:28,213 --> 00:06:29,607
Hej.
107
00:06:29,631 --> 00:06:31,307
- Hej.
- Hej.
108
00:06:34,052 --> 00:06:35,854
Jeg er vågen hele natten.
109
00:06:37,556 --> 00:06:41,192
Ring bare.
Vi kan lade være med at sove sammen.
110
00:06:48,525 --> 00:06:51,077
Det skal forestille mexicansk lasagne.
111
00:06:51,278 --> 00:06:52,839
Hvorfor er der rosiner i?
112
00:06:52,863 --> 00:06:55,665
- Jeg aner det ikke.
- Jeg kan godt lide det.
113
00:06:55,907 --> 00:06:57,802
Jeg er træt af andre folks mad.
114
00:06:57,826 --> 00:06:59,132
Også mig.
115
00:07:01,955 --> 00:07:03,673
Jeg savner fars mad.
116
00:07:04,249 --> 00:07:05,555
Også mig.
117
00:07:06,668 --> 00:07:08,521
Det er bare så uretfærdigt.
118
00:07:08,545 --> 00:07:10,189
Hvorfor døde vores far
119
00:07:10,213 --> 00:07:13,766
i stedet for Tylers far Rick?
Han er et skvat.
120
00:07:14,634 --> 00:07:16,311
Jeg kan godt lide Rick.
121
00:07:18,430 --> 00:07:21,576
Du skal vente, til jeg sover. Sover helt.
122
00:07:21,600 --> 00:07:23,443
Det ved jeg, skipper.
123
00:07:25,770 --> 00:07:27,039
- Mor?
- Ja.
124
00:07:27,063 --> 00:07:29,667
- Jeg vil ikke i skole.
- Det siger du ikke.
125
00:07:29,691 --> 00:07:31,377
Jeg vil på arbejde med dig.
126
00:07:31,401 --> 00:07:35,872
Det ved jeg, skat,
men det kan vi ikke gøre mere, vel?
127
00:07:36,323 --> 00:07:41,169
Der er gået tre måneder,
og vi skal tilbage til dagligdagen nu.
128
00:07:41,411 --> 00:07:43,922
- Men jeg vil være sammen med dig.
- Ja.
129
00:07:44,205 --> 00:07:45,590
Jeg ved det, skat.
130
00:07:47,709 --> 00:07:50,313
Det, der skete med din far, var en ulykke.
131
00:07:50,337 --> 00:07:52,639
- Så vidt vi ved.
- Charlie, hold op.
132
00:07:54,174 --> 00:07:58,029
Det, der skete med din far, var et uheld.
133
00:07:58,053 --> 00:08:00,865
Og det vil ikke ske med mig.
134
00:08:00,889 --> 00:08:02,033
Det lover jeg.
135
00:08:02,057 --> 00:08:03,951
Det er ikke derfor.
136
00:08:03,975 --> 00:08:05,786
Jeg er ikke bekymret for det.
137
00:08:05,810 --> 00:08:07,116
Er du ikke?
138
00:08:07,354 --> 00:08:09,280
Hvad er du så bekymret for?
139
00:08:09,898 --> 00:08:12,325
Jeg vil bare ikke have, du er alene.
140
00:08:39,761 --> 00:08:41,980
TID TIL AT SÆLGE!
SÆLGERS MARKED!
141
00:09:03,910 --> 00:09:05,216
Hallo?
142
00:09:05,578 --> 00:09:06,884
Judy?
143
00:09:07,747 --> 00:09:08,641
Ja.
144
00:09:08,665 --> 00:09:13,437
Det er Jen fra sorggruppen.
145
00:09:13,461 --> 00:09:14,647
Hej.
146
00:09:14,671 --> 00:09:17,775
Undskyld. Jeg ved ikke engang,
hvorfor jeg ringer.
147
00:09:17,799 --> 00:09:20,861
Nej. Hold op. Jeg sagde, du skulle.
148
00:09:20,885 --> 00:09:23,354
- Er det for sent?
- Nej.
149
00:09:24,597 --> 00:09:27,066
- Er du gået i seng?
- Ja.
150
00:09:28,935 --> 00:09:30,241
Hvad har du på?
151
00:09:31,104 --> 00:09:32,530
Hvad har du på?
152
00:09:37,444 --> 00:09:39,463
Et par af min mands joggingbukser
153
00:09:39,487 --> 00:09:45,543
og en T-shirt han fik,
da han løb fem kilometer for psoriasis.
