1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,608 PREGUNTAS SOBRE EL CÁNCER DE ÚTERO 3 00:00:25,692 --> 00:00:29,904 ¿CUÁLES SON LAS SEÑALES DE QUE LA QUIMIO NO FUNCIONÓ? 4 00:00:29,988 --> 00:00:30,905 Hola, mamá. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,240 Hola, Kalina. 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 ¿Cómo nos sentimos hoy? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,827 No tan mal. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 He estado mejor. Y peor. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,456 ¿Toda la gama? 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 Sí. 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 A alguien le ayudaría una curación. 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,047 Seguro. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 POLICÍA DE LAGUNA BEACH 14 00:00:55,972 --> 00:00:56,806 Sra. Harding. 15 00:00:56,890 --> 00:00:57,974 Detective Pérez. 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 Me sorprende verla aquí en la comisaría. 17 00:01:00,810 --> 00:01:03,521 A mí me sorprende que arrestaran a Ben Wood 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,691 cuando dije explícitamente que no presentaría cargos. 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 A pesar de su conexión con él, 20 00:01:08,693 --> 00:01:11,404 le sorprenderá saber que no controla el mundo. 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,991 Lamento no haber querido que la policía se llevara 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 al padre de mi hijo por nacer frente a mi otro hijo. 23 00:01:17,744 --> 00:01:20,205 Siento que la ley sea la ley. Y la violó. 24 00:01:20,288 --> 00:01:23,416 Es curioso cómo, algunos días, la ley es la ley 25 00:01:23,500 --> 00:01:27,253 y, otros días, la ley es lo que alguien quiera. 26 00:01:27,337 --> 00:01:29,839 Y no me refiero a la gente en general. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,133 Literalmente, estoy hablando de usted 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,010 y sabe de qué hablo. 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,388 Lo sé. Y, algunos días, nuestras emociones nos superan. 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,349 O los pensamientos racionales prevalecen. 31 00:01:39,432 --> 00:01:43,228 Y no fue así para Ben Wood cuando las atropelló. 32 00:01:43,311 --> 00:01:45,230 Quizá alguien en esta comisaría 33 00:01:45,313 --> 00:01:47,232 quiera saber de qué hablo. 34 00:01:48,316 --> 00:01:50,735 No quiere abrir esa caja de Pandora aquí. 35 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 ¿Y dónde le gustaría abrirla? 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 Este es tu portal espiritual. 37 00:01:56,324 --> 00:01:58,118 Ayudará con la ansiedad. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,285 Me lo llevo. 39 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 Y este es tu portal exterior. 40 00:02:01,412 --> 00:02:02,914 Ayuda a aliviar el dolor. 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,749 - ¿Estás bien? - Sí. 42 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 - Algunos pueden ser un poco pegajosos. - Pegajosos. 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Mierda. Lo siento mucho. 44 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Estoy esperando que mi amiga llame. ¿Podrías fijarte? 45 00:02:15,385 --> 00:02:16,970 Bien. Por esta vez. 46 00:02:17,053 --> 00:02:18,012 Gracias. 47 00:02:20,598 --> 00:02:23,560 Es Oncología Laguna. ¿Tienes que atender? 48 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 No, solo llaman… 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,982 para confirmar mi escaneo de seguimiento. 50 00:02:29,065 --> 00:02:32,402 Sí. Gran día. ¿Cuándo lo haremos? 51 00:02:33,403 --> 00:02:36,698 Pronto. Sí, tenemos que revisar. 52 00:02:37,824 --> 00:02:40,743 ¡Mierda! ¿Cuál es ese portal? 53 00:02:40,827 --> 00:02:44,664 Es uno bloqueado. Estamos estresadas, ¿sí? 54 00:02:44,747 --> 00:02:46,749 - Intentemos relajarnos. - Bien. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 Encontrar nuestro lugar zen. 56 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 - Y centrarnos. - Centrarnos. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,298 Otra vez, podrías avisar. 58 00:02:53,381 --> 00:02:56,176 Decir: "Esto va a doler como un hijo de puta". 59 00:02:56,259 --> 00:02:58,636 - Tú quisiste hacer esto. - Sí. 60 00:02:59,387 --> 00:03:01,890 ¿Cómo osa venir a mi oficina y amenazarme? 61 00:03:02,473 --> 00:03:03,474 No están ocultos. 