1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 ‎ÎNTREBĂRI FRECVENTE ‎DESPRE CANCERUL CERVICAL 3 00:00:25,817 --> 00:00:29,904 ‎DE UNDE ȘTII ‎CĂ N-A FUNCȚIONAT CHIMIOTERAPIA? 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 ‎Hei, mami! 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,240 ‎Bună, Kalina! 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 ‎Cum te simți azi? 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,537 ‎Știi tu. Nu prea nasol. ‎Am fost mai bine. Am fost mai rău. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,456 ‎Treci prin toată gama, nu? 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 ‎Da. 10 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ‎Cineva ar avea nevoie de vindecare. 11 00:00:44,919 --> 00:00:47,047 ‎Cu siguranță. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 ‎SECȚIA DE POLIȚIE, LAGUNA BEACH 13 00:00:55,972 --> 00:00:56,806 ‎Dnă Harding. 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,974 ‎Detectiv Perez. 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 ‎Sunt surprinsă să vă văd aici, la secție. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,521 ‎Eu sunt surprinsă ‎că Ben Wood a fost arestat 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,691 ‎când am specificat ‎că nu vreau să depun plângere. 18 00:01:06,775 --> 00:01:08,735 ‎În ciuda relației dvs intime cu suspectul, 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 ‎v-ar șoca ‎să aflați că nu controlați lumea. 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,991 ‎Îmi pare rău că nu am vrut ‎ca viitorul tată al copilului meu 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 ‎să fie înhățat de poliție ‎în fața celuilalt copil al meu. 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,205 ‎Regret, dar legea e lege. ‎Iar Ben Wood a încălcat-o. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,416 ‎Știi, e interesant ‎cum în unele zile legea e lege 24 00:01:23,500 --> 00:01:27,253 ‎și în altele, ‎legea devine ce-i tună unuia prin cap. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,839 ‎Și când zic „unuia”, nu e generic. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,133 ‎Mă refer strict la tine 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,010 ‎și știi despre ce vorbesc. 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,430 ‎Știu, dar în unele zile ‎ne lăsăm copleșiți de emoții, 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,307 ‎iar, în altele, rațiunea învinge. 30 00:01:39,390 --> 00:01:43,228 ‎Ben Wood n-a avut mintea prea limpede, ‎când v-a lovit pe voi două. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,230 ‎Poate cineva din secție 32 00:01:45,313 --> 00:01:47,315 ‎ar vrea să afle despre ce vorbesc. 33 00:01:48,316 --> 00:01:50,735 ‎Nu vrei să deschizi subiectul ăsta aici. 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 ‎Atunci unde ai vrea să-l deschid? 35 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 ‎Asta e poarta spre lumea spirituală. 36 00:01:56,324 --> 00:01:58,118 ‎Te ajută cu anxietatea. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,285 ‎Deschide-o! 38 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 ‎Iar asta e poarta spre exterior. 39 00:02:01,412 --> 00:02:02,914 ‎Atenuează durerea. 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,749 ‎- Ești bine? ‎- Da. 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 ‎- Unele pot fi cam lipicioase. ‎- Da. Lipicioase. 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 ‎Fir-ar! Îmi cer mii se scuze. 43 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 ‎Aștept să sune un prieten. ‎Poți să-l verifici pentru mine? 44 00:02:15,385 --> 00:02:16,970 ‎Bine. Doar de data asta. 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,012 ‎Mulțumesc! 46 00:02:20,598 --> 00:02:23,560 ‎E Clinica de Oncologie Laguna. ‎Trebuie să răspunzi? 47 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 ‎Nu. Nu, mă sună doar… 48 00:02:26,646 --> 00:02:28,982 ‎să-mi confirme tomografia de control. 49 00:02:29,065 --> 00:02:32,402 ‎Da. Zi importantă. Când suntem programate? 50 00:02:33,403 --> 00:02:36,698 ‎În curând. Da, trebuie doar să verificăm. 51 00:02:37,824 --> 00:02:40,743 ‎Băga-mi-aș! Aia ce poartă e? 52 00:02:40,827 --> 00:02:44,581 ‎Cea blocată. Suntem stresate. Da? 53 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 ‎- Să încercăm să ne relaxăm! ‎- Bine. 54 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 ‎- Ne găsim locul Zen. ‎- …locul Zen. 55 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 ‎- Ne regrupăm. ‎- …regrupăm. 56 00:02:51,713 --> 00:02:56,176 ‎Poate mă avertizezi dată viitoare, ‎gen: „O să urli de durere la asta!” 57 00:02:56,259 --> 00:02:58,636 ‎- Te-ai înscris aici de bunăvoie. ‎- Da. 58 00:02:59,387 --> 00:03:01,890 ‎Vii la mine în birou ‎cu amenințări subtile? 59 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 ‎Nu sunt subtile. 