154
00:09:46,369 --> 00:09:47,763
Langsommere.
155
00:09:47,787 --> 00:09:49,797
Du er mærkelig, Judy.
156
00:09:50,582 --> 00:09:51,924
Tak.
157
00:09:52,417 --> 00:09:56,679
Kunne din mand lide at løbe?
Eller hadede han bare psoriasis?
158
00:09:59,215 --> 00:10:02,602
Undskyld. Du skal ikke tale om ham,
hvis du ikke vil.
159
00:10:03,219 --> 00:10:05,605
Nej. Han kunne lide at løbe.
160
00:10:07,182 --> 00:10:10,068
Han begyndte på det sent. Da han var 40.
161
00:10:10,643 --> 00:10:14,123
- Hvad fik ham til at starte?
- Han var ved at blive kvabset.
162
00:10:14,147 --> 00:10:15,490
Nåh ja.
163
00:10:15,690 --> 00:10:17,867
Midaldrende mænd puster sig op.
164
00:10:18,151 --> 00:10:21,213
Ja. Han havde en stor ølmave.
165
00:10:21,237 --> 00:10:22,381
Han havde ølnakke.
166
00:10:22,405 --> 00:10:24,133
Ølnakke.
167
00:10:24,157 --> 00:10:26,802
Så han begyndte at løbe.
168
00:10:26,826 --> 00:10:28,220
Jeg var stolt af ham.
169
00:10:28,244 --> 00:10:30,797
Han havde aldrig været i bedre form...
170
00:10:31,915 --> 00:10:33,549
...da bilen ramte ham.
171
00:10:35,335 --> 00:10:36,844
Det gør mig så ondt.
172
00:10:37,712 --> 00:10:39,018
Ja.
173
00:10:44,969 --> 00:10:47,397
Spiser du noget?
174
00:10:49,057 --> 00:10:52,860
En chokoladesmåkage fra Entenmann's.
Kender du den lille?
175
00:10:54,646 --> 00:10:56,697
Ja, jeg gør.
176
00:10:57,023 --> 00:11:02,046
Han var altid en dygtig musiker,
endda dengang.
177
00:11:02,070 --> 00:11:04,673
Den eneste fyr,
der kunne lide Ani DiFranco.
178
00:11:04,697 --> 00:11:06,207
Jeg elsker Ani.
179
00:11:06,950 --> 00:11:10,169
Jeg har ikke snakket meget om ham,
siden han døde.
180
00:11:10,620 --> 00:11:14,340
- Vi kan stoppe. Jeg vil ikke snage.
- Nej. Det er...
181
00:11:14,999 --> 00:11:16,477
Det er dejligt.
182
00:11:16,501 --> 00:11:17,844
Fik du det?
183
00:11:18,920 --> 00:11:21,357
- Er det ham?
- Nej, det er min anden mand.
184
00:11:21,381 --> 00:11:23,359
En anden? Så klarer du dig.
185
00:11:23,383 --> 00:11:25,685
Ja, men hvis der sker ham noget...
186
00:11:29,180 --> 00:11:30,199
Undskyld.
187
00:11:30,223 --> 00:11:32,201
Jeg hørte det.
188
00:11:32,225 --> 00:11:34,328
Rid på den bølge, og sov.
189
00:11:34,352 --> 00:11:36,028
Send et foto af Steve.
190
00:11:36,271 --> 00:11:38,072
Jeg er nødt til at lede.
191
00:11:38,982 --> 00:11:41,534
- Jeg fandt nogle.
- Jøsses. Okay.
192
00:11:42,902 --> 00:11:44,208
Øjeblik.
193
00:11:46,698 --> 00:11:47,758
Du godeste.
194
00:11:47,782 --> 00:11:50,094
- Er det dit hus?
- Ja.
195
00:11:50,118 --> 00:11:51,637
Harbor Ridge?
196
00:11:51,661 --> 00:11:54,338
- Ja.
- Det er et fint hus.
197
00:11:55,707 --> 00:11:58,468
Han var en virkelig flot fyr.
198
00:11:58,835 --> 00:12:00,219
Tak.
199
00:12:00,628 --> 00:12:04,275
Ja, jeg syntes altid,
der var noget JFK Jr. over ham.
200
00:12:04,299 --> 00:12:05,609
Åh gud!
201
00:12:05,633 --> 00:12:08,227
JFK Jr. var så lækker.