62 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 ¿Sabe que llevo un arma? 63 00:03:05,226 --> 00:03:07,770 Solo le pido que ayude a Ben. 64 00:03:07,854 --> 00:03:08,771 Por favor. 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,774 Le darán fianza más rápido que a cualquiera. 66 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 - ¿En serio? - Sí. 67 00:03:13,318 --> 00:03:15,528 Los blancos ricos compran su condena. 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,405 - Dios. - Usted necesita ayuda. 69 00:03:17,488 --> 00:03:21,201 Y me refiero a la usted jodida porque encontraron ADN 70 00:03:21,284 --> 00:03:22,911 en el cuerpo de Steve Wood. 71 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 - ¿Qué? ¿Sí? - Sí. 72 00:03:24,996 --> 00:03:27,749 ¿Saben de quién es? 73 00:03:27,832 --> 00:03:31,753 Aún no, pero si tuviera que adivinar, diría que de quien lo mató. 74 00:03:31,836 --> 00:03:34,797 Dios mío. Mierda. 75 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 - Mierda. - Sí. 76 00:03:38,426 --> 00:03:44,140 Mierda. 77 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 - ¿En serio? ¿De verdad? Vamos. - Mierda. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,813 - Muy bien. ¿Qué hacemos? - No hay… 79 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 más plural. Ya no. 80 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 Adiós, Sra. Harding. 81 00:04:03,451 --> 00:04:04,327 Mierda. 82 00:04:10,667 --> 00:04:13,628 - ¿Y si me entrego? - ¿Qué? No puedes rendirte. 83 00:04:13,711 --> 00:04:16,714 ¿Si digo que lo hice antes de que digan que lo hice? 84 00:04:16,798 --> 00:04:19,133 ¿No saco puntos o algo así? 85 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 El FBI no funciona con puntos. 86 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 No puedo vivir así. Tengo una crisis. 87 00:04:23,721 --> 00:04:25,807 Veo por qué siempre fuiste de confesar. 88 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 Veo por qué te alteraba. 89 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 - Sí, bueno… - Tienes que luchar. 90 00:04:29,852 --> 00:04:31,396 Tienes un bebé en camino. 91 00:04:31,479 --> 00:04:34,565 No puedes luchar contra la ciencia, Judy. Es ADN. 92 00:04:34,649 --> 00:04:36,192 No coincidirá contigo, 93 00:04:36,276 --> 00:04:38,820 a menos que tengan tu cabello, semen o algo. 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,364 Si tienen mi semen, hay otros problemas. 95 00:04:41,447 --> 00:04:42,991 Tu semen de mujer. 96 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 - ¿Qué? - Semen de mujer. 97 00:04:44,575 --> 00:04:45,743 - ¿De mujer? - Sí. 98 00:04:45,827 --> 00:04:47,453 - Bien, ¡no sé! - Yo no sé. 99 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 ¡Ni siquiera sé qué mierda es el ADN! 100 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Conservemos la calma. No sabemos qué encontraron. 101 00:04:52,834 --> 00:04:54,294 Pueden no tener nada. 102 00:04:55,753 --> 00:04:57,297 O tienen algo, Judy. 103 00:04:58,131 --> 00:05:00,842 ¿Y luego qué? No hay salida. 104 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Sí. Siempre la hay. 105 00:05:02,593 --> 00:05:05,054 Mi madre decía que siempre hay salida. 106 00:05:05,138 --> 00:05:07,515 - Debes hallarla. - ¿Le sirve en prisión? 107 00:05:08,266 --> 00:05:09,642 ¿Sabes qué necesitamos? 108 00:05:09,726 --> 00:05:10,935 - Un abogado. - Vacaciones. 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 Creí oír vacaciones. Sería una locura. 110 00:05:14,314 --> 00:05:16,107 ¿O lo más cuerdo que he dicho? 111 00:05:17,025 --> 00:05:19,902 Podríamos ir a algún lado y relajarnos. 112 00:05:20,945 --> 00:05:23,072 Encontrar nuestro zen. Centrarnos. 113 00:05:23,156 --> 00:05:24,699 No podemos irnos. 114 00:05:25,325 --> 00:05:26,951 Tienes tus tomografías. 115 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 - Podría hacerlas la otra semana. - ¡No! 116 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 ¿Y si necesitas más quimioterapia? 117 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 Bueno, entonces, quiero irme de vacaciones primero. 118 00:05:37,712 --> 00:05:40,423 No puedo irme de aquí. 119 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 Tengo trabajo. Tengo responsabilidades. Yo… 120 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 Está bien. Entiendo. 121 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Tienes razón. 122 00:05:46,804 --> 00:05:49,474 Nos quedamos y decimos que el bebé es de Ben. 123 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 ¿Adónde iríamos? 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Steve tiene un lugar en México. 