1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,650 PERGUNTAS FREQUENTES SOBRE O CANCRO DO ÚTERO 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,904 QUAIS SÃO OS SINAIS DE QUE A QUÍMIO NÃO RESULTOU? 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 Ora viva! 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,240 Olá, Kalina! 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 Como se sente hoje? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,827 Não muito mal. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 Já estive melhor, já estive pior. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,456 De um extremo ao outro, é isso? 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 Sim. 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,084 Alguém precisa de ser curada. 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,047 Sem dúvida. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 ESQUADRA DE LAGUNA BEACH 14 00:00:55,972 --> 00:00:56,806 Sra. Harding. 15 00:00:56,890 --> 00:00:57,974 Inspetora Perez. 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 Admira-me que tenha vindo à esquadra. 17 00:01:00,810 --> 00:01:03,605 A mim admira-me que o Ben Wood tenha sido detido 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,691 quando fui bem clara a dizer que não queria apresentar queixa. 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 Pode ser próxima do suspeito, 20 00:01:08,693 --> 00:01:11,404 mas talvez a surpreenda saber que não manda no mundo. 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,991 Lamento não querer que o pai do bebé que trago na barriga 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 seja detido à frente do meu outro filho. 23 00:01:17,744 --> 00:01:20,205 Eu lamento que a lei seja a lei. E o Ben Wood violou-a. 24 00:01:20,288 --> 00:01:23,416 É curioso que, às vezes, a lei é a lei 25 00:01:23,500 --> 00:01:27,253 e, outras, a lei é a merda que quiser que seja. 26 00:01:27,337 --> 00:01:29,839 E refiro-me a si pessoalmente. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,133 Estou literalmente a falar de si, 28 00:01:32,217 --> 00:01:34,010 e sabe do que estou a falar. 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,430 Pois sei. Às vezes, as emoções levam a melhor, 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,307 outras, prevalece a sensatez. 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,684 No caso do Ben Wood, a sensatez não prevaleceu 32 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 quando bateu em vocês. 33 00:01:43,311 --> 00:01:47,232 Talvez alguém nesta esquadra queira saber do que estou a falar. 34 00:01:48,316 --> 00:01:50,735 Não deve querer abrir essa caixa de Pandora aqui. 35 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 Então, onde a quer abrir? 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 Esta é a sua porta espiritual. 37 00:01:56,324 --> 00:01:58,118 Vai ajudar na ansiedade. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,285 Aceito. 39 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 E esta é a sua porta exterior. 40 00:02:01,412 --> 00:02:02,914 É boa para aliviar a dor. 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,749 - Está bem? - Sim. 42 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 - Alguns podem ser pegajosos. - Sim. Pegajosos. 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Merda. Sinto muito. 44 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Estou à espera que a minha amiga ligue. Pode ir ver? 45 00:02:15,385 --> 00:02:16,970 Está bem. Só desta vez. 46 00:02:17,053 --> 00:02:18,012 Obrigada. 47 00:02:20,598 --> 00:02:23,560 É da Oncologia de Laguna. Tem de atender? 48 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 Não. Estão só… 49 00:02:26,646 --> 00:02:28,982 … a ligar para confirmar a TAC. 50 00:02:29,065 --> 00:02:32,402 Certo. É um grande dia. Quando vamos? 51 00:02:33,403 --> 00:02:36,698 Em breve. Temos de confirmar. 52 00:02:37,824 --> 00:02:40,743 Caralhos me fodam! Que porta é essa? 53 00:02:40,827 --> 00:02:44,664 Está bloqueada. Tanto stress! 54 00:02:44,747 --> 00:02:46,749 - Tente relaxar. - Está bem. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 - Procure o lugar zen. - Procuro o lugar zen. 56 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 - E recentre-se. - Recentro-me. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,298 Da próxima, avise-me, 58 00:02:53,381 --> 00:02:56,176 do tipo: "Esta vai doer como o raio." Pode ser? 59 00:02:56,259 --> 00:02:58,636 - Foi a Judy que quis. - Sim. 60 00:02:59,345 --> 00:03:01,890 Como te atreves a vir aqui fazer-me ameaças veladas? 