60 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 ‎Știi că port o armă, nu? 61 00:03:05,226 --> 00:03:07,770 ‎Doar vreau să te rog să-l ajuți pe Ben. 62 00:03:07,854 --> 00:03:08,771 ‎Fii serioasă! 63 00:03:08,855 --> 00:03:11,774 ‎I se va stabili cauțiunea ‎cât ai zice pește. 64 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 ‎- Serios? ‎- Da! 65 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 ‎Albii bogați nu fac pușcărie. O cumpără. 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,405 ‎- Doamne! ‎- Dar cineva trebuie ajutat. 67 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 ‎Nu cineva generic, ci tu, ‎cea care a dat de dracu' 68 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 ‎fiindcă au găsit ADN ‎pe corpul lui Steve Wood. 69 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 ‎- Ce? Chiar au găsit? ‎- Da. 70 00:03:24,996 --> 00:03:27,749 ‎Au aflat al cui e? 71 00:03:27,832 --> 00:03:31,753 ‎Nu încă, dar m-aș aventura ‎să zic că e a celui care l-a ucis. 72 00:03:31,836 --> 00:03:34,797 ‎Dumnezeule! Futu-i! 73 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 ‎- Futu-i! ‎- Da. 74 00:03:38,426 --> 00:03:44,140 ‎Futu-i! 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 ‎- Serios? Pe bune? Zău, acuma! ‎- Futu-i! 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,813 ‎- Bine. Ce facem? ‎- Nu. Nu mai… 77 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 ‎Nu mai există „noi”. S-a terminat. 78 00:03:56,361 --> 00:03:57,487 ‎Cu bine, dnă Harding! 79 00:04:03,451 --> 00:04:04,327 ‎Futu-i! 80 00:04:10,667 --> 00:04:13,628 ‎- Dacă mă predau și gata? ‎- Nu poți renunța așa! 81 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 ‎Dacă aș spune că am făcut-o ‎înainte s-o spună ei? 82 00:04:16,756 --> 00:04:21,010 ‎- Nu primesc bile albe sau ceva? ‎- Nu cred că FBI-ul lucrează cu bile. 83 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 ‎Nu pot trăi așa. Am o cădere nervoasă. 84 00:04:23,721 --> 00:04:25,807 ‎Acum știu de ce ‎preferi să mărturisești mereu. 85 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 ‎Acum știu de ce te-a enervat. 86 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 ‎- Ei bine… ‎- Trebuie să lupți. 87 00:04:29,852 --> 00:04:31,396 ‎Vei face un copil. 88 00:04:31,479 --> 00:04:34,565 ‎Nu poți lupta cu știința, Judy. ‎E vorba de ADN. 89 00:04:34,649 --> 00:04:36,234 ‎Nu au cum să ți-l atribuie, 90 00:04:36,317 --> 00:04:38,820 ‎decât dacă obțin ‎mostre din părul sau sperma ta. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,364 ‎Dacă au sperma mea, avem alte probleme. 92 00:04:41,447 --> 00:04:42,991 ‎Știi tu, sperma ta feminină. 93 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 ‎- Ce? ‎- Fe-rma ta. 94 00:04:44,575 --> 00:04:45,743 ‎- „Ferma”? ‎- Da. 95 00:04:45,827 --> 00:04:47,453 ‎- Nu știu ce să mai zic! ‎- Nici eu! 96 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 ‎Nici nu știu ce naiba e ADN-ul ăsta! 97 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 ‎Să ne păstrăm calmul. ‎Nici nu știm ce au găsit. 98 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 ‎Poate n-au aflat nimic. 99 00:04:55,753 --> 00:04:57,297 ‎Sau știu ceva, Judy. 100 00:04:58,131 --> 00:05:00,842 ‎Și ce urmează? ‎Nu mai există cale de scăpare. 101 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 ‎Există. Mereu există. 102 00:05:02,593 --> 00:05:04,971 ‎Mama spunea ‎că mereu există o ieșire undeva. 103 00:05:05,054 --> 00:05:07,515 ‎- Trebuie găsită. ‎- Și-a validat teoria la închisoare? 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,642 ‎Știi ce ne trebuie? 105 00:05:09,726 --> 00:05:10,935 ‎- Un avocat. ‎- O vacanță. 106 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 ‎Părea că ai spus „vacanță”, ‎dar ar fi o nebunie. 107 00:05:14,355 --> 00:05:16,941 ‎Sau cel mai rezonabil lucru spus de mine? 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,902 ‎Serios, acuma! ‎Putem merge undeva să ne relaxăm, 109 00:05:20,945 --> 00:05:23,072 ‎să ne găsim Zen-ul, să ne regrupăm. 110 00:05:23,156 --> 00:05:24,699 ‎Nu putem să fugim așa. 111 00:05:25,325 --> 00:05:26,951 ‎Săptămâna asta ai tomografiile. 112 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 ‎- Le-aș putea face săptămâna viitoare. ‎- Ba nu! 113 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 ‎Și dacă îți mai trebuie chimioterapie? 114 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 ‎Atunci sigur voi vrea ‎să-mi iau o vacanță mai întâi. 115 00:05:37,712 --> 00:05:40,423 ‎Nu pot pleca așa pur și simplu. 116 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 ‎Am munca. Am responsabilități. Am… 117 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 ‎Da, bine. Am înțeles. 118 00:05:44,844 --> 00:05:46,095 ‎Ai perfectă dreptate. 119 00:05:46,804 --> 00:05:49,474 ‎Stăm și le spunem copiilor ‎că vei naște copilul lui Ben. 120 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 ‎Unde am putea merge? 