125 00:05:55,772 --> 00:05:58,566 Está en la playa. Podríamos ir allí. 126 00:05:58,649 --> 00:06:01,194 Sí, hagamos una escapada a la casa del tipo 127 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 que no quiero que sepan que maté. 128 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 Sí. Podría encontrar otro lugar. 129 00:06:05,948 --> 00:06:07,909 Podría ser México. Eso… 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,119 suena muy lindo. 131 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 - Sí, ¿no? - Sí. 132 00:06:14,957 --> 00:06:17,335 - ¿Arrollado? - Sí. 133 00:06:17,418 --> 00:06:20,254 Ahí tienen. Tenemos mucha hambre hoy, ¿no? 134 00:06:21,714 --> 00:06:23,383 - Mucho. - No son para ti. 135 00:06:23,466 --> 00:06:26,677 Se me está bajando el azúcar. Solo desayuné almendras. 136 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 - ¿Por qué? - Estoy a dieta. 137 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Estoy buscando un nuevo hombre. 138 00:06:32,266 --> 00:06:34,394 Por cierto, buena venta. De verdad. 139 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 Sí. Tiene su costo. 140 00:06:38,606 --> 00:06:40,024 Cielos. 141 00:06:40,608 --> 00:06:44,112 Quería preguntarte si podrías cuidar a los niños unos días. 142 00:06:44,195 --> 00:06:47,448 Y quizá cubrirme si un cliente se interesa en esto. 143 00:06:47,532 --> 00:06:49,450 ¿Por ti? ¿Y una comisión? 144 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 - Sí. - Literalmente, lo que sea. 145 00:06:51,536 --> 00:06:52,787 - ¿Sí? - Lo que sea. 146 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Dios mío. Gracias. 147 00:06:54,789 --> 00:06:56,332 - Oye. ¿Estás bien? - Sí. 148 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 ¿Por qué? 149 00:06:57,792 --> 00:06:58,918 - Te ves… - ¿Qué? 150 00:06:59,001 --> 00:07:00,503 - Nada. - Felicidades. 151 00:07:00,586 --> 00:07:03,089 - Mier… - Tienes muchos interesados. 152 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 Karen, te dije que los vendedores no deben estar presentes. 153 00:07:06,676 --> 00:07:08,845 - ¿Y por qué está Jeff? - ¿Por qué? 154 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 Gracias. 155 00:07:10,763 --> 00:07:11,806 Yo me encargo. 156 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 Se ve bien bronceado, ¿no crees? 157 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 Casi italiano. 158 00:07:20,022 --> 00:07:22,984 No sé de qué maldita región hablas, pero… 159 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Supongo que vivir en la playa le hace bien. 160 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 Debes mantener la calma, Karen. 161 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 Lo siento, es muy difícil dejarlo ir. 162 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 Es mi mejor amigo. 163 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 Digo, lo era. 164 00:07:36,080 --> 00:07:36,914 Toma. 165 00:07:37,540 --> 00:07:40,084 Lo digo con amor, pero haces esto incómodo 166 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 y necesito que te vayas. 167 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 Está bien. 168 00:07:56,934 --> 00:08:00,271 No. 169 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 Ahora no, Oncología Laguna. 170 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 Estas baldosas son de caliza. 171 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 Pensaron que era travertino, ¿no? 172 00:09:10,591 --> 00:09:12,009 - Sí. - Sorpresa. 173 00:09:12,093 --> 00:09:13,970 - Jen. - ¿Por qué sigues aquí? 174 00:09:14,053 --> 00:09:17,306 Lo siento, Iba a irme, pero no tengo adónde ir. 175 00:09:17,390 --> 00:09:20,268 Y hay un potencial comprador en el cuarto seguro. 176 00:09:20,351 --> 00:09:22,770 Habíamos acordado llamarlo la oficina. 177 00:09:22,853 --> 00:09:26,232 Lo siento, son muchos cambios al mismo tiempo. 178 00:09:26,857 --> 00:09:28,484 Karen, no entres ahí. 179 00:09:31,195 --> 00:09:33,698 Hola. ¿Puedo responderle alguna pregunta? 180 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 Bueno, eso espero. 181 00:09:41,330 --> 00:09:43,416 Agente Glenn Moranis. FBI. 182 00:09:46,419 --> 00:09:47,295 Hola. 183 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 ¿Qué puedo…? 184 00:09:50,381 --> 00:09:53,509 ¿Cómo…? ¿Qué puedo…? 185 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 ¿Busca comprar una casa? 186 00:09:55,886 --> 00:09:58,472 No. La busco a usted. 