61 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 Não são veladas. 62 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 Sabes que ando armada, certo? 63 00:03:05,226 --> 00:03:07,770 Só te estou a pedir que ajudes o Ben. 64 00:03:07,854 --> 00:03:08,771 Por favor. 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,774 A fiança vai ser tão rápida que será confrangedor. 66 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 - A sério? - Sim. 67 00:03:13,359 --> 00:03:15,486 Os brancos ricos não cumprem pena. Compram-no. 68 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 - Céus. - Mas precisas de ajuda. 69 00:03:17,488 --> 00:03:21,409 E estou a falar de ti, porque encontraram ADN 70 00:03:21,492 --> 00:03:22,911 no corpo do Steve Wood. 71 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 - O quê? A sério? - Sim. 72 00:03:24,996 --> 00:03:27,749 Sabem de quem é? 73 00:03:27,832 --> 00:03:31,753 Ainda não, mas, a ter de adivinhar, apostaria no homicida. 74 00:03:31,836 --> 00:03:34,797 Meu Deus! Foda-se. 75 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 - Foda-se! - Sim. 76 00:03:38,426 --> 00:03:44,140 Foda-se! 77 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 - A sério? Vá lá. - Foda-se! 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,813 - O que é que nós fazemos? - Não… 79 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 Acabou-se o "nós". 80 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Adeus, Sra. Harding. 81 00:04:03,451 --> 00:04:04,327 Foda-se! 82 00:04:10,625 --> 00:04:13,628 - E se me for entregar? - O quê? Não podes desistir. 83 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 E se eu disser que fui eu antes de eles o dizerem? 84 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 Não recebo pontos ou isso? 85 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 O FBI não trabalha com pontos. 86 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 Não aguento viver assim. Vou ter um esgotamento. 87 00:04:23,721 --> 00:04:25,807 Já sei porque confessas sempre tudo. 88 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 E eu porque enlouqueceste. 89 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 Ouve. Tens de lutar. 90 00:04:29,852 --> 00:04:31,396 Tens um bebé a caminho. 91 00:04:31,479 --> 00:04:34,565 Não se pode lutar com a ciência, Judy. É o ADN. 92 00:04:34,649 --> 00:04:36,234 Só o vão associar a ti 93 00:04:36,317 --> 00:04:38,820 se tiverem cabelos teus, sémen teu ou isso. 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,364 Se tiverem sémen meu, temos outros problemas. 95 00:04:41,447 --> 00:04:42,991 Tu entendes, o sémen feminino. 96 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 - O quê? - O "she-men". 97 00:04:44,575 --> 00:04:45,743 - "She-men"? - Sim. 98 00:04:45,827 --> 00:04:47,453 - Não sei! - Nem eu, porra! 99 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 Não sei que caralho é o ADN. 100 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Temos de manter a calma. Nem sabemos o que encontraram. 101 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 Podem não ter nada. 102 00:04:55,753 --> 00:04:57,297 Ou podem ter algo, Judy. 103 00:04:58,131 --> 00:05:00,842 E depois? E depois não há saída. 104 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Há. Há sempre. 105 00:05:02,593 --> 00:05:06,055 A minha mãe dizia que há sempre uma saída. Basta encontrá-la. 106 00:05:06,139 --> 00:05:07,515 Como vai ela na prisão? 107 00:05:08,433 --> 00:05:09,642 Sabes do que precisamos? 108 00:05:09,726 --> 00:05:10,935 - Um advogado. - Férias. 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 Pareceu-me ouvir "férias", mas seria de loucos. 110 00:05:14,314 --> 00:05:16,107 Ou é a coisa mais sensata que já disse? 111 00:05:17,025 --> 00:05:19,902 Vá lá! Podemos ir descontrair a algum lado. 112 00:05:20,945 --> 00:05:23,072 Encontrar o nosso zen. Recentrarmo-nos. 113 00:05:23,156 --> 00:05:24,699 Não podemos fugir. 114 00:05:25,325 --> 00:05:26,951 Tens a TAC esta semana. 115 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 - Faço-a para a semana. - Não! 116 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 E se precisares de mais químio? 117 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 Aí, vou mesmo querer férias antes. 118 00:05:37,712 --> 00:05:40,423 Não posso sair daqui. 119 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 Tenho trabalho, tenho responsabilidades… 120 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 Sim, está bem. Entendo. 121 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Tens toda a razão. 122 00:05:46,804 --> 00:05:49,474 Ficamos e dizemos aos miúdos que vais ter um bebé do Ben. 