1 00:00:06,039 --> 00:00:08,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,378 --> 00:00:14,691 Du varmer det bare ved 150 grader i 35 minutter. 3 00:00:14,715 --> 00:00:17,318 Tak, Karen. Men du behøver virkelig ikke... 4 00:00:17,342 --> 00:00:19,320 Det er min mexicanske lasagne. 5 00:00:19,344 --> 00:00:20,238 Skønt. 6 00:00:20,262 --> 00:00:23,190 Ingen årsag. Du må ikke tro, du er alene. 7 00:00:23,724 --> 00:00:26,985 Jeff og jeg er her, hvis du har lyst til at snakke. 8 00:00:27,186 --> 00:00:28,455 Tak. 9 00:00:28,479 --> 00:00:30,697 Det er svært at forestille sig. 10 00:00:31,148 --> 00:00:35,837 Det er, som hvis Jeff blev ramt af en bil og døde pludseligt og voldeligt. 11 00:00:35,861 --> 00:00:37,204 Sådan er det. 12 00:00:39,072 --> 00:00:40,378 Ja. 13 00:00:41,867 --> 00:00:44,544 Du giver mig bare fadet, når du kan... 14 00:01:24,743 --> 00:01:27,045 HIMLENS VENNER 15 00:01:41,343 --> 00:01:43,770 SORGGRUPPE 16 00:01:50,769 --> 00:01:52,075 Pis. 17 00:01:53,105 --> 00:01:54,411 Du godeste. 18 00:01:57,526 --> 00:01:59,619 Jeg ville springe over kaffen. 19 00:02:00,821 --> 00:02:02,127 Jeg lavede den. 20 00:02:03,824 --> 00:02:05,333 Det må du undskylde. 21 00:02:06,159 --> 00:02:07,669 Jeg laver bare sjov. 22 00:02:07,953 --> 00:02:09,588 Det var bare for sjov. 23 00:02:10,163 --> 00:02:11,599 Jeg hedder Judy. 24 00:02:11,623 --> 00:02:13,341 - Hej. Jen. - Hej. 25 00:02:16,295 --> 00:02:17,601 Hej. 26 00:02:18,088 --> 00:02:20,015 Kommer du ofte i gruppen? 27 00:02:20,757 --> 00:02:22,735 Nej. Det er første gang. 28 00:02:22,759 --> 00:02:24,227 Også mig. 29 00:02:27,514 --> 00:02:30,483 Undskyld. Jeg håber ikke, det lyder mærkeligt. 30 00:02:32,394 --> 00:02:34,080 Er du ejendomsmægler? 31 00:02:34,104 --> 00:02:37,542 Jeg føler, jeg har set dig før, måske på et reklameskilt. 32 00:02:37,566 --> 00:02:38,835 Dig og en sød bøsse. 33 00:02:38,859 --> 00:02:40,044 - Ja. - Hvad? 34 00:02:40,068 --> 00:02:41,912 Ja, det er mig. 35 00:02:42,654 --> 00:02:46,050 Christopher synes ikke, han ligner en bøsse på billedet. 36 00:02:46,074 --> 00:02:49,512 Det var ikke ondt ment. Homoseksualitet er smukt. 37 00:02:49,536 --> 00:02:51,139 Hvilken reklame så du? 38 00:02:51,163 --> 00:02:53,757 Jeg tror, du står sådan her... 39 00:02:55,709 --> 00:02:57,093 Nej. 40 00:02:57,502 --> 00:02:58,813 Nej? Og han står... 41 00:02:58,837 --> 00:03:01,806 Nej. Jeg mener vel bare, hvor bor du? 42 00:03:02,507 --> 00:03:03,813 Du godeste. 43 00:03:04,176 --> 00:03:06,446 Undskyld. I Newport Beach. 44 00:03:06,470 --> 00:03:07,363 - Virkelig? - Ja. 45 00:03:07,387 --> 00:03:09,115 - Bor du i Newport? - Ja. 46 00:03:09,139 --> 00:03:10,575 Okay. 47 00:03:10,599 --> 00:03:13,620 Ja. Jeg synes heller ikke, jeg hører hjemme der. 48 00:03:13,644 --> 00:03:16,664 - Det er ikke en dårlig ting. - Nej. 49 00:03:16,688 --> 00:03:20,450 Men får du brug for en ejendomsmægler... 50 00:03:21,151 --> 00:03:23,004 Tak. Det gør jeg måske. 51 00:03:23,028 --> 00:03:24,334 Okay. 52 00:03:27,699 --> 00:03:30,669 Undskyld. Jeg håber ikke, det lyder mærkeligt. 53 00:03:31,578 --> 00:03:33,296 Må jeg give dig et kram? 54 00:03:34,915 --> 00:03:36,221 Nej. 55 00:03:37,751 --> 00:03:38,728 Okay. 56 00:03:38,752 --> 00:03:41,304 Det ser ud til, vi har nye folk i dag. 57 00:03:41,672 --> 00:03:42,899 Hej. Jeg hedder Judy. 58 00:03:42,923 --> 00:03:45,058 - Hej, Judy. - Hej, Judy. 59 00:03:47,844 --> 00:03:50,198 - Det er okay. - Fint. 60 00:03:50,222 --> 00:03:53,242 Velkommen til Himlens Venner. Jeg er pastor Wayne. 61 00:03:53,266 --> 00:03:58,780 Jeg starter altid sorgmødet med at tale om et tab, der fik mig ind i det her. 62 00:04:00,107 --> 00:04:03,252 Min tante smadrede hovedet på en trappe og forblødte, 63 00:04:03,276 --> 00:04:05,171 mens hendes femårige søn så på. 64 00:04:05,195 --> 00:04:07,998 Jeg bad hende om en sodavand fra kælderen. 