202
00:12:08,428 --> 00:12:10,698
- Så lækker.
- Og så trist.
203
00:12:10,722 --> 00:12:12,440
Så trist.
204
00:12:15,685 --> 00:12:18,164
- Du er træt.
- Ja.
205
00:12:18,188 --> 00:12:20,457
Det er jeg vist. Er du ikke?
206
00:12:20,481 --> 00:12:23,669
Nej, men jeg lader dig gå.
207
00:12:23,693 --> 00:12:25,161
Nej, nej, nej...
208
00:12:29,073 --> 00:12:30,625
Vil du...
209
00:12:33,953 --> 00:12:36,380
Vil du vente, til jeg falder i søvn?
210
00:12:39,542 --> 00:12:40,811
Okay.
211
00:12:40,835 --> 00:12:44,138
Jeg mener, til jeg sover helt.
212
00:12:46,507 --> 00:12:48,601
Ja, selvfølgelig.
213
00:12:48,968 --> 00:12:50,274
Tak.
214
00:12:53,765 --> 00:12:55,071
Godt.
215
00:13:00,521 --> 00:13:03,533
- Skal jeg snakke?
- Nej, så kan jeg ikke sove.
216
00:13:04,567 --> 00:13:06,744
Okay. Fint.
217
00:13:31,386 --> 00:13:32,692
Okay?
218
00:13:33,471 --> 00:13:35,982
PLEJEHJEMMETS AKTIVITETER
219
00:14:10,008 --> 00:14:13,570
Hvis jeg vidste, det var slut,
ville jeg ryge med det samme.
220
00:14:13,594 --> 00:14:14,989
Åh gud. Ja.
221
00:14:15,013 --> 00:14:16,323
- Ikke?
- Med det samme.
222
00:14:16,347 --> 00:14:18,492
Rygning er det bedste, der dræber.
223
00:14:18,516 --> 00:14:20,119
Det er det bedste.
224
00:14:20,143 --> 00:14:23,163
- Men jeg har brug for...
- Det er The Facts of Life.
225
00:14:23,187 --> 00:14:25,416
- Hvad? Hvilken kanal?
- 391.
226
00:14:25,440 --> 00:14:27,116
391.
227
00:14:28,318 --> 00:14:29,753
Lov, du ikke siger det.
228
00:14:29,777 --> 00:14:31,880
Jeg elskede den serie.
229
00:14:31,904 --> 00:14:32,881
Elskede den.
230
00:14:32,905 --> 00:14:34,383
Du er bare jaloux...
231
00:14:34,407 --> 00:14:36,959
Hvorfor vidste jeg ikke, de viste den?
232
00:14:37,452 --> 00:14:42,965
Endnu vigtigere, hvorfor er
de andre piger 15 og Tootie omkring 9?
233
00:14:44,042 --> 00:14:45,348
Det ved jeg ikke.
234
00:14:46,502 --> 00:14:49,106
Har nogen sagt til dig,
du er lidt en Blair?
235
00:14:49,130 --> 00:14:51,066
Hvad? Rend mig.
236
00:14:51,090 --> 00:14:52,818
- Seriøst, rend mig.
- Hvorfor?
237
00:14:52,842 --> 00:14:54,148
Jeg er en Jo.
238
00:14:54,469 --> 00:14:55,978
Hvordan er du en Jo?
239
00:14:56,346 --> 00:15:00,701
Jeg sidder i din udendørs stue
og ser tv ved siden af dit boblebad.
240
00:15:00,725 --> 00:15:01,869
Lidt Blair-agtigt.
241
00:15:01,893 --> 00:15:03,245
Jeg er sgu en Jo!
242
00:15:03,269 --> 00:15:05,122
- Okay!
- Hvorfor?
243
00:15:05,146 --> 00:15:07,239
- Hvem er du?
- Jeg er en Tootie.
244
00:15:08,358 --> 00:15:09,664
Det er lagdelt.
245
00:15:10,693 --> 00:15:12,087
Hvordan er du en Jo?
246
00:15:12,111 --> 00:15:13,417
Fordi jeg er sej.
247
00:15:14,906 --> 00:15:16,582
Jeg er fra Brooklyn.
248
00:15:16,991 --> 00:15:18,385
Er du fra Brooklyn?
249
00:15:18,409 --> 00:15:21,722
Hvorfor vidste jeg ikke det?
Du lyder ikke sådan.
250
00:15:21,746 --> 00:15:23,589
Førhen havde jeg accent.