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,559 Para onde iríamos sequer? 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 O Steve tem uma casa no México. 125 00:05:55,772 --> 00:05:58,566 É mesmo na praia. Podemos ir para lá. 126 00:05:58,649 --> 00:06:01,194 Muito bem, vamos fugir para a casa do tipo 127 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 de quem quero fugir devido a uma morte. 128 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 É justo. Posso procurar outro sítio. 129 00:06:05,948 --> 00:06:07,909 Pode ser no México. 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,119 Parece boa ideia. 131 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 - É, não é? - É. 132 00:06:14,957 --> 00:06:17,335 - Querem petiscar algo? - Pode ser. 133 00:06:17,418 --> 00:06:20,254 Isso. Estamos cheios de larica, não é? 134 00:06:21,714 --> 00:06:23,466 - Estou cheio de fome. - Não é para ti. 135 00:06:23,549 --> 00:06:26,677 Tenho a glicemia em baixo. Só comi amêndoas. 136 00:06:26,761 --> 00:06:28,721 - Porquê? - Estou em dieta rígida. 137 00:06:28,805 --> 00:06:31,140 Estou no mercado à procura de parceiro. 138 00:06:32,266 --> 00:06:34,519 A propósito, bela angariação. A sério. 139 00:06:34,602 --> 00:06:36,979 Pois. Bem, tem o seu preço. 140 00:06:38,606 --> 00:06:40,024 Céus… 141 00:06:40,608 --> 00:06:44,112 Queria pedir-te se podias tomar conta dos miúdos uns dias. 142 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 E cobrir-me caso haja interessados. 143 00:06:47,532 --> 00:06:49,450 Ajudar-te? E dividir a comissão? 144 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 - Sim. - Literalmente, faço tudo. 145 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 - Literalmente? - Tudo. 146 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Caramba! Obrigada. 147 00:06:54,789 --> 00:06:56,332 Ouve, estás bem? 148 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 Porquê? 149 00:06:57,792 --> 00:06:58,918 - Pareces… - O quê? 150 00:06:59,001 --> 00:07:00,503 - Nada. - Parabéns, Jen. 151 00:07:00,586 --> 00:07:03,005 - F… - Pareces ter muitos interessados. 152 00:07:03,089 --> 00:07:06,592 Karen, disse que os proprietários não devem estar presentes. 153 00:07:06,676 --> 00:07:08,845 - Então, porque veio o Jeff? - Porque veio ele? 154 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 Obrigado. 155 00:07:10,763 --> 00:07:11,806 Vou tratar disso. 156 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 Fica bem bronzeado, não acha? 157 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 Parece quase italiano. 158 00:07:20,022 --> 00:07:22,984 Não sei de que região falas, mas… 159 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Acho que… viver na praia combina com ele. 160 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 Tens de te controlar, Karen. 161 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 Desculpa, é muito difícil deixá-lo. 162 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 É o meu melhor amigo. 163 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 Quer dizer, era… 164 00:07:36,080 --> 00:07:36,914 Toma. 165 00:07:37,540 --> 00:07:40,126 Digo isto por bem, mas estás a atrapalhar 166 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 e tens de ir embora. 167 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 Está bem. 168 00:07:56,934 --> 00:08:00,271 Não. 169 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 Agora não, Oncologia de Laguna. 170 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 Este azulejo é de calcário. 171 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 Pensaram que era travertino, não? 172 00:09:11,133 --> 00:09:12,009 - Sim. - Surpresa. 173 00:09:12,093 --> 00:09:13,970 - Jen? - Ainda cá estás? 174 00:09:14,053 --> 00:09:17,306 Ia embora, mas percebi que não tenho para onde ir. 175 00:09:17,390 --> 00:09:20,268 E há um potencial comprador no abrigo. 176 00:09:20,351 --> 00:09:22,770 Pensei que tínhamos combinado chamar-lhe escritório. 177 00:09:22,853 --> 00:09:26,232 Desculpa, é tanta mudança ao mesmo tempo. 178 00:09:26,857 --> 00:09:28,484 Karen, não entres aí. 179 00:09:31,195 --> 00:09:33,698 Olá. Posso esclarecer alguma dúvida? 180 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 Espero bem que sim. 181 00:09:41,330 --> 00:09:43,416 Agente Glenn Moranis. FBl. 182 00:09:46,419 --> 00:09:47,295 Olá. 183 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 O que posso… 184 00:09:50,381 --> 00:09:53,509 Como é que… Como posso… 185 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 Anda à procura de casa? 186 00:09:55,886 --> 00:09:58,472 Não. Ando à sua procura. 