187 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 - Hola. - Hola. 188 00:10:16,324 --> 00:10:19,285 Encontré un gran hotel en Baja… 189 00:10:19,368 --> 00:10:22,121 - Hola, Glenn, ¿qué…? - Hola. 190 00:10:22,204 --> 00:10:26,584 Sí, el agente Moranis, del FBI, 191 00:10:26,667 --> 00:10:29,754 fue a la muestra a buscarme, eso pasa. 192 00:10:29,837 --> 00:10:31,714 - Hola, Judy. Lindo sombrero. - Hola. 193 00:10:32,632 --> 00:10:34,091 ¿Esta cosa vieja? Es… 194 00:10:35,843 --> 00:10:36,969 el de entre casa. 195 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 Es solo el sombrero que uso en la casa. 196 00:10:39,847 --> 00:10:40,848 Sí. 197 00:10:43,351 --> 00:10:45,561 Siento interrumpir su día de trabajo. 198 00:10:46,145 --> 00:10:48,397 Parece que tuvieron buena asistencia. 199 00:10:48,481 --> 00:10:51,150 ¿Cuánto tiene? ¿Doscientos metros cuadrados? 200 00:10:51,233 --> 00:10:54,070 Son 210. Sí, estuvo cerca. 201 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 Cerca cuenta en herraduras y granadas. 202 00:10:57,907 --> 00:10:58,824 Claro. 203 00:11:00,493 --> 00:11:02,161 Solo la retendré un minuto. 204 00:11:02,244 --> 00:11:05,539 Tengo unas preguntas sobre su relación con Steve Wood. 205 00:11:07,458 --> 00:11:09,710 No llamaría a eso una relación. 206 00:11:09,794 --> 00:11:11,712 ¿Fue su agente de bienes raíces? 207 00:11:12,463 --> 00:11:14,590 Sí, por poco tiempo. 208 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Es decir, ¿eso siquiera pasó? 209 00:11:17,176 --> 00:11:18,260 Parece que sí. 210 00:11:18,344 --> 00:11:21,347 Según nuestros registros, le vendió dos condominios. 211 00:11:21,430 --> 00:11:23,766 En efectivo. Antes de que muriera. 212 00:11:23,849 --> 00:11:26,185 Sí. Bueno, sí. Eso pasó. 213 00:11:26,268 --> 00:11:29,063 - ¿Por cuánto fue? - No lo recuerdo. 214 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 Sí, no es tan importante. 215 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 ¿Le suena 8.6 millones? 216 00:11:34,235 --> 00:11:36,362 Ring. Suena correcto. 217 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 ¿Y sabía que lo robó de la mafia griega? 218 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 - ¿La mafia real? - Se autodenominan un sindicato. 219 00:11:42,451 --> 00:11:43,953 Un sindicato. Dios. Vaya. 220 00:11:44,036 --> 00:11:46,664 Es la primera vez que escucho ese término. 221 00:11:46,747 --> 00:11:47,707 Estoy impactada. 222 00:11:47,790 --> 00:11:50,126 - Imagine cómo se sintieron ellos. - Sí. 223 00:11:50,209 --> 00:11:52,753 Pero no pueden sorprenderse mucho, ¿no? 224 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 Steve no era un ángel. 225 00:11:54,797 --> 00:11:57,133 No, Steve era… bueno. 226 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 Una buena persona. 227 00:12:02,346 --> 00:12:04,849 ¿Tuvo más contacto con él después de eso? 228 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 ¿Señora Harding? 229 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 Señora Harding. 230 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 No lo recuerdo. 231 00:12:25,578 --> 00:12:26,537 Claro. 232 00:12:26,620 --> 00:12:29,707 Por curiosidad, ¿ha vendido casas fuera de Laguna? 233 00:12:30,291 --> 00:12:33,210 No, la verdad que no. ¿Por qué? 234 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Tiene una multa cerca del bosque de Ángeles, 235 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 donde se halló a Steve. 236 00:12:38,883 --> 00:12:39,759 ¿Sí? 237 00:12:39,842 --> 00:12:42,887 ¿Puedo preguntarle qué hacía en Antelope Valley? 238 00:12:43,679 --> 00:12:44,680 Dios. 239 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 ¿Qué estaba…? 240 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Estaba… 241 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Yo… 242 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Fin de semana de chicas. ¿Bollo? 243 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 Sí, por favor. Me encantan. 244 00:12:54,940 --> 00:12:58,027 - Para ti. - ¡Fin de semana de chicas ahí! 245 00:12:58,110 --> 00:12:59,069 - Sí. - Sí. 246 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 Si quieres alejarte, pero no mucho, 247 00:13:01,405 --> 00:13:03,824 porque tienes hijos y estrés. 248 00:13:03,908 --> 00:13:04,742 Suéltame. 249 00:13:04,825 --> 00:13:07,036 ¿A quién no le gustan las escapadas? 250 00:13:07,119 --> 00:13:08,579 - ¿Verdad? - A mí no. 251 00:13:08,662 --> 00:13:10,706 Pregúntenle a mi esposa. Exesposa. 252 00:13:11,707 --> 00:13:15,252 Sí, bueno… Entonces, ¿solo ustedes dos? 253 00:13:15,336 --> 00:13:16,712 - Sí. - No. 254 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 Y nuestro amigo Jeff. Fin de semana de chicas y gays. 255 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 - Mucho vino rosado. - Así es. 256 00:13:22,134 --> 00:13:24,553 - "Rosado todo el día", ¿no? - Cantabas… 257 00:13:24,637 --> 00:13:27,014 "Rosado todo el día". Y él decía que no. 258 00:13:27,097 --> 00:13:28,057 Luego vomitó. 