65 00:04:08,907 --> 00:04:10,417 Det må jeg leve med. 66 00:04:10,617 --> 00:04:12,669 Og det var lidt om mig. 67 00:04:13,245 --> 00:04:14,551 Du godeste. 68 00:04:15,038 --> 00:04:16,516 Tak. 69 00:04:16,540 --> 00:04:20,010 Har du mistet en, du gerne vil fortælle os om i dag? 70 00:04:22,003 --> 00:04:25,682 Ja. Jeg mistede min forlovede for otte uger siden. 71 00:04:27,634 --> 00:04:28,986 Det skete pludseligt. 72 00:04:29,010 --> 00:04:32,731 Det ene øjeblik spiste vi middag, og det næste var han væk. 73 00:04:33,849 --> 00:04:35,442 Det gør mig så ondt. 74 00:04:36,643 --> 00:04:38,069 Tak. 75 00:04:39,688 --> 00:04:41,749 - Et hjerteanfald? - Ja. 76 00:04:41,773 --> 00:04:43,199 Han var 44. 77 00:04:43,817 --> 00:04:46,212 Det er surt. Beklager. 78 00:04:46,236 --> 00:04:47,542 Tak. 79 00:04:48,739 --> 00:04:50,498 Tak for at dele med os. 80 00:04:50,741 --> 00:04:55,086 I sidste uge begyndte vi at snakke om "T-ordet". 81 00:04:57,581 --> 00:04:58,975 Tilgivelse. 82 00:04:58,999 --> 00:05:02,937 Tilgivelse kan være svær, og det kan tage tid, endda et helt liv. 83 00:05:02,961 --> 00:05:07,223 Men uanset omstændighederne fortjener alle at blive tilgivet. 84 00:05:07,507 --> 00:05:09,142 Mener du virkelig det? 85 00:05:09,342 --> 00:05:10,820 Det mente Jesus. 86 00:05:10,844 --> 00:05:11,988 Amen. 87 00:05:12,012 --> 00:05:13,521 Undskyld. 88 00:05:13,930 --> 00:05:16,701 Hvordan tilgiver man en, der kører ens mand ned 89 00:05:16,725 --> 00:05:20,288 og derefter kører væk og lader ham bløde ihjel i vejkanten? 90 00:05:20,312 --> 00:05:21,618 Hvordan? 91 00:05:29,237 --> 00:05:30,543 Det er det hele. 92 00:05:31,031 --> 00:05:33,875 Jeg vil ikke uddybe, så turen går videre. 93 00:05:34,493 --> 00:05:36,179 I jeres eget tempo. 94 00:05:36,203 --> 00:05:39,849 Det er okay at føle det, I føler, sorg, vrede, defensiv... 95 00:05:39,873 --> 00:05:42,258 Jeg er ikke defensiv. Okay? 96 00:05:45,086 --> 00:05:46,439 Jeg er træt. 97 00:05:46,463 --> 00:05:47,972 Jeg er også træt. 98 00:05:49,549 --> 00:05:51,819 Kan du fortælle mere om det? 99 00:05:51,843 --> 00:05:53,770 Ja. Jeg kan ikke sove. 100 00:05:54,471 --> 00:05:58,566 Jeg har aldrig været god til at sove, men... 101 00:05:59,267 --> 00:06:02,112 ...siden Ted døde, sover jeg slet ikke. 102 00:06:02,312 --> 00:06:05,490 Ikke på naturlig vis, men... 103 00:06:05,982 --> 00:06:07,826 Og piller er udelukket. 104 00:06:08,193 --> 00:06:13,873 Piller har aldrig været mig, og jeg har to drenge, der behøver mig. 105 00:06:15,283 --> 00:06:21,256 Jeg vil ikke være som de der Xanax Ambien zombiemødre. 106 00:06:28,213 --> 00:06:29,607 Hej. 107 00:06:29,631 --> 00:06:31,307 - Hej. - Hej. 108 00:06:34,052 --> 00:06:35,854 Jeg er vågen hele natten. 109 00:06:37,556 --> 00:06:41,192 Ring bare. Vi kan lade være med at sove sammen. 110 00:06:48,525 --> 00:06:51,077 Det skal forestille mexicansk lasagne. 111 00:06:51,278 --> 00:06:52,839 Hvorfor er der rosiner i? 112 00:06:52,863 --> 00:06:55,665 - Jeg aner det ikke. - Jeg kan godt lide det. 113 00:06:55,907 --> 00:06:57,802 Jeg er træt af andre folks mad. 114 00:06:57,826 --> 00:06:59,132 Også mig. 115 00:07:01,955 --> 00:07:03,673 Jeg savner fars mad. 116 00:07:04,249 --> 00:07:05,555 Også mig. 117 00:07:06,668 --> 00:07:08,521 Det er bare så uretfærdigt. 118 00:07:08,545 --> 00:07:10,189 Hvorfor døde vores far 119 00:07:10,213 --> 00:07:13,766 i stedet for Tylers far Rick? Han er et skvat. 120 00:07:14,634 --> 00:07:16,311 Jeg kan godt lide Rick. 121 00:07:18,430 --> 00:07:21,576 Du skal vente, til jeg sover. Sover helt. 122 00:07:21,600 --> 00:07:23,443 Det ved jeg, skipper. 