187 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 - Olá! - Olá! 188 00:10:16,324 --> 00:10:19,285 Encontrei um hotel bestial em Baja… 189 00:10:19,368 --> 00:10:22,121 - Olá, Glenn, o que… - Olá. 190 00:10:22,204 --> 00:10:26,584 Sim, o agente Moranis, do FBI, 191 00:10:26,667 --> 00:10:29,754 veio à casa aberta à minha procura, é isso. 192 00:10:29,837 --> 00:10:31,714 Olá, Judy. Que chapéu engraçado. 193 00:10:32,632 --> 00:10:34,091 Esta coisa velha? É só… 194 00:10:35,885 --> 00:10:36,969 … o meu chapéu de casa. 195 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 É o chapéu que uso em casa. 196 00:10:39,847 --> 00:10:40,848 Sim. 197 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 Desculpe interrompê-la no trabalho. 198 00:10:46,145 --> 00:10:48,397 Estavam muitos interessados. 199 00:10:48,481 --> 00:10:51,150 Qual é a área da casa, 200 m2? 200 00:10:51,233 --> 00:10:54,070 É de 210 m2. Quase acertou. 201 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 O quase raramente basta. 202 00:10:57,907 --> 00:10:58,824 Certo. 203 00:11:00,493 --> 00:11:02,161 Não a prendo muito tempo. 204 00:11:02,244 --> 00:11:05,539 Tenho algumas perguntas sobre a sua relação com o Steve Wood. 205 00:11:07,458 --> 00:11:09,752 Não lhe chamaria uma relação. 206 00:11:09,835 --> 00:11:11,712 Era a agente imobiliária dele, certo? 207 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 Sim, durante pouco tempo. 208 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Fui mesmo? 209 00:11:17,176 --> 00:11:18,344 Parece que sim. 210 00:11:18,427 --> 00:11:21,347 Segundo os nossos dados, vendeu-lhe dois apartamentos. 211 00:11:21,430 --> 00:11:23,766 Tudo em dinheiro. Antes de ele desistir do negócio. 212 00:11:23,849 --> 00:11:26,185 Sim. É verdade. 213 00:11:26,268 --> 00:11:29,063 - Que quantias envolveu? - Não me lembro. 214 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 Não deve ter memorizado. 215 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 Lembra-lhe algo 8,6 milhões? 216 00:11:34,235 --> 00:11:36,362 Sim. Lembra-me, sim. 217 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 E sabia que ele roubou o dinheiro à máfia grega? 218 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 - Máfia a sério? - Dizem ser uma associação criminosa. 219 00:11:42,451 --> 00:11:43,953 Uma associação criminosa. Céus! 220 00:11:44,036 --> 00:11:46,706 Nunca tinha ouvido esse termo. 221 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 Estou chocada. 222 00:11:47,873 --> 00:11:50,126 - Imagine o que eles sentiram. - Pois. 223 00:11:50,209 --> 00:11:52,753 Mas não deve ter sido uma surpresa total. 224 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 O Steve não era um anjinho. 225 00:11:54,797 --> 00:11:57,133 Não, o Steve era… bom. 226 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 Uma boa pessoa. 227 00:12:02,346 --> 00:12:04,849 Teve mais contacto com ele depois disso? 228 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 Sra. Harding? 229 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 Sra. Harding? 230 00:12:20,406 --> 00:12:23,409 Eu… não me lembro. 231 00:12:25,578 --> 00:12:26,495 Claro. 232 00:12:26,579 --> 00:12:29,707 Por curiosidade, também trabalha fora de Laguna Beach? 233 00:12:30,291 --> 00:12:33,210 Não, nem por isso. Porquê? 234 00:12:33,294 --> 00:12:37,548 Foi multada perto de Angeles Forest, onde encontraram o corpo do Steve. 235 00:12:38,883 --> 00:12:39,759 Ai sim? 236 00:12:39,842 --> 00:12:42,887 Posso perguntar porque foi a Antelope Valley nessa altura? 237 00:12:43,679 --> 00:12:44,680 Céus… 238 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 Porque fui a… 239 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Fui… 240 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Eu… 241 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Foi um fim de semana só de gajas. Um scone? 242 00:12:52,980 --> 00:12:55,316 - Pode ser. Adoro petiscar. - Toma. 243 00:12:55,399 --> 00:12:58,027 Um fim de semana de gajas em Antelope Valley? 244 00:12:58,110 --> 00:12:59,069 - Sim! - Sim. 245 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 São aquelas escapadinhas perto, 246 00:13:01,405 --> 00:13:03,824 sem miúdos e sem stress. 247 00:13:03,908 --> 00:13:04,742 Para relaxar. 248 00:13:04,825 --> 00:13:07,036 Claro. Quem não gosta de uma escapadinha? 249 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 - Pois. - Eu não gosto. 250 00:13:08,579 --> 00:13:10,706 Perguntem à minha mulher. Ex-mulher. 