259 00:13:28,140 --> 00:13:30,392 - Jeff. - Sí, ya sabes, esta chica. 260 00:13:30,476 --> 00:13:32,686 Cerebro de embarazada. Se olvida. 261 00:13:33,229 --> 00:13:35,564 - ¡Vaya, está embarazada! - Sí. 262 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 - Sí. - Sí. 263 00:13:37,817 --> 00:13:39,485 Lo sé. Tengo cien años. 264 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 Se cansa mucho, al igual que yo. 265 00:13:43,072 --> 00:13:43,989 Tiene cáncer. 266 00:13:44,073 --> 00:13:45,407 - ¿En serio? - Sí. 267 00:13:45,491 --> 00:13:46,617 Muy triste. 268 00:13:48,410 --> 00:13:51,747 Somos un par de chicas cansadas. 269 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 Ya entiendo lo del sombrero. 270 00:13:53,749 --> 00:13:54,583 - Sí. - Sí. 271 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 - Lo siento, Judy. - Gracias. 272 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 Las dejaré descansar. 273 00:14:00,130 --> 00:14:03,467 Si piensan en algo más que pueda ser útil, llámenme. 274 00:14:03,551 --> 00:14:04,760 Estamos para ayudar. 275 00:14:04,844 --> 00:14:06,637 - Te acompaño. - Gracias. 276 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 Si puedo. No, es broma. 277 00:14:10,724 --> 00:14:15,104 Bueno, muchas gracias por venir. Ojalá hayas conseguido lo que necesitabas. 278 00:14:15,187 --> 00:14:16,188 El tiempo dirá. 279 00:14:17,565 --> 00:14:19,358 - ¿Es uno de los tuyos? - Sí. 280 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 Es hermoso. 281 00:14:22,778 --> 00:14:23,612 Gracias. 282 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Quizá quieras ponerlo en un nuevo marco. 283 00:14:30,744 --> 00:14:31,996 Ese está roto. 284 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Sí. 285 00:14:36,959 --> 00:14:40,379 Se me cayó cuando intentaba colgarlo. Dedos de mantequilla. 286 00:14:40,963 --> 00:14:41,922 Sí. 287 00:14:42,006 --> 00:14:44,258 Y no quiero jugar la carta del cáncer, 288 00:14:44,341 --> 00:14:47,136 pero, vaya, te… 289 00:14:47,219 --> 00:14:50,055 inyectan todo eso y quedas muy débil. 290 00:14:50,848 --> 00:14:52,433 Te genera osteoporosis, 291 00:14:52,516 --> 00:14:55,644 vomitas y nada bueno. Es difícil colgar cuadros. 292 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Cielos. 293 00:14:57,062 --> 00:14:59,023 - Es terrible. - Gracias de nuevo. 294 00:14:59,106 --> 00:14:59,982 ¡Sí! 295 00:15:00,065 --> 00:15:03,152 Y mejor no más escapadas por un tiempo. 296 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Quizá regrese y les haga algunas preguntas más. 297 00:15:06,155 --> 00:15:09,867 Claro, sí. Estamos aquí. No iremos a ningún lado. 298 00:15:09,950 --> 00:15:12,536 - Sí. - Solo estaremos aquí pasando el rato. 299 00:15:12,620 --> 00:15:16,332 - Sabes dónde encontrarnos. Sí. - Sé dónde encontrarlas. Sí. 300 00:15:20,502 --> 00:15:21,503 Dios, lo sabe. 301 00:15:21,587 --> 00:15:23,005 No sabemos qué sabe. 302 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 No arrestó a nadie. Seguimos aquí, ¿no? 303 00:15:26,050 --> 00:15:28,093 No podemos ir a ningún lado ahora. 304 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 ¿Por qué le dijiste que estoy embarazada? 305 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 - ¡Ben no lo sabe! - Bueno, es una buena tapadera. 306 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 - ¿Y Jeff? - Es una coartada. 307 00:15:35,684 --> 00:15:37,770 ¡No estuvimos con él ese fin de semana! 308 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 ¡Estaba con su noviecito infantil! 309 00:15:40,439 --> 00:15:42,650 Le pedimos que corrobore la historia. 310 00:15:44,109 --> 00:15:45,069 Dios mío. 311 00:15:46,070 --> 00:15:47,696 ¿Y mi taza de Mamá n.º 1? 312 00:15:47,780 --> 00:15:50,366 - ¿Qué? - ¡Mi maldita taza! ¿Dónde está? 313 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 - Está por aquí… - Dios mío. 314 00:15:53,369 --> 00:15:55,955 Mierda, no está. Se la llevó. 315 00:15:56,038 --> 00:15:57,831 - ¿Qué? ¿Quién? - Moranis. 316 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 - ¿Glenn? - Sí. 317 00:15:59,249 --> 00:16:01,168 ¡Y verá que el ADN coincide! 318 00:16:01,251 --> 00:16:02,670 - Dios. - ¿Dónde la puso? 319 00:16:02,753 --> 00:16:04,046 - ¿Sus pantalones? - Quizá. 320 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 - ¡Eran de gabardina! - Sí. 321 00:16:06,131 --> 00:16:08,008 Dios mío. Sabrán que lo hice. 322 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 Y voy a dar a luz en una celda, encadenada a mi cama. 323 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 No irás a la cárcel, ¿sí? Solo debemos calmarnos. 