123 00:07:25,770 --> 00:07:27,039 - Mor? - Ja. 124 00:07:27,063 --> 00:07:29,667 - Jeg vil ikke i skole. - Det siger du ikke. 125 00:07:29,691 --> 00:07:31,377 Jeg vil på arbejde med dig. 126 00:07:31,401 --> 00:07:35,872 Det ved jeg, skat, men det kan vi ikke gøre mere, vel? 127 00:07:36,323 --> 00:07:41,169 Der er gået tre måneder, og vi skal tilbage til dagligdagen nu. 128 00:07:41,411 --> 00:07:43,922 - Men jeg vil være sammen med dig. - Ja. 129 00:07:44,205 --> 00:07:45,590 Jeg ved det, skat. 130 00:07:47,709 --> 00:07:50,313 Det, der skete med din far, var en ulykke. 131 00:07:50,337 --> 00:07:52,639 - Så vidt vi ved. - Charlie, hold op. 132 00:07:54,174 --> 00:07:58,029 Det, der skete med din far, var et uheld. 133 00:07:58,053 --> 00:08:00,865 Og det vil ikke ske med mig. 134 00:08:00,889 --> 00:08:02,033 Det lover jeg. 135 00:08:02,057 --> 00:08:03,951 Det er ikke derfor. 136 00:08:03,975 --> 00:08:05,786 Jeg er ikke bekymret for det. 137 00:08:05,810 --> 00:08:07,116 Er du ikke? 138 00:08:07,354 --> 00:08:09,280 Hvad er du så bekymret for? 139 00:08:09,898 --> 00:08:12,325 Jeg vil bare ikke have, du er alene. 140 00:08:39,761 --> 00:08:41,980 TID TIL AT SÆLGE! SÆLGERS MARKED! 141 00:09:03,910 --> 00:09:05,216 Hallo? 142 00:09:05,578 --> 00:09:06,884 Judy? 143 00:09:07,747 --> 00:09:08,641 Ja. 144 00:09:08,665 --> 00:09:13,437 Det er Jen fra sorggruppen. 145 00:09:13,461 --> 00:09:14,647 Hej. 146 00:09:14,671 --> 00:09:17,775 Undskyld. Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg ringer. 147 00:09:17,799 --> 00:09:20,861 Nej. Hold op. Jeg sagde, du skulle. 148 00:09:20,885 --> 00:09:23,354 - Er det for sent? - Nej. 149 00:09:24,597 --> 00:09:27,066 - Er du gået i seng? - Ja. 150 00:09:28,935 --> 00:09:30,241 Hvad har du på? 151 00:09:31,104 --> 00:09:32,530 Hvad har du på? 152 00:09:37,444 --> 00:09:39,463 Et par af min mands joggingbukser 153 00:09:39,487 --> 00:09:45,543 og en T-shirt han fik, da han løb fem kilometer for psoriasis. 154 00:09:46,369 --> 00:09:47,763 Langsommere. 155 00:09:47,787 --> 00:09:49,797 Du er mærkelig, Judy. 156 00:09:50,582 --> 00:09:51,924 Tak. 157 00:09:52,417 --> 00:09:56,679 Kunne din mand lide at løbe? Eller hadede han bare psoriasis? 158 00:09:59,215 --> 00:10:02,602 Undskyld. Du skal ikke tale om ham, hvis du ikke vil. 159 00:10:03,219 --> 00:10:05,605 Nej. Han kunne lide at løbe. 160 00:10:07,182 --> 00:10:10,068 Han begyndte på det sent. Da han var 40. 161 00:10:10,643 --> 00:10:14,123 - Hvad fik ham til at starte? - Han var ved at blive kvabset. 162 00:10:14,147 --> 00:10:15,490 Nåh ja. 163 00:10:15,690 --> 00:10:17,867 Midaldrende mænd puster sig op. 164 00:10:18,151 --> 00:10:21,213 Ja. Han havde en stor ølmave. 165 00:10:21,237 --> 00:10:22,381 Han havde ølnakke. 166 00:10:22,405 --> 00:10:24,133 Ølnakke. 167 00:10:24,157 --> 00:10:26,802 Så han begyndte at løbe. 168 00:10:26,826 --> 00:10:28,220 Jeg var stolt af ham. 169 00:10:28,244 --> 00:10:30,797 Han havde aldrig været i bedre form... 170 00:10:31,915 --> 00:10:33,549 ...da bilen ramte ham. 171 00:10:35,335 --> 00:10:36,844 Det gør mig så ondt. 172 00:10:37,712 --> 00:10:39,018 Ja. 173 00:10:44,969 --> 00:10:47,397 Spiser du noget? 174 00:10:49,057 --> 00:10:52,860 En chokoladesmåkage fra Entenmann's. Kender du den lille? 175 00:10:54,646 --> 00:10:56,697 Ja, jeg gør. 176 00:10:57,023 --> 00:11:02,046 Han var altid en dygtig musiker, endda dengang. 177 00:11:02,070 --> 00:11:04,673 Den eneste fyr, der kunne lide Ani DiFranco. 178 00:11:04,697 --> 00:11:06,207 Jeg elsker Ani. 179 00:11:06,950 --> 00:11:10,169 Jeg har ikke snakket meget om ham, siden han døde. 180 00:11:10,620 --> 00:11:14,340 - Vi kan stoppe. Jeg vil ikke snage. - Nej. Det er... 181 00:11:14,999 --> 00:11:16,477 Det er dejligt. 