251 00:13:11,707 --> 00:13:15,252 Bom… Foram só as duas? 252 00:13:15,336 --> 00:13:16,712 - Sim. - Não. 253 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 Fomos com o nosso amigo Jeff. Foi para gajas e gays. 254 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 - Bebemos muito rosé. - Sim. 255 00:13:22,134 --> 00:13:24,678 - "Rosé o dia todo", lembras-te? - Estavas… 256 00:13:24,762 --> 00:13:27,014 Eu: "Rosé o dia todo". E ele: "Não faças isso." 257 00:13:27,097 --> 00:13:28,057 Depois ela vomitou. 258 00:13:28,140 --> 00:13:29,391 - O Jeff. - Sim. 259 00:13:29,475 --> 00:13:32,686 Ela está com cérebro de grávida. Esquece-se. 260 00:13:33,229 --> 00:13:35,564 - Está grávida! - Está. 261 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 - Estou. - Sim. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,485 Pois. Tenho 100 anos. 263 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 Cansa-se muito, como eu. 264 00:13:43,072 --> 00:13:43,989 Ela tem cancro. 265 00:13:44,073 --> 00:13:45,407 - Tens? - Tenho. 266 00:13:45,491 --> 00:13:46,617 É muito triste. 267 00:13:48,410 --> 00:13:51,747 Somos umas moças exaustas. 268 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 Já percebo o chapéu de casa. 269 00:13:53,749 --> 00:13:54,583 - Pois. - Pois. 270 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 - Lamento, Judy. - Obrigada, Glenn. 271 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 Vou deixar-vos descansar. 272 00:14:00,130 --> 00:14:03,467 Se se lembrarem de algo que possa ser útil, liguem-me. 273 00:14:03,551 --> 00:14:04,760 Estamos disponíveis. 274 00:14:04,844 --> 00:14:06,637 - Eu acompanho-te. - Obrigado. 275 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 Se conseguir. Estou a brincar. 276 00:14:10,724 --> 00:14:15,020 Muito obrigada por teres vindo. Espero que tenhas tudo o que precisas. 277 00:14:15,104 --> 00:14:16,146 O tempo o dirá. 278 00:14:17,565 --> 00:14:19,358 - É um dos teus? - Sim. 279 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 É lindo. 280 00:14:22,778 --> 00:14:23,612 Obrigada. 281 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Mas é melhor arranjares uma moldura nova. 282 00:14:30,744 --> 00:14:31,996 Aquela está partida. 283 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Pois está, eu… 284 00:14:37,001 --> 00:14:40,296 … deixei-a cair ao pendurá-la. Deixo cair tudo. 285 00:14:40,963 --> 00:14:41,922 Certo. 286 00:14:42,006 --> 00:14:44,174 Não me quero vitimizar com o cancro, 287 00:14:44,258 --> 00:14:50,055 mas eles… injetam-nos aquilo tudo e ficamos muito frágeis. 288 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Os ossos ficam porosos, 289 00:14:52,516 --> 00:14:55,644 vomitamos, dão-nos más notícias. É difícil pendurar quadros. 290 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Céus… 291 00:14:57,104 --> 00:14:59,023 - Sim. - Obrigado mais uma vez. 292 00:14:59,106 --> 00:14:59,982 De nada! 293 00:15:00,065 --> 00:15:03,152 É melhor não fazerem escapadinhas uns tempos. 294 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Posso voltar para mais perguntas. 295 00:15:06,155 --> 00:15:09,867 Sim, claro. Estamos aqui. Não vamos a lado nenhum. 296 00:15:09,950 --> 00:15:12,536 - Sim. - Ficamos por cá a divertir-nos. 297 00:15:12,620 --> 00:15:16,332 - Sabes onde nos encontrar. Claro. - Sei mesmo. Claro. 298 00:15:20,502 --> 00:15:21,503 Meu Deus, ele sabe. 299 00:15:21,587 --> 00:15:25,966 Não sabemos o que ele sabe. Não prendeu ninguém. Ainda cá estamos. 300 00:15:26,050 --> 00:15:28,093 Agora já não podemos sair daqui. 301 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 E porque lhe disseste que estava grávida? 302 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 - O Ben ainda nem sabe! - É um bom disfarce. 303 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 - E porquê falar do Jeff? - É um álibi. 304 00:15:35,684 --> 00:15:40,356 Não estivemos com ele nesse fim de semana! Esteve com o namoradinho dele! 305 00:15:40,439 --> 00:15:42,566 Pedimos-lhe que confirme a história. 306 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 Meu Deus! 307 00:15:46,070 --> 00:15:47,696 A minha caneca de Mãe Número Um? 308 00:15:47,780 --> 00:15:50,449 - O quê? - A porra da minha caneca! Onde está? 309 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 - Está aqui algures. - Céus… 310 00:15:53,369 --> 00:15:55,955 Merda, desapareceu. Ele levou-a. 311 00:15:56,038 --> 00:15:57,831 - O quê? Quem? - O agente Moranis. 312 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 - O Glenn? - Sim. Levou-a. 313 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 Vai comparar o ADN! 314 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 - Céus… - Onde o pôs? 315 00:16:02,753 --> 00:16:04,046 - Nas calças? - Talvez. 