121 00:05:53,770 --> 00:05:55,313 ‎Steve are o casă în Mexic. 122 00:05:55,897 --> 00:05:58,566 ‎E chiar pe plajă. Putem merge acolo. 123 00:05:58,649 --> 00:06:01,194 ‎Bine, să petrecem ‎o vacanță în casa tipului 124 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 ‎pe care l-am ucis ‎și nu vreau să se afle. 125 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 ‎Ai dreptate. Pot găsi alt loc. 126 00:06:05,948 --> 00:06:07,909 ‎Ar putea fi Mexic. Chiar… 127 00:06:08,785 --> 00:06:10,119 ‎Sună foarte bine. 128 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 129 00:06:14,957 --> 00:06:17,335 ‎- Ruladă? ‎- Da. 130 00:06:17,418 --> 00:06:20,254 ‎Poftiți! Înfometați rău astăzi, nu-i așa? 131 00:06:21,422 --> 00:06:23,383 ‎- Sunt lihnit. ‎- Nu sunt pentru tine. 132 00:06:23,466 --> 00:06:26,677 ‎Îmi scade glicemia. ‎Am mâncat doar migdale la micul dejun. 133 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 ‎- De ce? ‎- Ca să mă mențin în formă. 134 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 ‎Fiindcă îmi caut un nou mascul. 135 00:06:32,266 --> 00:06:34,394 ‎Apropo, frumoasă casă de vânzare! 136 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 ‎Da. Vine la pachet cu probleme. 137 00:06:38,606 --> 00:06:40,024 ‎Viață grea! 138 00:06:40,608 --> 00:06:44,112 ‎Voiam să te rog: ‎poți să ai grijă de băieți câteva zile? 139 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 ‎Și să mă acoperi ‎dacă e cineva interesat aici? 140 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 ‎Pentru tine? Împarți comisionul cu mine? 141 00:06:49,575 --> 00:06:51,452 ‎- Da. ‎- Orice pentru tine. 142 00:06:51,536 --> 00:06:52,787 ‎- Serios? ‎- Orice! 143 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 ‎Doamne! Mulțumesc! 144 00:06:54,789 --> 00:06:56,332 ‎- Dar te simți bine? ‎- Da. 145 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 ‎De ce? 146 00:06:57,792 --> 00:06:58,918 ‎- Parcă te-ai… ‎- Ce? 147 00:06:59,001 --> 00:07:00,545 ‎- Nimic. ‎- Felicitări, Jen! 148 00:07:00,628 --> 00:07:03,089 ‎- Fir-ar… ‎- Pare că sunt mulți interesați. 149 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 ‎Karen, ți-am spus că proprietarii ‎nu trebuie să participe la vizionari. 150 00:07:06,676 --> 00:07:08,845 ‎- Atunci Jeff de ce a venit? ‎- De ce? 151 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 ‎Mulțumesc! 152 00:07:10,763 --> 00:07:11,806 ‎Mă ocup eu. 153 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 ‎Arată bine bronzat, nu crezi? 154 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 ‎Parcă ar fi italian. 155 00:07:20,022 --> 00:07:22,733 ‎Nu știu la ce regiune te referi, dar… 156 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 ‎Se pare că… îi priește viața pe plajă. 157 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 ‎Trebuie să te aduni, Karen. 158 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 ‎Scuze, dar mi-e greu să-i dau drumul. 159 00:07:31,868 --> 00:07:33,536 ‎E prietenul meu cel mai bun. 160 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 ‎Adică era… 161 00:07:36,080 --> 00:07:36,914 ‎Poftim. 162 00:07:37,540 --> 00:07:40,126 ‎Spun asta cu dragoste, ‎dar strici atmosfera 163 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 ‎și am nevoie să pleci. 164 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 ‎Bine. 165 00:07:56,934 --> 00:07:59,395 ‎Nu. 166 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 ‎Nu acum, Oncologie Laguna. 167 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 ‎Blatul e din calcar, de fapt. 168 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 ‎Ați crezut că e travertin? 169 00:09:11,133 --> 00:09:12,009 ‎- Da. ‎- Surpriză! 170 00:09:12,093 --> 00:09:13,970 ‎- Jen. ‎- Ce mai cauți aici? 171 00:09:14,053 --> 00:09:17,306 ‎Scuze, voiam să plec, dar mi-am dat seama ‎că nu mai am unde să mă duc. 172 00:09:17,390 --> 00:09:20,268 ‎Și te așteaptă un potențial cumpărător ‎în camera securizată. 173 00:09:20,351 --> 00:09:22,770 ‎Credeam că am convenit să-i spunem birou. 174 00:09:22,853 --> 00:09:26,232 ‎Scuze, dar sunt ‎prea multe schimbări deodată. 175 00:09:26,857 --> 00:09:28,484 ‎Karen, nu intra acolo! 176 00:09:31,195 --> 00:09:33,698 ‎Bună! Pot să te lămuresc cu ceva? 177 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 ‎Sper că da. 178 00:09:41,330 --> 00:09:43,416 ‎Agentul Glenn Moranis. FBI. 179 00:09:46,419 --> 00:09:47,295 ‎Bună! 180 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 ‎Cu ce vă pot… 181 00:09:50,381 --> 00:09:53,509 ‎Cum ați… Cum pot eu să… 182 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 ‎Căutați o casă de cumpărat? 