182 00:11:16,501 --> 00:11:17,844 Fik du det? 183 00:11:18,920 --> 00:11:21,357 - Er det ham? - Nej, det er min anden mand. 184 00:11:21,381 --> 00:11:23,359 En anden? Så klarer du dig. 185 00:11:23,383 --> 00:11:25,685 Ja, men hvis der sker ham noget... 186 00:11:29,180 --> 00:11:30,199 Undskyld. 187 00:11:30,223 --> 00:11:32,201 Jeg hørte det. 188 00:11:32,225 --> 00:11:34,328 Rid på den bølge, og sov. 189 00:11:34,352 --> 00:11:36,028 Send et foto af Steve. 190 00:11:36,271 --> 00:11:38,072 Jeg er nødt til at lede. 191 00:11:38,982 --> 00:11:41,534 - Jeg fandt nogle. - Jøsses. Okay. 192 00:11:42,902 --> 00:11:44,208 Øjeblik. 193 00:11:46,698 --> 00:11:47,758 Du godeste. 194 00:11:47,782 --> 00:11:50,094 - Er det dit hus? - Ja. 195 00:11:50,118 --> 00:11:51,637 Harbor Ridge? 196 00:11:51,661 --> 00:11:54,338 - Ja. - Det er et fint hus. 197 00:11:55,707 --> 00:11:58,468 Han var en virkelig flot fyr. 198 00:11:58,835 --> 00:12:00,219 Tak. 199 00:12:00,628 --> 00:12:04,275 Ja, jeg syntes altid, der var noget JFK Jr. over ham. 200 00:12:04,299 --> 00:12:05,609 Åh gud! 201 00:12:05,633 --> 00:12:08,227 JFK Jr. var så lækker. 202 00:12:08,428 --> 00:12:10,698 - Så lækker. - Og så trist. 203 00:12:10,722 --> 00:12:12,440 Så trist. 204 00:12:15,685 --> 00:12:18,164 - Du er træt. - Ja. 205 00:12:18,188 --> 00:12:20,457 Det er jeg vist. Er du ikke? 206 00:12:20,481 --> 00:12:23,669 Nej, men jeg lader dig gå. 207 00:12:23,693 --> 00:12:25,161 Nej, nej, nej... 208 00:12:29,073 --> 00:12:30,625 Vil du... 209 00:12:33,953 --> 00:12:36,380 Vil du vente, til jeg falder i søvn? 210 00:12:39,542 --> 00:12:40,811 Okay. 211 00:12:40,835 --> 00:12:44,138 Jeg mener, til jeg sover helt. 212 00:12:46,507 --> 00:12:48,601 Ja, selvfølgelig. 213 00:12:48,968 --> 00:12:50,274 Tak. 214 00:12:53,765 --> 00:12:55,071 Godt. 215 00:13:00,521 --> 00:13:03,533 - Skal jeg snakke? - Nej, så kan jeg ikke sove. 216 00:13:04,567 --> 00:13:06,744 Okay. Fint. 217 00:13:31,386 --> 00:13:32,692 Okay? 218 00:13:33,471 --> 00:13:35,982 PLEJEHJEMMETS AKTIVITETER 219 00:14:10,008 --> 00:14:13,570 Hvis jeg vidste, det var slut, ville jeg ryge med det samme. 220 00:14:13,594 --> 00:14:14,989 Åh gud. Ja. 221 00:14:15,013 --> 00:14:16,323 - Ikke? - Med det samme. 222 00:14:16,347 --> 00:14:18,492 Rygning er det bedste, der dræber. 223 00:14:18,516 --> 00:14:20,119 Det er det bedste. 224 00:14:20,143 --> 00:14:23,163 - Men jeg har brug for... - Det er The Facts of Life. 225 00:14:23,187 --> 00:14:25,416 - Hvad? Hvilken kanal? - 391. 226 00:14:25,440 --> 00:14:27,116 391. 227 00:14:28,318 --> 00:14:29,753 Lov, du ikke siger det. 228 00:14:29,777 --> 00:14:31,880 Jeg elskede den serie. 229 00:14:31,904 --> 00:14:32,881 Elskede den. 230 00:14:32,905 --> 00:14:34,383 Du er bare jaloux... 231 00:14:34,407 --> 00:14:36,959 Hvorfor vidste jeg ikke, de viste den? 232 00:14:37,452 --> 00:14:42,965 Endnu vigtigere, hvorfor er de andre piger 15 og Tootie omkring 9? 233 00:14:44,042 --> 00:14:45,348 Det ved jeg ikke. 234 00:14:46,502 --> 00:14:49,106 Har nogen sagt til dig, du er lidt en Blair? 235 00:14:49,130 --> 00:14:51,066 Hvad? Rend mig. 236 00:14:51,090 --> 00:14:52,818 - Seriøst, rend mig. - Hvorfor? 237 00:14:52,842 --> 00:14:54,148 Jeg er en Jo. 238 00:14:54,469 --> 00:14:55,978 Hvordan er du en Jo? 239 00:14:56,346 --> 00:15:00,701 Jeg sidder i din udendørs stue og ser tv ved siden af dit boblebad. 240 00:15:00,725 --> 00:15:01,869 Lidt Blair-agtigt. 241 00:15:01,893 --> 00:15:03,245 Jeg er sgu en Jo! 242 00:15:03,269 --> 00:15:05,122 - Okay! - Hvorfor? 243 00:15:05,146 --> 00:15:07,239 - Hvem er du? - Jeg er en Tootie. 244 00:15:08,358 --> 00:15:09,664 Det er lagdelt. 245 00:15:10,693 --> 00:15:12,087 Hvordan er du en Jo? 246 00:15:12,111 --> 00:15:13,417 Fordi jeg er sej. 247 00:15:14,906 --> 00:15:16,582 Jeg er fra Brooklyn. 248 00:15:16,991 --> 00:15:18,385 Er du fra Brooklyn? 