251
00:15:23,873 --> 00:15:24,933
Hvordan lød du?
252
00:15:24,957 --> 00:15:26,634
Som en fra Brooklyn.
253
00:15:27,335 --> 00:15:28,761
Hvordan?
254
00:15:29,712 --> 00:15:31,018
Sådan her.
255
00:15:33,716 --> 00:15:35,976
- Det er fantastisk.
- Jeg hader dig.
256
00:15:36,552 --> 00:15:38,822
- Du er en Jo.
- Ja.
257
00:15:38,846 --> 00:15:41,774
- Sådan en Jo.
- Ja, jeg er noget for mig selv.
258
00:15:42,517 --> 00:15:47,780
Ifølge min forretningspartner Christopher
er min vrede et "problem".
259
00:15:48,773 --> 00:15:52,961
Jeg synes personligt,
at din vrede er forståelig.
260
00:15:52,985 --> 00:15:56,122
Det er ikke gået ud over dig.
261
00:15:57,907 --> 00:16:02,002
Jeg mener,
der er sundere måder at kanalisere den på.
262
00:16:02,370 --> 00:16:04,630
- Såsom meditation.
- Jeg mediterer.
263
00:16:05,456 --> 00:16:06,882
På min egen måde.
264
00:16:29,397 --> 00:16:31,198
Gør du ofte det her?
265
00:16:33,067 --> 00:16:36,787
Kun hver gang jeg ser en bule
i personstørrelse på en kofanger.
266
00:16:38,197 --> 00:16:39,258
Okay.
267
00:16:39,282 --> 00:16:43,085
Ifølge politiet er flugtulykker
næsten umulige at opklare...
268
00:16:43,327 --> 00:16:46,964
Men du tror,
du måske finder personen på denne måde?
269
00:16:47,582 --> 00:16:48,767
Nej.
270
00:16:48,791 --> 00:16:50,760
Men du får det bedre af det?
271
00:16:51,169 --> 00:16:52,511
Egentlig ikke.
272
00:16:55,465 --> 00:16:56,849
Jeg har en idé.
273
00:16:59,802 --> 00:17:01,155
Hvad gør du?
274
00:17:01,179 --> 00:17:03,314
- Det er lovligt. Slap af.
- Fint.
275
00:17:06,934 --> 00:17:08,319
Nej tak.
276
00:17:08,853 --> 00:17:10,831
Jeg er ikke til stoffer.
277
00:17:10,855 --> 00:17:13,292
Det er ikke stoffer. Det er en plante.
278
00:17:13,316 --> 00:17:15,284
Det hjælper dig med at sove.
279
00:17:21,824 --> 00:17:23,918
Du ryger tydeligvis pot.
280
00:17:27,246 --> 00:17:30,893
Jeg gjorde det med Ted,
men det er mange år siden.
281
00:17:30,917 --> 00:17:32,843
Dejligt, I mødes igen.
282
00:17:35,046 --> 00:17:36,472
Åh ja.
283
00:17:37,924 --> 00:17:39,443
Man får det straks godt.
284
00:17:39,467 --> 00:17:40,851
Ja.
285
00:17:45,056 --> 00:17:47,117
Må jeg sige noget mærkeligt?
286
00:17:47,141 --> 00:17:48,447
Endelig.
287
00:17:49,477 --> 00:17:50,783
Tak.
288
00:17:51,604 --> 00:17:52,581
For hvad?
289
00:17:52,605 --> 00:17:56,116
Det ved jeg ikke.
Bare for at være i mit liv vel...
290
00:17:57,276 --> 00:17:59,703
...som en mærkelig lille pot-fe.
291
00:18:00,696 --> 00:18:02,706
Og bare for ikke
292
00:18:03,115 --> 00:18:07,378
at sige og gøre
de samme åndssvage ting som alle andre,
293
00:18:08,329 --> 00:18:12,132
der bare får en til
at føle sig endnu mere alene, end man er.
294
00:18:12,667 --> 00:18:15,803
Og for ikke
at frastødes af min måde at sørge på.
295
00:18:19,006 --> 00:18:20,312
Tak...
296
00:18:21,467 --> 00:18:22,810
...for det samme.
297
00:18:24,011 --> 00:18:27,940
Jeg ved, det må være svært
at være i det store hus uden Steve.
298
00:18:30,935 --> 00:18:32,241
Ja, det er.
299
00:18:33,062 --> 00:18:34,488
Det er meget svært.