324 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Siempre hay una salida. 325 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Tienes razón. 326 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Esto haremos. 327 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 - Lo matamos. - El comedor. ¿Qué? 328 00:16:22,272 --> 00:16:23,315 Lo matamos. 329 00:16:24,149 --> 00:16:27,569 Nos despedimos de él para siempre, ¿bien? Es el único modo. 330 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 Jen, no mataremos a Glenn. 331 00:16:30,489 --> 00:16:32,783 - Parecerá un accidente. Sí. - ¿Qué? 332 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Sí. Una sobredosis o algo así. Con las pastillas. 333 00:16:36,370 --> 00:16:37,287 ¿Qué pastillas? 334 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Los analgésicos que robaste del hospital. 335 00:16:39,873 --> 00:16:43,544 Podemos triturarlos y hornearlos en un bollo o algo así. 336 00:16:43,627 --> 00:16:45,170 Si pudiera encontrar el… 337 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 - ¡Aquí! - ¡Aquí! 338 00:16:46,588 --> 00:16:47,673 MAMÁ N.º 1 339 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 ¿Eso…? ¿Cuándo…? ¿Dónde…? 340 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 Estaba en el fregadero. 341 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Debajo de un tazón. 342 00:16:57,016 --> 00:16:58,225 Eso tiene sentido. 343 00:16:58,308 --> 00:16:59,351 Sí. 344 00:16:59,435 --> 00:17:02,521 Supongo que no necesitaremos esto. 345 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 No. 346 00:17:04,106 --> 00:17:05,399 - Bien. - Bien. 347 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 - ¿Jen? - Jeff. 348 00:17:23,292 --> 00:17:24,418 - Jen. - Jeff. 349 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 - Judy. - Hola. 350 00:17:26,045 --> 00:17:27,838 Perdón por aparecer así, pero… 351 00:17:27,921 --> 00:17:30,132 No, mi caravana es su caravana. 352 00:17:30,215 --> 00:17:32,551 Por favor, pasen al patio cubierto. 353 00:17:32,634 --> 00:17:34,553 Es un estacionamiento, pero… 354 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 - No hay clima de playa. - Bien. 355 00:17:36,764 --> 00:17:38,807 Porque hay mucho viento, pero… 356 00:17:39,516 --> 00:17:41,351 Bien, Jeff… 357 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 - Estoy resistiendo. - Sí. 358 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Ha sido emotivo. Vender la casa. 359 00:17:45,022 --> 00:17:46,106 Terminar con Seb. 360 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Sebastian. 361 00:17:49,068 --> 00:17:50,569 Lamento oír eso. 362 00:17:50,652 --> 00:17:52,863 Parecía agradable cuando lo conocimos 363 00:17:52,946 --> 00:17:55,074 cuando estuvimos todos en ese hotel. 364 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 Todo ese fin de semana. 365 00:17:56,617 --> 00:17:58,869 Sí. Fueron días oscuros. 366 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 Andar a escondidas. Mentir. 367 00:18:00,788 --> 00:18:02,790 No es necesario recordarlo. 368 00:18:02,873 --> 00:18:06,335 Bueno, quizá tengas que hacerlo. 369 00:18:06,418 --> 00:18:08,545 Con el FBI, de hecho. 370 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 ¿Por qué debería hablar con el FBI? 371 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 - Porque ellos… - Porque… ellos… 372 00:18:14,551 --> 00:18:17,638 - ¿Fue Karen? ¿Quiere meterme en líos? - ¿Qué? 373 00:18:19,306 --> 00:18:20,140 - Claro. - Sí. 374 00:18:20,224 --> 00:18:21,308 No puede soltarme. 375 00:18:21,391 --> 00:18:23,977 Claro, la engañé muchas veces. 376 00:18:24,061 --> 00:18:26,438 Quizá hubo metanfetaminas ese fin de semana. 377 00:18:26,522 --> 00:18:28,565 Pero una… Solo unas pocas veces. 378 00:18:28,649 --> 00:18:31,360 - Bien. La cosa es… - Me hizo seguir, ¿no? 379 00:18:31,443 --> 00:18:32,820 ¿Tomaron fotos? Cielos. 380 00:18:32,903 --> 00:18:35,280 Usará todo en mi contra en el divorcio. 381 00:18:35,364 --> 00:18:38,867 No si dices que estuviste con nosotras 382 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 en un fin de semana de chicas. 383 00:18:40,828 --> 00:18:43,997 Sí. Podríamos ser tu coartada. 384 00:18:44,081 --> 00:18:45,207 ¿Coartada? Sí. 385 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Jeff, ¿tienes más Absolut? Estoy haciendo martinis… 386 00:18:48,544 --> 00:18:49,920 - Jen. - Christopher. 387 00:18:50,003 --> 00:18:51,588 - ¿Judy? - Hola. 388 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 Pase lo que pase, gracias. Les agradezco mucho que me ayuden. 