249 00:15:18,409 --> 00:15:21,722 Hvorfor vidste jeg ikke det? Du lyder ikke sådan. 250 00:15:21,746 --> 00:15:23,589 Førhen havde jeg accent. 251 00:15:23,873 --> 00:15:24,933 Hvordan lød du? 252 00:15:24,957 --> 00:15:26,634 Som en fra Brooklyn. 253 00:15:27,335 --> 00:15:28,761 Hvordan? 254 00:15:29,712 --> 00:15:31,018 Sådan her. 255 00:15:33,716 --> 00:15:35,976 - Det er fantastisk. - Jeg hader dig. 256 00:15:36,552 --> 00:15:38,822 - Du er en Jo. - Ja. 257 00:15:38,846 --> 00:15:41,774 - Sådan en Jo. - Ja, jeg er noget for mig selv. 258 00:15:42,517 --> 00:15:47,780 Ifølge min forretningspartner Christopher er min vrede et "problem". 259 00:15:48,773 --> 00:15:52,961 Jeg synes personligt, at din vrede er forståelig. 260 00:15:52,985 --> 00:15:56,122 Det er ikke gået ud over dig. 261 00:15:57,907 --> 00:16:02,002 Jeg mener, der er sundere måder at kanalisere den på. 262 00:16:02,370 --> 00:16:04,630 - Såsom meditation. - Jeg mediterer. 263 00:16:05,456 --> 00:16:06,882 På min egen måde. 264 00:16:29,397 --> 00:16:31,198 Gør du ofte det her? 265 00:16:33,067 --> 00:16:36,787 Kun hver gang jeg ser en bule i personstørrelse på en kofanger. 266 00:16:38,197 --> 00:16:39,258 Okay. 267 00:16:39,282 --> 00:16:43,085 Ifølge politiet er flugtulykker næsten umulige at opklare... 268 00:16:43,327 --> 00:16:46,964 Men du tror, du måske finder personen på denne måde? 269 00:16:47,582 --> 00:16:48,767 Nej. 270 00:16:48,791 --> 00:16:50,760 Men du får det bedre af det? 271 00:16:51,169 --> 00:16:52,511 Egentlig ikke. 272 00:16:55,465 --> 00:16:56,849 Jeg har en idé. 273 00:16:59,802 --> 00:17:01,155 Hvad gør du? 274 00:17:01,179 --> 00:17:03,314 - Det er lovligt. Slap af. - Fint. 275 00:17:06,934 --> 00:17:08,319 Nej tak. 276 00:17:08,853 --> 00:17:10,831 Jeg er ikke til stoffer. 277 00:17:10,855 --> 00:17:13,292 Det er ikke stoffer. Det er en plante. 278 00:17:13,316 --> 00:17:15,284 Det hjælper dig med at sove. 279 00:17:21,824 --> 00:17:23,918 Du ryger tydeligvis pot. 280 00:17:27,246 --> 00:17:30,893 Jeg gjorde det med Ted, men det er mange år siden. 281 00:17:30,917 --> 00:17:32,843 Dejligt, I mødes igen. 282 00:17:35,046 --> 00:17:36,472 Åh ja. 283 00:17:37,924 --> 00:17:39,443 Man får det straks godt. 284 00:17:39,467 --> 00:17:40,851 Ja. 285 00:17:45,056 --> 00:17:47,117 Må jeg sige noget mærkeligt? 286 00:17:47,141 --> 00:17:48,447 Endelig. 287 00:17:49,477 --> 00:17:50,783 Tak. 288 00:17:51,604 --> 00:17:52,581 For hvad? 289 00:17:52,605 --> 00:17:56,116 Det ved jeg ikke. Bare for at være i mit liv vel... 290 00:17:57,276 --> 00:17:59,703 ...som en mærkelig lille pot-fe. 291 00:18:00,696 --> 00:18:02,706 Og bare for ikke 292 00:18:03,115 --> 00:18:07,378 at sige og gøre de samme åndssvage ting som alle andre, 293 00:18:08,329 --> 00:18:12,132 der bare får en til at føle sig endnu mere alene, end man er. 294 00:18:12,667 --> 00:18:15,803 Og for ikke at frastødes af min måde at sørge på. 295 00:18:19,006 --> 00:18:20,312 Tak... 296 00:18:21,467 --> 00:18:22,810 ...for det samme. 297 00:18:24,011 --> 00:18:27,940 Jeg ved, det må være svært at være i det store hus uden Steve. 298 00:18:30,935 --> 00:18:32,241 Ja, det er. 299 00:18:33,062 --> 00:18:34,488 Det er meget svært. 300 00:18:34,981 --> 00:18:36,287 Jeg savner ham. 301 00:18:37,775 --> 00:18:39,127 Det ved jeg. 302 00:18:39,151 --> 00:18:40,786 Det ved jeg, du ved. 303 00:18:43,990 --> 00:18:46,385 - Den gik ud. - Du bør nok ikke ryge mere. 304 00:18:46,409 --> 00:18:49,545 Nej, for jeg kan ikke mærke tungen. 305 00:18:50,204 --> 00:18:51,755 Du er så skideskæv. 306 00:18:53,874 --> 00:18:56,051 Hvorfor gav du mig den? 307 00:19:01,048 --> 00:19:03,183 Du kunne ikke bare... 308 00:19:04,969 --> 00:19:06,363 Vi må tjekke... 