183 00:09:55,886 --> 00:09:58,472 ‎Nu. Te caut pe tine. 184 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 ‎- Hei! ‎- Hei! 185 00:10:16,324 --> 00:10:19,285 ‎Ne-am găsit un hotel grozav în Bah… 186 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 ‎- Bună! ‎- Bună! 187 00:10:20,578 --> 00:10:22,121 ‎Glenn, ce nai… Ce? 188 00:10:22,204 --> 00:10:26,584 ‎Da, agentul Moranis, de la FBI, 189 00:10:26,667 --> 00:10:29,754 ‎a venit după mine la vizionare, ‎deci cam așa. 190 00:10:29,837 --> 00:10:31,714 ‎- Bună, Judy! Ce pălărie mișto! ‎- Bună! 191 00:10:32,632 --> 00:10:34,091 ‎Vechitura asta? E… 192 00:10:35,801 --> 00:10:36,969 ‎doar pălăria mea de casă. 193 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 ‎E doar pălăria pe care o port în casă. 194 00:10:39,847 --> 00:10:40,848 ‎Da. 195 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 ‎Scuze că îți întrerup ziua de muncă. 196 00:10:46,145 --> 00:10:48,397 ‎S-au arătat destui doritori, se pare. 197 00:10:48,481 --> 00:10:51,150 ‎Ce suprafață are? De 200 de metri pătrați. 198 00:10:51,233 --> 00:10:54,070 ‎De 210. Ai estimat aproape corect. 199 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 ‎Asta contează doar la potcoave ‎și grenade de mână. 200 00:10:57,907 --> 00:10:58,824 ‎Da. 201 00:11:00,493 --> 00:11:02,161 ‎Te rețin doar un minut. 202 00:11:02,244 --> 00:11:05,539 ‎Am câteva întrebări ‎despre relația ta cu Steve Wood. 203 00:11:07,458 --> 00:11:09,752 ‎Nu se poate numi o relație. 204 00:11:09,835 --> 00:11:11,712 ‎Ai fost agentul lui imobiliar, nu? 205 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 ‎Da. Pentru o clipă. 206 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 ‎Adică, s-a întâmplat asta oare? 207 00:11:17,176 --> 00:11:18,344 ‎Așa se pare. 208 00:11:18,427 --> 00:11:21,347 ‎Conform datelor noastre, ‎i-ai vândut două apartamente. 209 00:11:21,430 --> 00:11:23,766 ‎Cu banii jos. Iar apoi s-a răzgândit. 210 00:11:23,849 --> 00:11:26,185 ‎Da. S-a întâmplat asta. 211 00:11:26,268 --> 00:11:29,063 ‎- Îmi mai spui o dată prețul? ‎- Nu-mi amintesc. 212 00:11:29,146 --> 00:11:31,315 ‎Da, probabil că nu-ți stă gândul. 213 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 ‎Îți spune ceva 8,6 milioane? 214 00:11:34,235 --> 00:11:36,362 ‎Cling! Sună corect. 215 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 ‎Și știai că a furat banii ăia ‎de la mafia grecească? 216 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 ‎- Mafia adevărată? ‎- Ei își zic sindicat. 217 00:11:42,451 --> 00:11:43,953 ‎Un sindicat. Doamne! 218 00:11:44,036 --> 00:11:46,706 ‎E prima dată când aud termenul asta! 219 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 ‎Sunt șocată. 220 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 ‎- Imaginează-ți cum s-au simțit ei! ‎- Da. 221 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 ‎Dar nu cred că au fost prea surprinși, nu? 222 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 ‎Steve nu era chiar un înger. 223 00:11:54,797 --> 00:11:57,133 ‎Nu, Steve a fost bun. 224 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 ‎O persoană bună. 225 00:12:02,346 --> 00:12:04,849 ‎Ai mai avut de-a face cu el după aceea? 226 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 ‎Dnă Harding? 227 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 ‎Dnă Harding? 228 00:12:20,406 --> 00:12:23,409 ‎Nu-mi amintesc. 229 00:12:25,578 --> 00:12:26,537 ‎Sigur. 230 00:12:26,620 --> 00:12:29,707 ‎Sunt curios, ai vândut case ‎în afara zonei Laguna Beach? 231 00:12:30,291 --> 00:12:33,210 ‎Nu, nu chiar. De ce? 232 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 ‎Am aflat că ai primit o amendă ‎aproape de Rezervația Angeles, 233 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 ‎unde a fost găsit Steve. 234 00:12:38,883 --> 00:12:39,759 ‎Serios? 235 00:12:39,842 --> 00:12:42,887 ‎Pot să te întreb ‎ce căutai în Antelope Valley atunci? 236 00:12:43,679 --> 00:12:44,680 ‎Doamne! 237 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 ‎Oare de ce am… 238 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 ‎Am fost… 239 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 ‎Eu… 240 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 ‎Un weekend de fete. Biscuit de casă? 241 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 ‎Da, te rog! Ador gustările. 242 00:12:54,940 --> 00:12:58,027 ‎- Pentru tine. ‎- Un weekend de fete în Antelope Valley! 243 00:12:58,110 --> 00:12:59,069 ‎- Da. ‎- Da. 244 00:12:59,153 --> 00:13:03,824 ‎Când vrei să evadezi, dar nu prea departe, ‎pentru că ai copii și stres. 245 00:13:03,908 --> 00:13:04,742 ‎Jos. 246 00:13:04,825 --> 00:13:07,036 ‎Desigur. Cui nu-i place o escapadă? 247 00:13:07,119 --> 00:13:08,579 ‎- Nu-i așa? ‎- Mie nu. 248 00:13:08,662 --> 00:13:10,706 ‎Întreab-o pe soția mea. Fosta mea soție. 249 00:13:11,707 --> 00:13:15,252 ‎Da. Ei bine… Deci doar voi două? 250 00:13:15,336 --> 00:13:16,712 ‎- Da! ‎- Nu. 251 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 ‎Eram cu prietenul nostru, Jeff. ‎Era un weekend de fete și de gay. 252 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 ‎- Cu mult rozé. ‎- Exact. 