389 00:18:56,969 --> 00:18:59,847 Les debo una. Supongo que a ti te debo dos. 390 00:18:59,930 --> 00:19:02,015 ¿Por qué me debes dos? 391 00:19:02,099 --> 00:19:06,270 Iba a mencionarlo, pero no lo hice. 392 00:19:06,353 --> 00:19:08,647 ¿Recuerdas el video que debía borrar? 393 00:19:10,440 --> 00:19:12,401 Deberías ver la resolución. 394 00:19:12,484 --> 00:19:13,944 Soy nerda de la seguridad. 395 00:19:14,027 --> 00:19:16,363 - ¿Cómo se borra? - Lo tengo en la nube. 396 00:19:16,446 --> 00:19:18,699 Nube… 397 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 Sí. 398 00:19:21,118 --> 00:19:23,078 No lo borré. 399 00:19:23,912 --> 00:19:26,623 ¿Borrar un video? ¿Asesinaste a un hombre? 400 00:19:28,750 --> 00:19:30,586 Esa es buena. 401 00:19:34,506 --> 00:19:37,885 Lo intenté, pero Karen cambió la contraseña de la nube. 402 00:19:37,968 --> 00:19:40,304 - Mierda. - Puede ser muy vengativa. 403 00:19:40,387 --> 00:19:43,056 Especialmente en esa casa, sola con sus armas. 404 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 Claro. 405 00:19:44,391 --> 00:19:46,685 En fin, muchas gracias por venir. 406 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 Christopher. 407 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Adiós. 408 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Bello patio cubierto. 409 00:20:11,084 --> 00:20:12,669 - Hola. Amiga. - Hola. 410 00:20:12,753 --> 00:20:13,712 Hola. 411 00:20:13,795 --> 00:20:16,590 Estábamos pensando que te gustaría una visita. 412 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 ¿Es lasaña mexicana? 413 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 - Con pasas extra. - Gracias. 414 00:20:24,264 --> 00:20:26,433 - ¿Quieren pasar? - Sí. 415 00:20:26,516 --> 00:20:28,644 Le decía a Judy de tu cuarto seguro. 416 00:20:28,727 --> 00:20:29,728 Querría verlo. 417 00:20:31,063 --> 00:20:34,942 Y esta es de cuando Jeff y yo fuimos a Cayo Hueso. 418 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 Y esta es de cuando fuimos a Fire Island. 419 00:20:42,157 --> 00:20:44,284 Jeff. Se ve bien, ¿no creen? 420 00:20:44,368 --> 00:20:45,535 ¿Sabes qué? 421 00:20:45,619 --> 00:20:49,373 Karen, te diré esto como… amiga. 422 00:20:50,082 --> 00:20:53,293 Tienes que dejar de obsesionarte. 423 00:20:53,377 --> 00:20:54,419 Dios mío, Karen. 424 00:20:54,503 --> 00:20:58,006 ¿Sabes? Si fuera tú, sinceramente, borraría toda la nube. 425 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 - Toda. - Sí. 426 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 - ¿En serio? - Sí. 427 00:21:00,592 --> 00:21:03,095 Sí. La nube es el pasado. 428 00:21:03,178 --> 00:21:05,389 Eso es lo que te frena, Kare. 429 00:21:05,472 --> 00:21:08,016 - Sí. - Jeff solía llamarme así. 430 00:21:08,100 --> 00:21:09,810 Me llamaba su pequeña Kare. 431 00:21:09,893 --> 00:21:11,812 Que se la den a Jeff. 432 00:21:11,895 --> 00:21:12,771 No me dejaba. 433 00:21:12,854 --> 00:21:15,691 Cielos. ¿Sabes qué? Tirémoslo. 434 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 - Sí, a la basura. - Tíralo. 435 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 Necesito pensarlo. No soy espontánea. ¡Soy una planificadora! 436 00:21:21,863 --> 00:21:23,615 ¡Construí un cuarto seguro! 437 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 Sí, ¿para qué planificas exactamente? 438 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 El apocalipsis. 439 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 - Claro. - Genial. 440 00:21:29,705 --> 00:21:33,166 - Sí. Estás preparada. Claro. - Eres muy adelantada. 441 00:21:33,750 --> 00:21:35,794 Pero, por primera vez en mi vida, 442 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 no tengo idea de lo que vendrá. 443 00:21:38,630 --> 00:21:41,008 Y no estoy segura de querer averiguarlo. 444 00:21:42,217 --> 00:21:43,760 Es demasiado aterrador. 445 00:21:44,803 --> 00:21:45,679 Te entiendo. 446 00:21:46,638 --> 00:21:48,557 Tú puedes, Kare, ¿sí? 447 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 Solo debes ir un paso a la vez. 448 00:21:51,560 --> 00:21:52,477 Sí, ¿sabes qué? 449 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 ¿Por qué no empiezas con el año pasado? 450 00:21:55,063 --> 00:21:56,732 Dios mío. Sí. 451 00:21:56,815 --> 00:21:59,735 ¿Podemos admitir que fue un año de mierda? 452 00:21:59,818 --> 00:22:01,111 - Sí. - Sí que lo fue. 453 00:22:01,194 --> 00:22:03,280 Los últimos años fueron una mierda. 454 00:22:03,363 --> 00:22:04,281 Muy malos. 455 00:22:06,742 --> 00:22:10,579 Bien. 456 00:22:10,662 --> 00:22:12,456 - Puedes hacerlo. - Bien. 457 00:22:12,539 --> 00:22:13,915 Tenemos fe en ti. 458 00:22:14,666 --> 00:22:15,959 Tú puedes. 459 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Solo arrástralo. 