309 00:19:06,387 --> 00:19:09,064 - Åh gud. - Nej, det gjorde vi ikke. 310 00:19:09,348 --> 00:19:10,742 Åh gud. 311 00:19:10,766 --> 00:19:12,151 Åh gud. 312 00:19:20,568 --> 00:19:21,837 Godaften. 313 00:19:21,861 --> 00:19:24,798 - Godaften. - Skal jeg komme forbi? 314 00:19:24,822 --> 00:19:27,166 Nej, for jeg kommer til dig. 315 00:19:27,408 --> 00:19:28,427 Hvad? 316 00:19:28,451 --> 00:19:30,596 Du kommer altid til mig. 317 00:19:30,620 --> 00:19:32,222 Du ved ikke, hvor jeg bor. 318 00:19:32,246 --> 00:19:34,298 Jo, jeg gør. 319 00:19:34,498 --> 00:19:36,175 Jeg holder ind lige nu. 320 00:20:01,525 --> 00:20:02,831 Judy! 321 00:20:07,782 --> 00:20:09,208 Kan jeg hjælpe dig? 322 00:20:11,827 --> 00:20:13,133 Du er Steve. 323 00:20:13,954 --> 00:20:15,260 Ja. 324 00:20:17,625 --> 00:20:18,931 Du er i live. 325 00:20:19,627 --> 00:20:20,937 Ja. 326 00:20:20,961 --> 00:20:24,807 Undskyld. Klokken er 23.30. Hvad sker der? Kender jeg dig? 327 00:20:25,758 --> 00:20:27,184 Nej. Jeg... 328 00:20:27,635 --> 00:20:29,144 ...har hørt meget... 329 00:20:30,054 --> 00:20:31,360 ...om dig. 330 00:20:32,598 --> 00:20:33,904 Er Judy her? 331 00:20:34,642 --> 00:20:36,328 Judy bor her ikke mere. 332 00:20:36,352 --> 00:20:38,529 - Gør hun ikke? - Vi slog op. 333 00:20:41,399 --> 00:20:42,705 Hold da op. 334 00:20:44,402 --> 00:20:45,828 Det er... 335 00:20:47,154 --> 00:20:48,048 Hold da op. 336 00:20:48,072 --> 00:20:51,843 Jen, jeg kan forklare. Vær sød at ringe til mig. 337 00:20:51,867 --> 00:20:55,430 Jeg er så ked af det. Vær sød at lade mig forklare. 338 00:20:55,454 --> 00:20:57,214 Hvor kender du Judy fra? 339 00:20:58,749 --> 00:21:00,769 - Jeg troede, vi var venner. - Okay. 340 00:21:00,793 --> 00:21:03,772 Bed hende om ikke at komme, når jeg er på arbejde. 341 00:21:03,796 --> 00:21:05,102 Jeg skifter låsen. 342 00:21:05,881 --> 00:21:09,277 Jeg beklager. Jeg er ked af, jeg forstyrrede dig. 343 00:21:09,301 --> 00:21:11,697 Det er okay. Jeg må gå. Jeg skal i bad. 344 00:21:11,721 --> 00:21:13,027 Okay. 345 00:21:13,723 --> 00:21:15,065 Ved du hvad... 346 00:21:16,308 --> 00:21:18,861 ...hun bør nok ikke vide, hvor du bor. 347 00:21:20,146 --> 00:21:21,780 Det er sælgers marked. 348 00:21:22,565 --> 00:21:25,117 Jeg beklager endnu en gang. 349 00:21:32,491 --> 00:21:34,293 Hvad fanden? 350 00:21:34,535 --> 00:21:36,221 - Jen, jeg beder dig. - Hvad? 351 00:21:36,245 --> 00:21:37,597 - Jeg kan forklare. - Gør det. 352 00:21:37,621 --> 00:21:38,598 Hvad sker der? 353 00:21:38,622 --> 00:21:40,517 - Vil du fortælle det? - Nej... 354 00:21:40,541 --> 00:21:42,227 Kate og Allie har problemer. 355 00:21:42,251 --> 00:21:44,855 - Det er meget kompliceret. - Vel er det ej. 356 00:21:44,879 --> 00:21:48,515 Hendes forlovede er ikke død, okay? 357 00:21:48,924 --> 00:21:53,238 Medmindre et spøgelse åbnede døren, for det ville være kompliceret. 358 00:21:53,262 --> 00:21:56,700 Men det er det ikke, for han er sgu ikke død. 359 00:21:56,724 --> 00:22:01,121 Hvad fanden? Tænder det dig at foregive, du lider ligesom mig? 360 00:22:01,145 --> 00:22:02,414 - Nej. - Nej? 361 00:22:02,438 --> 00:22:05,667 Er det en leg, du leger med mig og alle andre, 362 00:22:05,691 --> 00:22:08,202 hvor du har fundet på hele historien? 363 00:22:08,486 --> 00:22:11,840 Du hører ikke hjemme her, for han er sgu ikke død, Judy. 364 00:22:11,864 --> 00:22:13,916 Han slog op med dig! 365 00:22:14,492 --> 00:22:17,387 Nok fordi du er sindssyg og lyver om, han er død. 366 00:22:17,411 --> 00:22:19,473 - Jen, rolig. - Ja, lad hende tale. 367 00:22:19,497 --> 00:22:21,465 Det vil jeg ikke, Kyle. 368 00:22:22,374 --> 00:22:26,053 Nu begynder det at blive interessant. Judy, fortæl, skat. 369 00:22:28,923 --> 00:22:30,108 Jeg ved det ikke. 370 00:22:30,132 --> 00:22:32,027 Du godeste. Det var så stærkt. 