253 00:13:22,134 --> 00:13:24,678 ‎- „Rozé cât cuprinde”, mai știi? ‎- Eram cam… 254 00:13:24,762 --> 00:13:28,057 ‎- Ziceam „Rozé cât cuprinde”. El zicea nu. ‎- Apoi a vomitat. 255 00:13:28,140 --> 00:13:30,392 ‎- Jeff. ‎- Da, deci, doamna asta, știi. 256 00:13:30,476 --> 00:13:32,686 ‎Are creier de gravidă. Așa că uită. 257 00:13:33,229 --> 00:13:35,564 ‎- Ești însărcinată! ‎- Așa e. 258 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 ‎- Sunt. ‎- Da. 259 00:13:37,817 --> 00:13:39,485 ‎Știu. Am o sută de ani. 260 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 ‎Așa că obosește ușor, ca mine. 261 00:13:43,072 --> 00:13:43,989 ‎Ea are cancer. 262 00:13:44,073 --> 00:13:45,407 ‎- Serios? ‎- Da. 263 00:13:45,491 --> 00:13:46,617 ‎Foarte trist. 264 00:13:48,410 --> 00:13:51,747 ‎Deci suntem ‎doar două fete obosite și mâhnite . 265 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 ‎Acum înțeleg faza cu pălăria. 266 00:13:53,749 --> 00:13:54,583 ‎- Da. ‎- Da. 267 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 ‎- Îmi pare rău, Judy. ‎- Mulțumesc, Glenn! 268 00:13:58,087 --> 00:14:00,047 ‎Uite, o să vă las să vă odihniți. 269 00:14:00,130 --> 00:14:03,467 ‎Dacă îți amintești ‎ceva care ne-ar putea ajuta, sună-mă! 270 00:14:03,551 --> 00:14:04,760 ‎Sunt pe poziții. 271 00:14:04,844 --> 00:14:06,637 ‎- Te conduc. ‎- Mulțumesc! 272 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 ‎Dacă pot. Nu, glumesc. 273 00:14:10,724 --> 00:14:15,020 ‎Mulțumesc mult că ai venit! ‎Sper că ai aflat tot ce îți trebuia. 274 00:14:15,104 --> 00:14:16,146 ‎Vom vedea. 275 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 ‎- E un tablou de-al tău? ‎- Da. 276 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 ‎E superb. 277 00:14:22,778 --> 00:14:23,612 ‎Mulțumesc! 278 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 ‎Poate vrei să-i iei altă ramă. 279 00:14:30,744 --> 00:14:31,996 ‎Asta e crăpată. 280 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 ‎A, da. Păi… 281 00:14:36,959 --> 00:14:40,421 ‎l-am scăpat pe jos când voiam ‎să-l atârn. Neîndemânatică! 282 00:14:40,963 --> 00:14:41,922 ‎Da. 283 00:14:42,006 --> 00:14:44,174 ‎Nu vreau să bat moneda cu cancerul, 284 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 ‎dar, știi, îți fac tot felul… 285 00:14:47,219 --> 00:14:50,055 ‎te injectează cu chestiile alea ‎și îți slăbește organismul. 286 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 ‎Oasele devin poroase, 287 00:14:52,516 --> 00:14:55,644 ‎vomiți și n-o duci bine. ‎E greu să agăți tablouri. 288 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 ‎Vai de mine! 289 00:14:57,104 --> 00:14:59,023 ‎- Da, e oribil. ‎- Bine. Mersi din nou! 290 00:14:59,106 --> 00:14:59,982 ‎Da! 291 00:15:00,065 --> 00:15:03,152 ‎Și, totuși, ‎poate vă lăsați de escapade un timp. 292 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 ‎Poate mă întorc ‎să vă mai pun câteva întrebări. 293 00:15:06,155 --> 00:15:09,867 ‎Da, desigur. Adică, aici suntem. ‎Nu plecăm nicăieri. 294 00:15:09,950 --> 00:15:12,536 ‎- Da. ‎- Vom fi pe aici, prin preajmă. 295 00:15:12,620 --> 00:15:16,332 ‎- Știi unde ne găsești. Clar! ‎- Știu unde. Clar! 296 00:15:20,502 --> 00:15:21,503 ‎Doamne, deci știe. 297 00:15:21,587 --> 00:15:23,005 ‎Nu știm ce știe el. 298 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 ‎Nu a arestat pe nimeni. ‎Suntem încă aici, nu? 299 00:15:26,050 --> 00:15:30,596 ‎Evident, nu putem pleca nicăieri acum. ‎Și de ce i-ai spus că sunt însărcinată? 300 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 ‎- Nici măcar Ben nu știe! ‎- Ne oferă acoperire. 301 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 ‎- Și de ce i-ai zis de Jeff? ‎- E un alibi. 302 00:15:35,684 --> 00:15:37,770 ‎N-am fost cu el în weekendul ăla! 303 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 ‎Era cu iubitul lui, copilul-mireasă! 304 00:15:40,439 --> 00:15:42,566 ‎Îi vom cere să confirme povestea. 305 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 ‎Dumnezeule! 306 00:15:46,070 --> 00:15:47,696 ‎Unde mi-e cana cu „Mama nr. 1”? 307 00:15:47,780 --> 00:15:50,366 ‎- Ce? ‎- Cana cu „Mama nr. 1”! Unde e? 308 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 ‎- E pe aici pe undeva… ‎- Doamne! 309 00:15:53,369 --> 00:15:55,955 ‎La naiba, a dispărut. A luat-o. 310 00:15:56,038 --> 00:15:57,831 ‎- Ce? Cine? ‎- Agentul Moranis. 311 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 ‎- Glenn? ‎- Da. A luat-o. 312 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 ‎Și acum o să-mi extragă ADN-ul. 313 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 ‎- Doamne! ‎- Unde și-a băgat-o? 314 00:16:02,753 --> 00:16:04,046 ‎- În pantaloni? ‎- Poate. 315 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 ‎- Erau din bumbac, fir-ar! ‎- Da. 316 00:16:06,131 --> 00:16:08,008 ‎Doamne! Vor ști că-s vinovată. 