300
00:18:34,981 --> 00:18:36,287
Jeg savner ham.
301
00:18:37,775 --> 00:18:39,127
Det ved jeg.
302
00:18:39,151 --> 00:18:40,786
Det ved jeg, du ved.
303
00:18:43,990 --> 00:18:46,385
- Den gik ud.
- Du bør nok ikke ryge mere.
304
00:18:46,409 --> 00:18:49,545
Nej, for jeg kan ikke mærke tungen.
305
00:18:50,204 --> 00:18:51,755
Du er så skideskæv.
306
00:18:53,874 --> 00:18:56,051
Hvorfor gav du mig den?
307
00:19:01,048 --> 00:19:03,183
Du kunne ikke bare...
308
00:19:04,969 --> 00:19:06,363
Vi må tjekke...
309
00:19:06,387 --> 00:19:09,064
- Åh gud.
- Nej, det gjorde vi ikke.
310
00:19:09,348 --> 00:19:10,742
Åh gud.
311
00:19:10,766 --> 00:19:12,151
Åh gud.
312
00:19:20,568 --> 00:19:21,837
Godaften.
313
00:19:21,861 --> 00:19:24,798
- Godaften.
- Skal jeg komme forbi?
314
00:19:24,822 --> 00:19:27,166
Nej, for jeg kommer til dig.
315
00:19:27,408 --> 00:19:28,427
Hvad?
316
00:19:28,451 --> 00:19:30,596
Du kommer altid til mig.
317
00:19:30,620 --> 00:19:32,222
Du ved ikke, hvor jeg bor.
318
00:19:32,246 --> 00:19:34,298
Jo, jeg gør.
319
00:19:34,498 --> 00:19:36,175
Jeg holder ind lige nu.
320
00:20:01,525 --> 00:20:02,831
Judy!
321
00:20:07,782 --> 00:20:09,208
Kan jeg hjælpe dig?
322
00:20:11,827 --> 00:20:13,133
Du er Steve.
323
00:20:13,954 --> 00:20:15,260
Ja.
324
00:20:17,625 --> 00:20:18,931
Du er i live.
325
00:20:19,627 --> 00:20:20,937
Ja.
326
00:20:20,961 --> 00:20:24,807
Undskyld. Klokken er 23.30.
Hvad sker der? Kender jeg dig?
327
00:20:25,758 --> 00:20:27,184
Nej. Jeg...
328
00:20:27,635 --> 00:20:29,144
...har hørt meget...
329
00:20:30,054 --> 00:20:31,360
...om dig.
330
00:20:32,598 --> 00:20:33,904
Er Judy her?
331
00:20:34,642 --> 00:20:36,328
Judy bor her ikke mere.
332
00:20:36,352 --> 00:20:38,529
- Gør hun ikke?
- Vi slog op.
333
00:20:41,399 --> 00:20:42,705
Hold da op.
334
00:20:44,402 --> 00:20:45,828
Det er...
335
00:20:47,154 --> 00:20:48,048
Hold da op.
336
00:20:48,072 --> 00:20:51,843
Jen, jeg kan forklare.
Vær sød at ringe til mig.
337
00:20:51,867 --> 00:20:55,430
Jeg er så ked af det.
Vær sød at lade mig forklare.
338
00:20:55,454 --> 00:20:57,214
Hvor kender du Judy fra?
339
00:20:58,749 --> 00:21:00,769
- Jeg troede, vi var venner.
- Okay.
340
00:21:00,793 --> 00:21:03,772
Bed hende om ikke at komme,
når jeg er på arbejde.
341
00:21:03,796 --> 00:21:05,102
Jeg skifter låsen.
342
00:21:05,881 --> 00:21:09,277
Jeg beklager.
Jeg er ked af, jeg forstyrrede dig.
343
00:21:09,301 --> 00:21:11,697
Det er okay. Jeg må gå. Jeg skal i bad.
344
00:21:11,721 --> 00:21:13,027
Okay.
345
00:21:13,723 --> 00:21:15,065
Ved du hvad...
346
00:21:16,308 --> 00:21:18,861
...hun bør nok ikke vide, hvor du bor.
347
00:21:20,146 --> 00:21:21,780
Det er sælgers marked.
348
00:21:22,565 --> 00:21:25,117
Jeg beklager endnu en gang.
349
00:21:32,491 --> 00:21:34,293
Hvad fanden?