371 00:22:32,051 --> 00:22:33,644 Ikke, venner? Ikke? 372 00:22:34,011 --> 00:22:35,989 Jen, jeg er så ked af det. 373 00:22:36,013 --> 00:22:37,824 Du har ingen anelse. 374 00:22:37,848 --> 00:22:39,154 Jeg... 375 00:22:39,517 --> 00:22:42,162 Jeg er virkelig ked af det, alle sammen. 376 00:22:42,186 --> 00:22:46,333 Jeg ved ikke hvorfor. Det var ikke for at lave numre eller såre nogen. 377 00:22:46,357 --> 00:22:49,294 Jeg ville ikke såre nogen. Jeg sværger. 378 00:22:49,318 --> 00:22:50,624 Jeg er bare... 379 00:22:56,325 --> 00:22:57,631 Det er sandt. 380 00:22:58,202 --> 00:23:00,096 Steve er i live. 381 00:23:00,120 --> 00:23:02,256 - Ja, ikke død. I live. - Ja. 382 00:23:03,415 --> 00:23:05,352 Han døde ikke for to måneder siden. 383 00:23:05,376 --> 00:23:07,771 Men jeg mistede ham, fordi han slog op. 384 00:23:07,795 --> 00:23:10,982 - Du godeste. Det er ikke det samme. - Jeg ved det. 385 00:23:11,006 --> 00:23:12,312 Jeg ved det. 386 00:23:16,470 --> 00:23:20,274 Men han slog op med mig, fordi jeg... 387 00:23:22,768 --> 00:23:26,113 Han slog op, fordi vi rigtig gerne ville have børn. 388 00:23:27,106 --> 00:23:30,242 Og vi prøvede og prøvede i årevis, og... 389 00:23:31,569 --> 00:23:32,953 ...jeg kunne ikke. 390 00:23:35,155 --> 00:23:37,416 Jeg blev ved med at abortere. 391 00:23:38,951 --> 00:23:40,627 Det gør mig så ondt. 392 00:23:41,787 --> 00:23:43,172 Tak. 393 00:23:46,208 --> 00:23:47,968 Lad os gå ind på stuen. 394 00:23:59,763 --> 00:24:01,648 Det var den femte. 395 00:24:03,601 --> 00:24:07,654 Jeg troede, jeg ville få et barn og en familie. 396 00:24:09,607 --> 00:24:13,619 Og så finder jeg ud af, at noget indeni er i stykker. 397 00:24:15,696 --> 00:24:20,584 At gå igennem alt det gjorde mig vel lidt forstyrret. 398 00:24:22,870 --> 00:24:25,297 Jeg er ikke et dårligt menneske. 399 00:24:26,123 --> 00:24:27,925 Det er jeg virkelig ikke. 400 00:24:29,251 --> 00:24:30,677 Det er ligegyldigt. 401 00:24:31,295 --> 00:24:33,513 Jeg burde ikke være kommet her. 402 00:24:35,549 --> 00:24:37,736 Jen, jeg er ked af, jeg sårede dig. 403 00:24:37,760 --> 00:24:40,071 Det var det sidste, jeg ønskede. 404 00:24:40,095 --> 00:24:42,231 Jeg værdsætter vores venskab. 405 00:24:44,725 --> 00:24:46,276 Det gør jeg virkelig. 406 00:24:47,978 --> 00:24:50,957 Pis. Undskyld. Jeg er så ked af det. 407 00:24:50,981 --> 00:24:53,075 Gud fader. 408 00:24:54,026 --> 00:24:55,837 Det er en trist historie. 409 00:24:55,861 --> 00:24:57,167 Hvis du tror den. 410 00:24:57,863 --> 00:24:59,132 Hvad er der med dig? 411 00:24:59,156 --> 00:25:00,499 Mig? 412 00:25:00,699 --> 00:25:02,135 - Hvad med hende? - Ja. 413 00:25:02,159 --> 00:25:03,720 Find en anden gruppe, Judy. 414 00:25:03,744 --> 00:25:05,013 Ja sgu, Linda. Tak. 415 00:25:05,037 --> 00:25:08,340 Jen, Judy lider, og det ved jeg, du også gør, 416 00:25:08,624 --> 00:25:11,519 men det gør det ikke okay at angribe på den måde. 417 00:25:11,543 --> 00:25:13,188 Hænger I ikke altid ud? 418 00:25:13,212 --> 00:25:15,347 Hvordan kunne du ikke vide det? 419 00:25:16,590 --> 00:25:18,100 Det ved jeg ikke. 420 00:25:18,884 --> 00:25:22,572 Uanset hvad, har Judy al ret til at sidde med her. 421 00:25:22,596 --> 00:25:26,576 Ja. På en måde er hendes liv endnu mere trist end vores. 422 00:25:26,600 --> 00:25:29,412 Vorherre bevares. Hun løj jo. 423 00:25:29,436 --> 00:25:32,374 Jen, alle udtrykker sin sorg forskelligt. 424 00:25:32,398 --> 00:25:36,076 Judy løj. Du fik et skræmmende raseriudbrud. 425 00:25:36,777 --> 00:25:38,463 Vi gør alle vores bedste. 426 00:25:38,487 --> 00:25:41,957 Men du må begynde at forliges med den vrede indeni. 427 00:25:42,783 --> 00:25:45,377 Lad den ikke være årsag til mere sorg. 428 00:26:45,929 --> 00:26:49,159 De dårlige nyheder er, jeg måske gik for langt. 