316 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 - Eram chinos! - Pois eram. 317 00:16:06,131 --> 00:16:08,008 Meu Deus! Vão saber que fui eu. 318 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 E vou dar à luz numa cela, acorrentada à cama. 319 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 Não vais para a prisão. Só temos de nos acalmar. 320 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Há sempre uma saída. 321 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Tens razão. 322 00:16:19,228 --> 00:16:22,189 - Vamos fazer o seguinte. Matamos o Glenn. - O quê? 323 00:16:22,272 --> 00:16:23,315 Matamo-lo. 324 00:16:24,149 --> 00:16:27,569 Despedimo-nos dele para sempre. Está bem? É a única forma. 325 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 Jen, não vamos matar o Glenn. 326 00:16:30,489 --> 00:16:32,783 - Fazemos parecer que foi um acidente. - O quê? 327 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Sim. Uma overdose ou isso, com os comprimidos. 328 00:16:36,370 --> 00:16:37,329 Que comprimidos? 329 00:16:37,413 --> 00:16:39,790 Os analgésicos que roubaste do hospital. 330 00:16:39,873 --> 00:16:43,544 Podemos esmagá-los e cozinhá-los num scone ou isso. 331 00:16:43,627 --> 00:16:45,170 Se encontrasse o raio… 332 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 - Está aqui. - Está aqui. 333 00:16:46,755 --> 00:16:47,673 MÃE NÚMERO UM 334 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 O que… Quando… Onde… 335 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 Estava no lava-louça. 336 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Debaixo de uma taça. 337 00:16:57,016 --> 00:16:58,225 Faz sentido. 338 00:16:58,308 --> 00:16:59,351 Sim. 339 00:16:59,435 --> 00:17:02,521 Então, não vamos precisar disto. 340 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Não. 341 00:17:04,106 --> 00:17:05,399 - Está bem. - Sim. 342 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 - Jen? - Jeff. 343 00:17:23,292 --> 00:17:24,418 - Jen. - Jeff. 344 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 - Judy. - Olá! 345 00:17:26,045 --> 00:17:27,796 Desculpa aparecer assim, mas… 346 00:17:27,880 --> 00:17:30,257 Não. Mi autocaravana es su autocaravana. 347 00:17:30,340 --> 00:17:32,593 Por aqui. Venham para baixo do toldo. 348 00:17:32,676 --> 00:17:34,553 É um parque de estacionamento, mas não… 349 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 - Não está tempo de praia. - Certo. 350 00:17:36,764 --> 00:17:38,807 Está muito vento, mas… 351 00:17:39,516 --> 00:17:41,351 Ora bem, Jeff… 352 00:17:41,435 --> 00:17:43,687 Vou indo. Foi um turbilhão de emoções. 353 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 Vender a casa. Acabar tudo com o Seb. 354 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 O Sebastian. 355 00:17:49,068 --> 00:17:50,694 Lamento ouvir isso. 356 00:17:50,778 --> 00:17:55,074 Parecia tão porreiro quando o conhecemos, quando estivemos naquele hotel. 357 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 O fim de semana todo. 358 00:17:56,617 --> 00:17:58,869 Pois. Foram dias sombrios. 359 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 Escapulir, mentir. 360 00:18:00,788 --> 00:18:02,790 Não preciso de relembrar esse fim de semana. 361 00:18:02,873 --> 00:18:06,335 Se calhar, vais ter de o fazer. 362 00:18:06,418 --> 00:18:08,545 Com o FBl, na verdade. 363 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 O FBl? Porque falaria eu com o FBl? 364 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 - Porque eles… - Porque… 365 00:18:14,551 --> 00:18:16,303 - Foi a Karen? - O quê? 366 00:18:16,386 --> 00:18:17,638 Quer arranjar-me chatices? 367 00:18:18,972 --> 00:18:20,057 - Se está. - Pois. 368 00:18:20,140 --> 00:18:21,308 Não esquece. 369 00:18:21,391 --> 00:18:23,977 Tudo bem, traí-a várias vezes. 370 00:18:24,061 --> 00:18:26,438 Posso ter tomado metanfetaminas nesse fim de semana, 371 00:18:26,522 --> 00:18:27,981 mas foi só uma vez várias vezes. 372 00:18:28,065 --> 00:18:31,360 - É assim… - Ela mandou-me seguir, não foi? 373 00:18:31,443 --> 00:18:35,364 Alguém tirou fotos? Credo. Vai usar tudo contra mim no divórcio, é? 374 00:18:35,447 --> 00:18:39,034 Não, se disseres que estiveste connosco 375 00:18:39,118 --> 00:18:40,744 num fim de semana de gajas. 376 00:18:40,828 --> 00:18:43,997 Certo. Podíamos ser o teu álibi. 377 00:18:44,081 --> 00:18:45,207 Álibi? Sim. 378 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Jeff, tens mais Absolut? Vou fazer martoonis… 379 00:18:48,544 --> 00:18:49,920 - Jen… - Christopher… 380 00:18:50,003 --> 00:18:51,588 - Judy? - Olá! 381 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 Seja como for, obrigado. Muito obrigado por me apoiarem. 