350
00:21:34,535 --> 00:21:36,221
- Jen, jeg beder dig.
- Hvad?
351
00:21:36,245 --> 00:21:37,597
- Jeg kan forklare.
- Gør det.
352
00:21:37,621 --> 00:21:38,598
Hvad sker der?
353
00:21:38,622 --> 00:21:40,517
- Vil du fortælle det?
- Nej...
354
00:21:40,541 --> 00:21:42,227
Kate og Allie har problemer.
355
00:21:42,251 --> 00:21:44,855
- Det er meget kompliceret.
- Vel er det ej.
356
00:21:44,879 --> 00:21:48,515
Hendes forlovede er ikke død, okay?
357
00:21:48,924 --> 00:21:53,238
Medmindre et spøgelse åbnede døren,
for det ville være kompliceret.
358
00:21:53,262 --> 00:21:56,700
Men det er det ikke,
for han er sgu ikke død.
359
00:21:56,724 --> 00:22:01,121
Hvad fanden? Tænder det dig
at foregive, du lider ligesom mig?
360
00:22:01,145 --> 00:22:02,414
- Nej.
- Nej?
361
00:22:02,438 --> 00:22:05,667
Er det en leg, du leger
med mig og alle andre,
362
00:22:05,691 --> 00:22:08,202
hvor du har fundet på hele historien?
363
00:22:08,486 --> 00:22:11,840
Du hører ikke hjemme her,
for han er sgu ikke død, Judy.
364
00:22:11,864 --> 00:22:13,916
Han slog op med dig!
365
00:22:14,492 --> 00:22:17,387
Nok fordi du er sindssyg og lyver om,
han er død.
366
00:22:17,411 --> 00:22:19,473
- Jen, rolig.
- Ja, lad hende tale.
367
00:22:19,497 --> 00:22:21,465
Det vil jeg ikke, Kyle.
368
00:22:22,374 --> 00:22:26,053
Nu begynder det at blive interessant.
Judy, fortæl, skat.
369
00:22:28,923 --> 00:22:30,108
Jeg ved det ikke.
370
00:22:30,132 --> 00:22:32,027
Du godeste. Det var så stærkt.
371
00:22:32,051 --> 00:22:33,644
Ikke, venner? Ikke?
372
00:22:34,011 --> 00:22:35,989
Jen, jeg er så ked af det.
373
00:22:36,013 --> 00:22:37,824
Du har ingen anelse.
374
00:22:37,848 --> 00:22:39,154
Jeg...
375
00:22:39,517 --> 00:22:42,162
Jeg er virkelig ked af det, alle sammen.
376
00:22:42,186 --> 00:22:46,333
Jeg ved ikke hvorfor. Det var ikke
for at lave numre eller såre nogen.
377
00:22:46,357 --> 00:22:49,294
Jeg ville ikke såre nogen. Jeg sværger.
378
00:22:49,318 --> 00:22:50,624
Jeg er bare...
379
00:22:56,325 --> 00:22:57,631
Det er sandt.
380
00:22:58,202 --> 00:23:00,096
Steve er i live.
381
00:23:00,120 --> 00:23:02,256
- Ja, ikke død. I live.
- Ja.
382
00:23:03,415 --> 00:23:05,352
Han døde ikke for to måneder siden.
383
00:23:05,376 --> 00:23:07,771
Men jeg mistede ham, fordi han slog op.
384
00:23:07,795 --> 00:23:10,982
- Du godeste. Det er ikke det samme.
- Jeg ved det.
385
00:23:11,006 --> 00:23:12,312
Jeg ved det.
386
00:23:16,470 --> 00:23:20,274
Men han slog op med mig, fordi jeg...
387
00:23:22,768 --> 00:23:26,113
Han slog op,
fordi vi rigtig gerne ville have børn.
388
00:23:27,106 --> 00:23:30,242
Og vi prøvede og prøvede i årevis, og...
389
00:23:31,569 --> 00:23:32,953
...jeg kunne ikke.
390
00:23:35,155 --> 00:23:37,416
Jeg blev ved med at abortere.
391
00:23:38,951 --> 00:23:40,627
Det gør mig så ondt.
392
00:23:41,787 --> 00:23:43,172
Tak.
393
00:23:46,208 --> 00:23:47,968
Lad os gå ind på stuen.
394
00:23:59,763 --> 00:24:01,648
Det var den femte.
395
00:24:03,601 --> 00:24:07,654
Jeg troede,
jeg ville få et barn og en familie.