317 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 ‎O să nasc într-o celulă de închisoare, ‎legată de pat. 318 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 ‎Nu. Nu vei fi închisă, da? ‎Trebuie doar să ne calmăm. 319 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 ‎Mereu există o cale de scăpare. 320 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 ‎Ai dreptate. 321 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 ‎Uite ce facem. 322 00:16:20,396 --> 00:16:22,189 ‎- Îl ucidem pe Glenn. ‎- Sufragerie. Ce? 323 00:16:22,272 --> 00:16:23,315 ‎Îl omorâm. 324 00:16:24,149 --> 00:16:27,569 ‎Îi facem felul. Bine? E singura cale. 325 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 ‎Jen, nu-l vom ucide pe Glenn. 326 00:16:30,489 --> 00:16:32,783 ‎- Facem să pară un accident. ‎- Poftim ? 327 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 ‎Da. O supradoză ‎sau ceva de genul, cu pastilele. 328 00:16:36,370 --> 00:16:37,246 ‎Ce pastile? 329 00:16:37,329 --> 00:16:39,790 ‎Calmantele furate de tine de la spital. 330 00:16:39,873 --> 00:16:43,544 ‎Putem să le zdrobim ‎și să le coacem într-un biscuit de casă. 331 00:16:43,627 --> 00:16:45,170 ‎Dacă aș găsi cutia aia… 332 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 ‎- Uite-o! ‎- Uite-o! 333 00:16:46,588 --> 00:16:47,673 ‎MAMA NR. 1 334 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 ‎Aia… Când… De unde a… Unde? 335 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 ‎Era în chiuvetă. 336 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 ‎Sub un bol. 337 00:16:57,016 --> 00:16:58,225 ‎Mi se pare normal. 338 00:16:58,308 --> 00:16:59,351 ‎Da. 339 00:16:59,435 --> 00:17:02,521 ‎Atunci nu e nevoie de asta. 340 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 ‎Nu. 341 00:17:04,106 --> 00:17:05,399 ‎- Bine. ‎- Bine. 342 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 ‎- Jen? ‎- Jeff. 343 00:17:23,292 --> 00:17:24,418 ‎- Jen. ‎- Jeff. 344 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 ‎- Judy. ‎- Bună! 345 00:17:26,045 --> 00:17:27,838 ‎Scuze că am venit așa, dar… 346 00:17:27,921 --> 00:17:30,132 ‎Nu, rulota mea e și a voastră. 347 00:17:30,215 --> 00:17:32,551 ‎Vă rog, pe aici! Vă invit pe verandă! 348 00:17:32,634 --> 00:17:34,553 ‎E o parcare, dar nu… 349 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 ‎- Nu e chiar vreme de plajă. ‎- Bine. 350 00:17:36,764 --> 00:17:38,807 ‎Fiindcă bate vântul tare, dar… 351 00:17:39,516 --> 00:17:41,351 ‎Așadar, Jeff… 352 00:17:41,435 --> 00:17:42,853 ‎- Să știți că rezist. ‎- Bine. 353 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 ‎A fost tulburător. Vânzarea casei. 354 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 ‎Despărțirea de Seb. 355 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 ‎Sebastian. 356 00:17:49,068 --> 00:17:50,694 ‎Îmi pare rău să aud asta. 357 00:17:50,778 --> 00:17:55,074 ‎Părea foarte drăguț când l-am cunoscut ‎atunci când am fost toți la hotel. 358 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 ‎Weekendul acela întreg. 359 00:17:56,617 --> 00:17:58,869 ‎Da. Au fost niște zile întunecoase. 360 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 ‎Furișatul. Minciunile. 361 00:18:00,788 --> 00:18:02,790 ‎Acel weekend nu trebuie dezgropat. 362 00:18:02,873 --> 00:18:06,335 ‎Ei bine, s-ar putea să fie nevoie. 363 00:18:06,418 --> 00:18:08,545 ‎Cu FBI-ul, de fapt. 364 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 ‎Cu FBI-ul? Ce treabă am cu ei? 365 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 ‎- Pentru că ei… ‎- Ei vor… 366 00:18:14,551 --> 00:18:16,220 ‎- Karen v-a pus să faceți asta? ‎- Ce? 367 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 ‎Vrea să-mi facă probleme, nu? 368 00:18:18,972 --> 00:18:20,057 ‎- Cu siguranță. ‎- Da. 369 00:18:20,140 --> 00:18:21,308 ‎Nu poate renunța. 370 00:18:21,391 --> 00:18:23,977 ‎Sigur, am înșelat-o de mai multe ori. 371 00:18:24,061 --> 00:18:26,438 ‎Poate s-au luat ‎niște metamfetamine atunci, 372 00:18:26,522 --> 00:18:27,981 ‎dar doar o dată, de câteva ori… 373 00:18:28,065 --> 00:18:31,360 ‎- Bun. Deci uite care-i… ‎- A pus pe cineva să mă urmărească, nu? 374 00:18:31,443 --> 00:18:32,778 ‎Să-mi facă poze? Doamne! 375 00:18:32,861 --> 00:18:35,489 ‎Acum va folosi ‎totul împotriva mea la divorț. 376 00:18:35,572 --> 00:18:39,034 ‎Nu, dacă spui că ai fost cu noi 377 00:18:39,118 --> 00:18:40,744 ‎într-un weekend de fete. 378 00:18:40,828 --> 00:18:43,997 ‎,Da. Am putea fi alibiul tău. 379 00:18:44,081 --> 00:18:45,207 ‎Alibi? Da. 380 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 ‎Jeff, mai ai Absolut? ‎Fiindcă vreau să fac Martoonis… 381 00:18:48,544 --> 00:18:49,920 ‎- Jen. ‎- Christopher. 382 00:18:50,003 --> 00:18:51,588 ‎- Judy? ‎- Bună! 383 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 ‎În orice caz, mulțumesc. ‎Apreciez că-mi luați apărarea. 