382 00:18:56,969 --> 00:18:59,847 Fico a dever-te um favor. Aliás, dois. 383 00:18:59,930 --> 00:19:02,015 Porque me deves dois favores? 384 00:19:02,099 --> 00:19:06,270 Ia falar nisso, mas depois não falei. 385 00:19:06,353 --> 00:19:08,647 Lembras-te da gravação que me pediste para apagar? 386 00:19:10,357 --> 00:19:12,401 Devias ver a resolução da nossa câmara de rua. 387 00:19:12,484 --> 00:19:13,944 Uma barra em segurança. 388 00:19:14,027 --> 00:19:16,363 - Como se apaga? - Não apago. Guardo tudo na cloud. 389 00:19:16,446 --> 00:19:18,699 Cloud… 390 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 Sim. 391 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 Não a apaguei. 392 00:19:23,912 --> 00:19:26,623 Apagar gravações? Mataste um homem a sangue frio, foi? 393 00:19:28,750 --> 00:19:30,586 Essa é boa. 394 00:19:34,506 --> 00:19:37,885 Seja como for, tentei, mas a Karen alterou a nossa senha. 395 00:19:37,968 --> 00:19:40,387 - Foda-se. - Ela pode ser muito vingativa. 396 00:19:40,470 --> 00:19:43,056 Sobretudo se estiver naquela casa, sozinha com as armas. 397 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 Certo. 398 00:19:44,391 --> 00:19:46,685 Mas obrigado por terem vindo. 399 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 Christopher. 400 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Adeus! 401 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 É um belo toldo. 402 00:20:11,084 --> 00:20:12,669 - Olá… amiga. - Olá! 403 00:20:12,753 --> 00:20:13,712 Olá. 404 00:20:13,795 --> 00:20:16,590 Lembrámo-nos de te fazer uma visitinha. 405 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Isso é lasanha mexicana? 406 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 - Com passas extra. - Obrigada. 407 00:20:24,264 --> 00:20:26,433 - Querem entrar? - Sim. 408 00:20:26,516 --> 00:20:28,602 Contei à Judy do teu abrigo. 409 00:20:28,685 --> 00:20:29,728 Adorava ver. 410 00:20:31,063 --> 00:20:34,942 Isto foi quando eu e o Jeff fomos a Key West… 411 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 E isto foi quando fomos a Fire Island. 412 00:20:42,157 --> 00:20:44,284 O Jeff… Está giro, não acham? 413 00:20:44,368 --> 00:20:45,535 Sabes que mais? 414 00:20:45,619 --> 00:20:49,373 Karen, vou dizer-te isto como amiga. 415 00:20:50,082 --> 00:20:53,293 Tens de parar de pensar no passado. 416 00:20:53,377 --> 00:20:54,419 Caramba, Karen. 417 00:20:54,503 --> 00:20:58,006 Sabes que mais? Se fosse a ti, apagava a cloud toda. 418 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 - Tudo. - Sim. 419 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 - A sério? - Sim! 420 00:21:00,592 --> 00:21:03,095 Sim. A cloud é o passado. 421 00:21:03,178 --> 00:21:05,389 É o que te está a prender, Kare. 422 00:21:05,472 --> 00:21:08,016 - Sim. - O Jeff chamava-me isso. 423 00:21:08,100 --> 00:21:09,810 Chamava-me "o seu pacotinho Kare". 424 00:21:09,893 --> 00:21:11,812 Que se foda o Jeff! Que se foda! 425 00:21:11,895 --> 00:21:12,771 Nunca me deixou. 426 00:21:12,854 --> 00:21:15,691 Caramba. Sabes que mais? Vamos livrar-nos dele. 427 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 - Sim, pô-lo no lixo. - Lixo. 428 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 Tenho de pensar nisso. Não sou espontânea. Gosto de planear! 429 00:21:21,863 --> 00:21:23,615 Ora, eu fiz um abrigo! 430 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 Pois. Vais usá-lo para quê? 431 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 Para o apocalipse. 432 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 - Certo. - Fixe! 433 00:21:29,705 --> 00:21:33,166 - Sim. Tão preparada. Certo. - Isso é tão inovador. 434 00:21:33,750 --> 00:21:37,713 Pela primeira vez na minha vida pessoal, não faço ideia do futuro. 435 00:21:38,714 --> 00:21:41,008 E não sei se quero descobrir, sabem? 436 00:21:42,217 --> 00:21:43,760 É muito assustador. 437 00:21:44,803 --> 00:21:45,679 Eu percebo. 438 00:21:46,638 --> 00:21:50,600 Tu consegues, urso Kare, sim? Só tens de dar um passo de cada vez. 439 00:21:51,560 --> 00:21:54,980 Sabes que mais? Que tal começares por apagar o ano passado? 440 00:21:55,063 --> 00:21:56,732 Meu Deus! Sim. 441 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 Podemos admitir que foi um ano de merda? 442 00:21:59,818 --> 00:22:01,153 - Sim. - Foi mesmo. 443 00:22:01,236 --> 00:22:03,280 Os últimos anos foram uma merda. Uma bosta. 444 00:22:03,363 --> 00:22:04,281 Muito maus. 445 00:22:06,742 --> 00:22:10,579 Está bem. 446 00:22:10,662 --> 00:22:12,456 - Tu consegues! - Sim. 447 00:22:12,539 --> 00:22:13,915 Temos fé em ti. 448 00:22:14,666 --> 00:22:15,959 Tu consegues. 