396
00:24:09,607 --> 00:24:13,619
Og så finder jeg ud af,
at noget indeni er i stykker.
397
00:24:15,696 --> 00:24:20,584
At gå igennem alt det
gjorde mig vel lidt forstyrret.
398
00:24:22,870 --> 00:24:25,297
Jeg er ikke et dårligt menneske.
399
00:24:26,123 --> 00:24:27,925
Det er jeg virkelig ikke.
400
00:24:29,251 --> 00:24:30,677
Det er ligegyldigt.
401
00:24:31,295 --> 00:24:33,513
Jeg burde ikke være kommet her.
402
00:24:35,549 --> 00:24:37,736
Jen, jeg er ked af, jeg sårede dig.
403
00:24:37,760 --> 00:24:40,071
Det var det sidste, jeg ønskede.
404
00:24:40,095 --> 00:24:42,231
Jeg værdsætter vores venskab.
405
00:24:44,725 --> 00:24:46,276
Det gør jeg virkelig.
406
00:24:47,978 --> 00:24:50,957
Pis. Undskyld. Jeg er så ked af det.
407
00:24:50,981 --> 00:24:53,075
Gud fader.
408
00:24:54,026 --> 00:24:55,837
Det er en trist historie.
409
00:24:55,861 --> 00:24:57,167
Hvis du tror den.
410
00:24:57,863 --> 00:24:59,132
Hvad er der med dig?
411
00:24:59,156 --> 00:25:00,499
Mig?
412
00:25:00,699 --> 00:25:02,135
- Hvad med hende?
- Ja.
413
00:25:02,159 --> 00:25:03,720
Find en anden gruppe, Judy.
414
00:25:03,744 --> 00:25:05,013
Ja sgu, Linda. Tak.
415
00:25:05,037 --> 00:25:08,340
Jen, Judy lider,
og det ved jeg, du også gør,
416
00:25:08,624 --> 00:25:11,519
men det gør det ikke okay
at angribe på den måde.
417
00:25:11,543 --> 00:25:13,188
Hænger I ikke altid ud?
418
00:25:13,212 --> 00:25:15,347
Hvordan kunne du ikke vide det?
419
00:25:16,590 --> 00:25:18,100
Det ved jeg ikke.
420
00:25:18,884 --> 00:25:22,572
Uanset hvad,
har Judy al ret til at sidde med her.
421
00:25:22,596 --> 00:25:26,576
Ja. På en måde er hendes liv
endnu mere trist end vores.
422
00:25:26,600 --> 00:25:29,412
Vorherre bevares. Hun løj jo.
423
00:25:29,436 --> 00:25:32,374
Jen, alle udtrykker sin sorg forskelligt.
424
00:25:32,398 --> 00:25:36,076
Judy løj.
Du fik et skræmmende raseriudbrud.
425
00:25:36,777 --> 00:25:38,463
Vi gør alle vores bedste.
426
00:25:38,487 --> 00:25:41,957
Men du må begynde
at forliges med den vrede indeni.
427
00:25:42,783 --> 00:25:45,377
Lad den ikke være årsag til mere sorg.
428
00:26:45,929 --> 00:26:49,159
De dårlige nyheder er,
jeg måske gik for langt.
429
00:26:49,183 --> 00:26:53,079
Ligesom i nogle af mine historier
overdrev jeg måske lidt,
430
00:26:53,103 --> 00:26:55,206
især om at fru Garrett var fuld.
431
00:26:55,230 --> 00:26:58,033
- Skide Tootie.
- Hun fik øjendråber.
432
00:27:03,655 --> 00:27:05,749
- Hun er derhenne.
- Tak.
433
00:27:14,500 --> 00:27:15,806
Hej.
434
00:27:16,210 --> 00:27:17,516
Hej.
435
00:27:22,216 --> 00:27:25,018
- Du kunne bare have sagt det.
- Jeg ved det.
436
00:27:25,427 --> 00:27:27,489
Men det gjorde jeg ikke, så...
437
00:27:27,513 --> 00:27:29,898
Jeg burde. Jeg ved ikke hvorfor.
438
00:27:30,140 --> 00:27:32,526
Fordi du har et problem.
439
00:27:33,185 --> 00:27:37,072
- Du har ingen anelse.
- Men det har jeg også.
440
00:27:37,481 --> 00:27:40,700
- Du har ret til det.
- Det har du også, Judy.