429 00:26:49,183 --> 00:26:53,079 Ligesom i nogle af mine historier overdrev jeg måske lidt, 430 00:26:53,103 --> 00:26:55,206 især om at fru Garrett var fuld. 431 00:26:55,230 --> 00:26:58,033 - Skide Tootie. - Hun fik øjendråber. 432 00:27:03,655 --> 00:27:05,749 - Hun er derhenne. - Tak. 433 00:27:14,500 --> 00:27:15,806 Hej. 434 00:27:16,210 --> 00:27:17,516 Hej. 435 00:27:22,216 --> 00:27:25,018 - Du kunne bare have sagt det. - Jeg ved det. 436 00:27:25,427 --> 00:27:27,489 Men det gjorde jeg ikke, så... 437 00:27:27,513 --> 00:27:29,898 Jeg burde. Jeg ved ikke hvorfor. 438 00:27:30,140 --> 00:27:32,526 Fordi du har et problem. 439 00:27:33,185 --> 00:27:37,072 - Du har ingen anelse. - Men det har jeg også. 440 00:27:37,481 --> 00:27:40,700 - Du har ret til det. - Det har du også, Judy. 441 00:27:40,901 --> 00:27:44,172 Jeg mener... Jo, det er mærkeligt, 442 00:27:44,196 --> 00:27:48,333 at du løj om Steve. Det er forskruet, men... 443 00:27:49,201 --> 00:27:51,971 ...måske er det bare nemmere at lyve om det 444 00:27:51,995 --> 00:27:54,631 end at fortælle sandheden om det andet. 445 00:27:55,749 --> 00:27:57,055 Måske. 446 00:27:58,669 --> 00:28:01,930 Jeg er ked af, jeg sagde, du ikke hørte hjemme der. 447 00:28:02,714 --> 00:28:05,360 Du har også mistet meget. 448 00:28:05,384 --> 00:28:08,530 Det var bare aborter. Det var ikke et rigtigt... 449 00:28:08,554 --> 00:28:12,784 Jeg mener, det er et rigtigt et. 450 00:28:12,808 --> 00:28:15,537 Ikke hvis en republikaner spørger, men... 451 00:28:15,561 --> 00:28:17,404 ...du hørte et hjerteslag, 452 00:28:18,105 --> 00:28:20,657 og du forelskede dig i det hjerteslag. 453 00:28:22,317 --> 00:28:23,743 Ja. 454 00:28:26,697 --> 00:28:30,041 Kom. Jeg har servietter og whisky på mit værelse. 455 00:28:30,492 --> 00:28:32,461 - Bor du her? - Ja. 456 00:28:32,744 --> 00:28:34,050 Her? 457 00:28:42,713 --> 00:28:44,764 - Tak. - Ja. 458 00:28:46,008 --> 00:28:50,446 Så det var her, du var, når vi talte i telefon? 459 00:28:50,470 --> 00:28:51,897 Ja. 460 00:28:52,139 --> 00:28:54,409 Jeg kan blive, til jeg finder noget. 461 00:28:54,433 --> 00:28:57,819 - Værelser bliver hele tiden fri. - Det tror jeg gerne. 462 00:29:00,022 --> 00:29:02,458 - Det lugter herinde. - Ja. 463 00:29:02,482 --> 00:29:03,788 Ja. 464 00:29:04,151 --> 00:29:05,920 Jeg vænner mig til det. 465 00:29:05,944 --> 00:29:07,579 Okay. 466 00:29:08,113 --> 00:29:10,717 Jeg troede ikke, du ville tale til mig igen. 467 00:29:10,741 --> 00:29:13,970 - Du var vred. - Jeg sagde, du ikke ville synes om det. 468 00:29:13,994 --> 00:29:15,597 Og det gjorde jeg ikke. 469 00:29:15,621 --> 00:29:18,381 - Det var lidt skræmmende. - Undskyld. 470 00:29:20,876 --> 00:29:22,219 Hør... 471 00:29:23,879 --> 00:29:26,139 Mit gæstehus står tomt. 472 00:29:26,840 --> 00:29:29,851 Det var Teds musikstudie, 473 00:29:30,302 --> 00:29:32,646 men han bruger det ikke. 474 00:29:34,389 --> 00:29:35,899 Men du er velkommen. 475 00:29:36,141 --> 00:29:37,567 Velkommen til hvad? 476 00:29:38,352 --> 00:29:39,736 Til at bo hos os. 477 00:29:40,896 --> 00:29:45,168 Det er meget generøst, men du behøver ikke at have ondt af mig, 478 00:29:45,192 --> 00:29:49,881 bare fordi jeg er en ufrugtbar 41-årig, der sover på et plejehjem. 479 00:29:49,905 --> 00:29:51,540 Jo, jeg gør. 480 00:29:52,449 --> 00:29:54,626 Jeg mener det, kom. 481 00:29:56,161 --> 00:29:57,837 Det ville være dejligt. 482 00:29:59,498 --> 00:30:00,882 Tak. 483 00:30:02,167 --> 00:30:04,094 - Må jeg kramme dig nu? - Nej. 484 00:30:05,837 --> 00:30:07,143 Kom her. 485 00:30:14,930 --> 00:30:16,648 Du er god til at kramme. 486 00:30:17,307 --> 00:30:18,243 TIL SALG 487 00:30:18,267 --> 00:30:21,027 Godt, sådan. 488 00:30:23,438 --> 00:30:24,744 Jeg sagde det jo. 489 00:33:03,140 --> 00:33:05,734 Tekster af: Vibeke Petersen