384 00:18:56,969 --> 00:18:59,847 ‎Am o datorie la voi. De fapt, două. 385 00:18:59,930 --> 00:19:02,015 ‎De ce două? 386 00:19:02,099 --> 00:19:06,270 ‎Voiam să vă spun, apoi n-am făcut-o. 387 00:19:06,353 --> 00:19:09,231 ‎Mai știi înregistrarea ‎pe care mi-ai cerut s-o șterg? 388 00:19:10,440 --> 00:19:12,401 ‎Să vezi ce înregistrări stradale clare! 389 00:19:12,484 --> 00:19:13,944 ‎Sunt obsedată de siguranță. 390 00:19:14,027 --> 00:19:16,363 ‎- Cum le ștergi? ‎- Nu le șterg. Le stochez în cloud. 391 00:19:16,446 --> 00:19:18,699 ‎Cloud… 392 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 ‎Da. 393 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 ‎N-am șters-o. 394 00:19:23,912 --> 00:19:26,623 ‎Să ștergi dovezi? Ce ai făcut? ‎Ai ucis un om cu sânge rece? 395 00:19:28,750 --> 00:19:30,586 ‎Bună asta! 396 00:19:34,506 --> 00:19:37,885 ‎Am încercat, dar Karen a resetat parola. 397 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 ‎- Futu-i! ‎- Poate fi foarte răzbunătoare. 398 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 ‎Mai ales când e acasă, ‎singură cu armele ei. 399 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 ‎Da. 400 00:19:44,391 --> 00:19:46,685 ‎Oricum, mulțumesc mult de vizită! 401 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 ‎Christopher. 402 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 ‎Pa! 403 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 ‎Ce frumoasă verandă! 404 00:20:11,084 --> 00:20:12,669 ‎- Bună, amico! ‎- Bună! 405 00:20:12,753 --> 00:20:13,712 ‎Bună! 406 00:20:13,795 --> 00:20:16,590 ‎Ne-am gândit că ai avea chef de o vizită. 407 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 ‎E lasagna mexicană? 408 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 ‎- Cu mai multe stafide. ‎- Mulțumesc! 409 00:20:24,264 --> 00:20:26,433 ‎- Vreți să intrați? ‎- Da. 410 00:20:26,516 --> 00:20:28,685 ‎Îi spuneam lui Judy ‎despre camera ta securizată. 411 00:20:28,769 --> 00:20:29,728 ‎Aș vrea s-o văd. 412 00:20:31,063 --> 00:20:34,942 ‎Și asta e ‎de când am mers cu Jeff la Key West… 413 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 ‎Și aici de când am fost la Fire Island. 414 00:20:42,157 --> 00:20:44,284 ‎Jeff. Arată bine, nu crezi? 415 00:20:44,368 --> 00:20:45,535 ‎Știi ce? 416 00:20:45,619 --> 00:20:49,373 ‎Karen, îți spun asta ca prietenă. 417 00:20:50,082 --> 00:20:53,293 ‎Serios, trebuie ‎să nu mai trăiești în trecut. 418 00:20:53,377 --> 00:20:54,419 ‎Doamne, Karen! 419 00:20:54,503 --> 00:20:58,006 ‎Știi ce? În locul tău, ‎aș șterge tot ce e pe cloud. 420 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 ‎- Totul. ‎- Da. 421 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 ‎- Serios? ‎- Da. 422 00:21:00,592 --> 00:21:03,095 ‎Da. Cloud-ul e trecutul. 423 00:21:03,178 --> 00:21:05,389 ‎Asta te ține în loc, Kare. 424 00:21:05,472 --> 00:21:08,016 ‎- Da. ‎- Jeff îmi spunea așa. 425 00:21:08,100 --> 00:21:09,810 ‎Mă alinta că-s grijulie. 426 00:21:09,893 --> 00:21:11,812 ‎La naiba cu Jeff! Să-i fut una! 427 00:21:11,895 --> 00:21:12,771 ‎Nu m-a lăsat. 428 00:21:12,854 --> 00:21:15,691 ‎Doamne! Deci ghici ce? ‎Să ne descotorosim de el! 429 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 ‎- Da, chiar la gunoi. ‎- Aruncă-l! 430 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 ‎Trebuie să mă gândesc. ‎Nu sunt spontană. Eu planific totul! 431 00:21:21,863 --> 00:21:23,615 ‎Am o cameră securizată totuși. 432 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 ‎Da, în ce scop? Ce planuri ai cu ea? 433 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 ‎Apocalipsa. 434 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 ‎- Da. ‎- Grozav. 435 00:21:29,705 --> 00:21:33,166 ‎- Da. Cât de pregătită! Da. ‎- Ce gândire inovatoare! 436 00:21:33,750 --> 00:21:35,961 ‎Dar, pentru prima dată, ‎în viața mea personală, 437 00:21:36,044 --> 00:21:37,713 ‎nu știu ce urmează. 438 00:21:38,714 --> 00:21:41,008 ‎Și nu sunt sigură că vreau să aflu. 439 00:21:42,217 --> 00:21:43,760 ‎E prea înfricoșător. 440 00:21:44,803 --> 00:21:45,679 ‎Înțeleg. 441 00:21:46,638 --> 00:21:48,557 ‎Ai asta, Kare grijulie, bine? 442 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 ‎Pas cu pas. 443 00:21:51,560 --> 00:21:52,477 ‎Știi ceva? 444 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 ‎De ce nu începi cu ștergerea anul trecut? 445 00:21:55,063 --> 00:21:56,732 ‎Dumnezeule! Da! 446 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 ‎Putem recunoaște că a fost un an de rahat? 447 00:21:59,818 --> 00:22:01,153 ‎- Da. ‎- Chiar a fost. 448 00:22:01,236 --> 00:22:03,280 ‎Ultimii ani au fost de rahat. Nașpa rău. 449 00:22:03,363 --> 00:22:04,281 ‎Foarte urâți. 450 00:22:06,742 --> 00:22:10,579 ‎Bine. 451 00:22:10,662 --> 00:22:12,456 ‎- Hai că poți! ‎- Bine. 452 00:22:12,539 --> 00:22:13,915 ‎Avem încredere în tine. 453 00:22:14,666 --> 00:22:15,959 ‎Vei reuși. 