441
00:27:40,901 --> 00:27:44,172
Jeg mener... Jo, det er mærkeligt,
442
00:27:44,196 --> 00:27:48,333
at du løj om Steve.
Det er forskruet, men...
443
00:27:49,201 --> 00:27:51,971
...måske er det bare nemmere
at lyve om det
444
00:27:51,995 --> 00:27:54,631
end at fortælle sandheden om det andet.
445
00:27:55,749 --> 00:27:57,055
Måske.
446
00:27:58,669 --> 00:28:01,930
Jeg er ked af,
jeg sagde, du ikke hørte hjemme der.
447
00:28:02,714 --> 00:28:05,360
Du har også mistet meget.
448
00:28:05,384 --> 00:28:08,530
Det var bare aborter.
Det var ikke et rigtigt...
449
00:28:08,554 --> 00:28:12,784
Jeg mener, det er et rigtigt et.
450
00:28:12,808 --> 00:28:15,537
Ikke hvis en republikaner spørger, men...
451
00:28:15,561 --> 00:28:17,404
...du hørte et hjerteslag,
452
00:28:18,105 --> 00:28:20,657
og du forelskede dig i det hjerteslag.
453
00:28:22,317 --> 00:28:23,743
Ja.
454
00:28:26,697 --> 00:28:30,041
Kom. Jeg har servietter
og whisky på mit værelse.
455
00:28:30,492 --> 00:28:32,461
- Bor du her?
- Ja.
456
00:28:32,744 --> 00:28:34,050
Her?
457
00:28:42,713 --> 00:28:44,764
- Tak.
- Ja.
458
00:28:46,008 --> 00:28:50,446
Så det var her, du var,
når vi talte i telefon?
459
00:28:50,470 --> 00:28:51,897
Ja.
460
00:28:52,139 --> 00:28:54,409
Jeg kan blive, til jeg finder noget.
461
00:28:54,433 --> 00:28:57,819
- Værelser bliver hele tiden fri.
- Det tror jeg gerne.
462
00:29:00,022 --> 00:29:02,458
- Det lugter herinde.
- Ja.
463
00:29:02,482 --> 00:29:03,788
Ja.
464
00:29:04,151 --> 00:29:05,920
Jeg vænner mig til det.
465
00:29:05,944 --> 00:29:07,579
Okay.
466
00:29:08,113 --> 00:29:10,717
Jeg troede ikke,
du ville tale til mig igen.
467
00:29:10,741 --> 00:29:13,970
- Du var vred.
- Jeg sagde, du ikke ville synes om det.
468
00:29:13,994 --> 00:29:15,597
Og det gjorde jeg ikke.
469
00:29:15,621 --> 00:29:18,381
- Det var lidt skræmmende.
- Undskyld.
470
00:29:20,876 --> 00:29:22,219
Hør...
471
00:29:23,879 --> 00:29:26,139
Mit gæstehus står tomt.
472
00:29:26,840 --> 00:29:29,851
Det var Teds musikstudie,
473
00:29:30,302 --> 00:29:32,646
men han bruger det ikke.
474
00:29:34,389 --> 00:29:35,899
Men du er velkommen.
475
00:29:36,141 --> 00:29:37,567
Velkommen til hvad?
476
00:29:38,352 --> 00:29:39,736
Til at bo hos os.
477
00:29:40,896 --> 00:29:45,168
Det er meget generøst,
men du behøver ikke at have ondt af mig,
478
00:29:45,192 --> 00:29:49,881
bare fordi jeg er en ufrugtbar 41-årig,
der sover på et plejehjem.
479
00:29:49,905 --> 00:29:51,540
Jo, jeg gør.
480
00:29:52,449 --> 00:29:54,626
Jeg mener det, kom.
481
00:29:56,161 --> 00:29:57,837
Det ville være dejligt.
482
00:29:59,498 --> 00:30:00,882
Tak.
483
00:30:02,167 --> 00:30:04,094
- Må jeg kramme dig nu?
- Nej.
484
00:30:05,837 --> 00:30:07,143
Kom her.
485
00:30:14,930 --> 00:30:16,648
Du er god til at kramme.
486
00:30:17,307 --> 00:30:18,243
TIL SALG
487
00:30:18,267 --> 00:30:21,027
Godt, sådan.
488
00:30:23,438 --> 00:30:24,744
Jeg sagde det jo.
489
00:33:03,140 --> 00:33:05,734
Tekster af: Vibeke Petersen