449 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Tu consegues. Arrasta-o! 450 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 - Conseguiste! - Boa! 451 00:22:19,796 --> 00:22:22,507 - Olha para ti! - Não sabe bem fazer isto? 452 00:22:22,591 --> 00:22:24,509 Sabe! 453 00:22:25,344 --> 00:22:28,138 Se quiser voltar a vê-lo, está no disco rígido. 454 00:22:28,221 --> 00:22:31,183 - Vamos levar isto. - Sim, nós guardamos. 455 00:22:36,271 --> 00:22:39,107 O que fazem as pessoas para relaxar quando não podem beber? 456 00:22:40,776 --> 00:22:42,652 Posso lamber um destes? 457 00:22:43,362 --> 00:22:46,114 - Eu não o faria. - Vá lá, só uma lambidela. 458 00:22:46,198 --> 00:22:47,366 Caramba. 459 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 - Estás bem? - Sim, estou bem. 460 00:22:51,370 --> 00:22:54,706 Sou só uma moça exausta. 461 00:22:55,457 --> 00:22:58,460 Ouve. Quando é a tua TAC? Não me disseste. 462 00:22:59,211 --> 00:23:02,464 É porque ainda não a marquei. 463 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 O quê? Porquê? 464 00:23:04,132 --> 00:23:07,177 Judy, já falámos disto. Tens de fazer o exame. 465 00:23:07,677 --> 00:23:09,513 Eu sei. Mas… 466 00:23:10,347 --> 00:23:11,306 Eu não… 467 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 Eu não quero saber. 468 00:23:15,018 --> 00:23:16,478 Só quero ficar aqui. 469 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 - No meu abrigo. - Linda… 470 00:23:21,316 --> 00:23:23,985 Ainda não estamos no apocalipse, está bem? 471 00:23:24,069 --> 00:23:25,320 E se vier aí? 472 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 E se não for bom? 473 00:23:31,743 --> 00:23:33,412 Então, lutamos, foda-se. 474 00:23:33,495 --> 00:23:34,496 Como sempre. 475 00:23:35,414 --> 00:23:39,334 Porque somos umas cabras 476 00:23:40,127 --> 00:23:43,463 grávidas e com cancro. 477 00:23:43,547 --> 00:23:44,548 Está bem? 478 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Está. 479 00:24:01,648 --> 00:24:03,775 Oncologia de Laguna. Obrigada por aguardar. 480 00:24:03,859 --> 00:24:05,944 Olá! Fala a Judy Hale. 481 00:24:06,027 --> 00:24:08,655 Estou a ligar para marcar a minha TAC. 482 00:24:08,738 --> 00:24:11,032 - Um momento, por favor. - Obrigada. 483 00:24:30,635 --> 00:24:32,637 PREENCHA O QUESTIONÁRIO PARA VER SE ESTÁ APTO 484 00:24:32,721 --> 00:24:35,432 QUESTIONÁRIO PARA O ENSAIO CLÍNICO 485 00:24:41,021 --> 00:24:42,230 QUE TIPO DE CANCRO? 486 00:24:42,314 --> 00:24:44,065 CARCINOMA DE PEQUENAS CÉLULAS NO ÚTERO 487 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 ESTADIO NO DIAGNÓSTICO 488 00:24:49,488 --> 00:24:50,780 ESTADIO QUATRO 489 00:24:53,867 --> 00:24:54,993 Foda-se! 490 00:24:58,705 --> 00:25:00,540 Não sei como te dizer isto, 491 00:25:00,624 --> 00:25:04,544 mas vi algo inquietante nas minhas gravações da rua. 492 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Ai viste? 493 00:25:06,546 --> 00:25:08,507 Estou a pensar ir à Polícia, 494 00:25:08,590 --> 00:25:10,926 mas achei justo avisar-te. 495 00:25:11,009 --> 00:25:12,511 Avisar-me de quê? 496 00:25:12,594 --> 00:25:16,181 Nunca se sabe que tipo de tarado temos como vizinhos. 497 00:25:16,264 --> 00:25:18,350 - Karen… - Espera. Onde é que… 498 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 - Karen… - Deixa-me pôr como favorito. 499 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 - Tens de fazer isso agora? - Que fofo! 500 00:25:22,854 --> 00:25:24,606 Por amor de Deus, Karen! 501 00:25:25,190 --> 00:25:26,024 Está aqui. 502 00:25:27,192 --> 00:25:28,068 Olha só. 503 00:25:42,165 --> 00:25:45,460 Jen, não podemos deixar este tipo comprar a minha casa. 504 00:25:45,544 --> 00:25:46,419 Não. 505 00:25:46,503 --> 00:25:47,546 Não. 506 00:25:47,629 --> 00:25:49,130 - Não! - Não. 507 00:25:49,214 --> 00:25:52,842 Que tipo de tarado remexe no lixo dos outros? 508 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Com luvas e tudo. Luvas. 509 00:25:55,220 --> 00:25:57,514 - Isto é premeditado. - Sim. 510 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 Entendes porque tenho tantas armas? 511 00:25:59,808 --> 00:26:01,101 Sim. 512 00:26:01,184 --> 00:26:04,312 Sim. 513 00:26:05,814 --> 00:26:08,400 CENTRO DE ONCOLOGIA DE LAGUNA BEACH 514 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 PROIBIDO FUMAR 515 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Sra. Harding! 516 00:26:57,282 --> 00:26:59,743 Ora viva de novo. Trouxe-lhe uma coisa. 517 00:27:01,703 --> 00:27:02,787 Scones. 518 00:28:39,968 --> 00:28:41,886 Legendas: Liliana Murilhas