454 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 ‎Haide! Trage-o. 455 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 ‎- Ai reușit! ‎- Ura! 456 00:22:19,796 --> 00:22:22,507 ‎- Uită-te la tine! ‎- Uite, și nu te simți bine? 457 00:22:22,591 --> 00:22:24,509 ‎Ba da. 458 00:22:25,344 --> 00:22:28,138 ‎Și dacă vreau să-l revăd, ‎îl am pe hard disk-ul extern. 459 00:22:28,221 --> 00:22:31,183 ‎- Bine, va trebui să luăm asta. ‎- Da, o păstrăm în siguranță. 460 00:22:36,271 --> 00:22:39,107 ‎Ce fac oamenii ca să se relaxeze ‎când nu pot bea? 461 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 ‎Pot să ling o dată una din astea? 462 00:22:43,362 --> 00:22:46,114 ‎- N-aș face-o. ‎- Haide, doar o dată scurt. 463 00:22:46,198 --> 00:22:47,366 ‎Frate! 464 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 465 00:22:51,370 --> 00:22:54,706 ‎Sunt doar o fată mâhnită și obosită. 466 00:22:55,457 --> 00:22:58,460 ‎Când e programată tomografia ta? ‎Nu mi-ai spus. 467 00:22:59,211 --> 00:23:02,464 ‎Asta fiindcă încă nu am făcut programarea. 468 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 ‎Poftim? De ce ? 469 00:23:04,132 --> 00:23:07,177 ‎Judy, am mai discutat asta. ‎Trebuie să-ți faci controale regulate. 470 00:23:07,677 --> 00:23:09,513 ‎Știu. Doar că… 471 00:23:10,347 --> 00:23:11,306 ‎Nu vreau… 472 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 ‎Nu vreau să știu. 473 00:23:15,018 --> 00:23:16,478 ‎Vreau să rămân aici. 474 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 ‎- În camera mea securizată. ‎- Fetiță! 475 00:23:21,316 --> 00:23:23,985 ‎Încă n-am ajuns la apocalipsă, bine? 476 00:23:24,069 --> 00:23:25,320 ‎Dacă va sosi? 477 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 ‎Dacă nu e de bine? 478 00:23:31,743 --> 00:23:33,412 ‎Atunci ne vom lupta. 479 00:23:33,495 --> 00:23:34,496 ‎Așa cum știm noi. 480 00:23:35,414 --> 00:23:39,334 ‎Fiindcă suntem niște afurisite gravide, 481 00:23:40,127 --> 00:23:43,463 ‎și canceroase. 482 00:23:43,547 --> 00:23:44,548 ‎Bine? 483 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 ‎Bine. 484 00:24:01,648 --> 00:24:03,775 ‎Oncologie Laguna. ‎Mersi că ați rămas pe fir! 485 00:24:03,859 --> 00:24:05,944 ‎Bună! Sunt Judy Hale. 486 00:24:06,027 --> 00:24:08,655 ‎Te sun să-mi programez tomografia. 487 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 ‎Un moment, vă rog. 488 00:24:09,990 --> 00:24:11,032 ‎Mulțumesc! 489 00:24:30,635 --> 00:24:33,054 ‎COMPLETAȚI SONDAJUL ‎CA SĂ VEDEȚI DACĂ VĂ CALIFICAȚI 490 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 ‎CHESTIONAR PARTICIPARE STUDIU CLINIC 491 00:24:41,021 --> 00:24:42,230 ‎CE TIP DE CANCER? 492 00:24:42,314 --> 00:24:44,065 ‎CERVICAL CARCINOM CU CELULE MICI 493 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 ‎STADIUL CANCERULUI LA DIAGNOSTICUL INIȚIAL 494 00:24:49,488 --> 00:24:50,780 ‎STADIUL PATRU 495 00:24:53,867 --> 00:24:54,993 ‎Futu-i! 496 00:24:58,705 --> 00:25:00,540 ‎Nu știu cum să-ți spun asta, 497 00:25:00,624 --> 00:25:04,544 ‎dar am găsit ‎ceva tulburător în înregistrările mele. 498 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 ‎Serios? 499 00:25:06,546 --> 00:25:10,926 ‎Mă gândeam să merg la poliție, ‎dar mi s-a părut corect să te avertizez. 500 00:25:11,009 --> 00:25:12,511 ‎În legătură cu ce? 501 00:25:12,594 --> 00:25:16,181 ‎Nu știi niciodată ‎ce psihopat locuiește chiar alături. 502 00:25:16,264 --> 00:25:18,350 ‎- Karen… ‎- Stai așa! Acum, unde… 503 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 ‎- Karen… ‎- Stai să-l pun la Favorite. 504 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 ‎- Trebuie să faci asta acum? ‎- E drăguț. 505 00:25:22,854 --> 00:25:24,606 ‎Pentru Dumnezeu, Karen! 506 00:25:25,190 --> 00:25:26,024 ‎Poftim! 507 00:25:27,192 --> 00:25:28,068 ‎Ia uite! 508 00:25:42,165 --> 00:25:45,460 ‎Jen, nu-l putem lăsa ‎pe tipul ăsta să-mi cumpere casa. 509 00:25:45,544 --> 00:25:46,419 ‎Nu. 510 00:25:46,503 --> 00:25:47,546 ‎Nu! 511 00:25:47,629 --> 00:25:49,130 ‎- Nu! ‎- Nu! 512 00:25:49,214 --> 00:25:52,842 ‎Ce fel de individ dubios ‎caută prin gunoiul cuiva? 513 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 ‎Cu mănuși și tot tacâmul? Mănuși. 514 00:25:55,220 --> 00:25:57,514 ‎- E premeditată treaba. ‎- Da. 515 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 ‎Acum înțelegi de ce am atâtea arme? 516 00:25:59,808 --> 00:26:01,101 ‎Înțeleg. 517 00:26:01,184 --> 00:26:04,312 ‎Da. 518 00:26:05,814 --> 00:26:08,400 ‎CENTRUL DE ONCOLOGIE LAGUNA BEACH 519 00:26:20,203 --> 00:26:22,872 ‎MOTELUL WINDBREAKER 520 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 ‎ACEASTA E O CAMERĂ PENTRU NEFUMĂTORI 521 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 ‎Doamnă Harding. 522 00:26:57,282 --> 00:26:59,743 ‎Bună, din nou! Ți-am adus ceva. 523 00:27:01,703 --> 00:27:02,787 ‎Biscuiți de casă! 524 00:28:39,968 --> 00:28:41,886 ‎Subtitrarea: Adina Chirica