460 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 - ¡Lo hiciste! - ¡Sí! 461 00:22:19,796 --> 00:22:22,507 - ¡Mírate! - ¿Y no se siente bien? 462 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 Sí. 463 00:22:25,344 --> 00:22:28,138 Y si quiero verlo, está en mi disco duro. 464 00:22:28,221 --> 00:22:31,224 - Tendremos que llevarnos esto. - Sí, lo cuidaremos. 465 00:22:36,271 --> 00:22:39,107 ¿Cómo se relaja la gente cuando no puede beber? 466 00:22:40,776 --> 00:22:42,652 ¿Puedo lamer una de estas? 467 00:22:43,362 --> 00:22:46,114 - Yo no lo haría. - Vamos, una lamida. 468 00:22:46,198 --> 00:22:47,366 Cielos. 469 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 470 00:22:51,370 --> 00:22:54,706 Solo soy una chica cansada y deteriorada. 471 00:22:55,457 --> 00:22:58,460 ¿Cuándo es tu tomografía? No me dijiste. 472 00:22:59,211 --> 00:23:02,464 Eso es porque aún no pedí la cita. 473 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 ¿Qué? ¿Por qué? 474 00:23:04,132 --> 00:23:07,177 Ya pasamos por esto. Debes hacerte un seguimiento. 475 00:23:07,677 --> 00:23:09,513 Lo sé. Es solo… 476 00:23:10,347 --> 00:23:11,306 que no… 477 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 quiero saber. 478 00:23:14,935 --> 00:23:16,478 Solo quiero quedarme aquí. 479 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 - En mi cuarto seguro. - Ay, nena. 480 00:23:21,316 --> 00:23:23,985 Aún no estamos en el apocalipsis, ¿sí? 481 00:23:24,069 --> 00:23:25,320 ¿Y si viene? 482 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 ¿Y si no es algo bueno? 483 00:23:31,743 --> 00:23:33,412 Entonces, lucharemos. 484 00:23:33,495 --> 00:23:34,496 Como siempre. 485 00:23:35,414 --> 00:23:39,334 Porque somos un par de perras malas, 486 00:23:40,127 --> 00:23:43,463 embarazadas y cancerosas. 487 00:23:43,547 --> 00:23:44,548 ¿De acuerdo? 488 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 De acuerdo. 489 00:24:01,606 --> 00:24:03,859 Oncología Laguna. Gracias por esperar. 490 00:24:03,942 --> 00:24:05,944 Hola. Soy Judy Hale. 491 00:24:06,027 --> 00:24:08,530 Llamo para agendar mi tomografía. 492 00:24:08,613 --> 00:24:09,948 Un momento, por favor. 493 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Gracias. 494 00:24:30,635 --> 00:24:32,596 ENCUESTA PARA VER SI CALIFICA 495 00:24:32,679 --> 00:24:35,432 CUESTIONARIO DE PRUEBA CLÍNICA 496 00:24:41,021 --> 00:24:42,230 ¿QUÉ TIPO DE CÁNCER? 497 00:24:42,314 --> 00:24:44,065 DE CUELLO UTERINO 498 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 FASE DE CÁNCER EN DIAGNÓSTICO INICIAL 499 00:24:49,488 --> 00:24:50,780 FASE CUATRO 500 00:24:54,367 --> 00:24:55,202 Mierda. 501 00:24:59,206 --> 00:25:00,749 No sé cómo decirte esto, 502 00:25:01,249 --> 00:25:04,544 pero hallé algo terrible en mis grabaciones de seguridad. 503 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 ¿Sí? 504 00:25:06,546 --> 00:25:08,548 Estoy pensando en ir a la policía, 505 00:25:08,632 --> 00:25:10,926 pero pensé que era justo advertirte. 506 00:25:11,009 --> 00:25:12,511 ¿Advertirme sobre qué? 507 00:25:12,594 --> 00:25:16,181 Nunca se sabe qué clase de enfermo vive al lado. 508 00:25:16,264 --> 00:25:18,350 - Karen… - Espera. ¿Dónde…? 509 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 - Karen… - Lo pondré en favoritos. 510 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 - ¿Debe ser ahora? - Qué lindo. 511 00:25:22,854 --> 00:25:24,606 Por el amor de Dios. ¡Karen! 512 00:25:25,190 --> 00:25:26,024 Aquí está. 513 00:25:27,192 --> 00:25:28,068 Mira esto. 514 00:25:42,165 --> 00:25:45,460 Jen, no podemos dejar que este tipo compre mi casa. 515 00:25:45,544 --> 00:25:46,419 No. 516 00:25:46,503 --> 00:25:47,546 No. 517 00:25:47,629 --> 00:25:49,130 - No. - No. 518 00:25:49,214 --> 00:25:52,842 Digo, ¿qué clase de enfermo revisa la basura de alguien? 519 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Con guantes y todo. Guantes. 520 00:25:55,220 --> 00:25:57,514 - Esto es premeditado. - Sí. 521 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 ¿Ya ves por qué tengo tantas armas? 522 00:25:59,808 --> 00:26:01,101 Ya lo veo. 523 00:26:01,184 --> 00:26:04,312 Sí. 524 00:26:05,814 --> 00:26:08,400 CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH 525 00:26:17,367 --> 00:26:20,120 CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH 526 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 EN ESTA HABITACIÓN NO SE PERMITE FUMAR 527 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Señora Harding. 528 00:26:57,282 --> 00:26:59,909 Hola de nuevo. Le traje algo. 529 00:27:01,703 --> 00:27:02,787 Bollos. 530 00:28:40,969 --> 00:28:42,637 Subtítulos: Nicolás Martínez