1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 ‎(拉古纳放射科) 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,029 ‎(这个流感季 停止传播) 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 ‎(注意 候诊室严禁使用手机) 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 ‎这是我脑子里的声音吗? ‎你能听到的哦? 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,085 ‎是的 我能听到 7 00:00:44,669 --> 00:00:47,130 ‎天啊 什么施虐狂 ‎会弄个这种播放列表出来? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 ‎可不是?做断层扫描之前 ‎听这个可不太能给人安慰 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,888 ‎本回电话了吗? 10 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 ‎我没有给他留言 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 ‎-什么?为什么? ‎-我该跟他说什么? 12 00:00:59,142 --> 00:01:02,687 ‎“抱歉我儿子贴心地把那只 ‎我用来杀死你兄弟的鸟给了你”? 13 00:01:03,772 --> 00:01:04,981 ‎他真的很贴心 14 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 ‎如果那只鸟非得被人拿走的话 ‎至少那人是本 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,695 ‎好吧我更希望没人拿走那只鸟 但… 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 ‎不会有事的 ‎我们会把它拿回来的 我有信心 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 ‎那一定会很棒 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 ‎你知道我们该怎么做吗? 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 ‎-我们应该幻想一下 对 ‎-来吧 20 00:01:19,829 --> 00:01:22,248 ‎来吧 我是认真的 过来 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 ‎我希望你能感觉一下 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 ‎好吧 好好感觉一下 ‎就在你的手心 好吗? 23 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 ‎感觉一下当它回到你手中时 ‎那种如释重负的感觉 24 00:01:31,007 --> 00:01:33,802 ‎如果所有人都坐在那儿 ‎希望这种破事会发生 25 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 ‎那什么事都不会发生的 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 ‎诺曼本森? 27 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 ‎不对 等一下 不对 ‎我们比那家伙先来的 28 00:01:40,391 --> 00:01:42,102 ‎没关系 我又不赶时间 29 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 ‎好热啊 是吧?感觉就像… 30 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 ‎-蒸炉一样 ‎-嘿 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 ‎不会有事的 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 ‎好吗?如果 因为某些白痴理由 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,953 ‎结果有点什么 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,372 ‎那你也很早就知道啦 这是好事 35 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 ‎是啊 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 ‎-怎么了? ‎-没什么 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 ‎-不是吧 ‎-我… 38 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 ‎好吧 记得去年 ‎我以为我怀孕的时候吗? 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 ‎我的子宫颈抹片有异常 40 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 ‎你从来没跟我说过这事 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 ‎我现在告诉你了 ‎他们让我做后续检查 42 00:02:21,391 --> 00:02:22,350 ‎-然后呢? ‎-我没做 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 ‎什么!天啊 朱迪! 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 ‎你必须做后续检查 ‎这是他们管这叫“后续检查”的原因! 45 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 ‎我现在来后续检查啦 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 ‎对 但那已经是一年多前的事了 朱迪 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,737 ‎我知道 ‎但是对不起 我觉得我去年太忙了 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,614 ‎-忙着做什么? ‎-我不知道 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 ‎大概是在帮你埋我前未婚夫的尸体 50 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 ‎然后策划警戒 让这破事能瞒天过海 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 ‎所以你是说这都是我的错? 52 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 ‎-什么? ‎-我… 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 ‎天啊 不是 54 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 ‎我是… 55 00:02:51,588 --> 00:02:53,173 ‎听着 这事儿我们都有份 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,342 ‎只是所有这一切让我无暇关注我的 57 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 ‎阴道健康 58 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 ‎-阴道?为什么? ‎-黛博拉·辛普森? 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 ‎-你是叫朱迪·霍尔吗? ‎-没有 60 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 ‎知道为什么吗? ‎我们已经等了不止45分钟了 61 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 ‎我觉得我朋友可能被跳过了 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,814 ‎-詹 没关系的 ‎-不 有关系! 63 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 ‎你等得已经够久了 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 ‎所以 一定是哪里搞错了 65 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 ‎-没有搞错 太太 ‎-真的吗? 66 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 ‎你叫我“太太”? ‎这个播放列表是你弄的吗 苏珊? 67 00:03:20,366 --> 00:03:21,993 ‎是的 其实 我… 68 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 ‎我们会继续等的 非常感谢 苏珊 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 ‎非常感谢 苏珊 70 00:03:28,541 --> 00:03:31,044 ‎-是佩雷斯 ‎-抱歉 这里不能打电话 太太 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 ‎该死 她有事要说 她说是急事 72 00:03:35,673 --> 00:03:37,467 ‎-好的 我们走吧 ‎-好 不行! 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 ‎-她说是急事 ‎-天啊 朱迪 74 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 ‎这个才是急事 好吗? 75 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 ‎现在麻烦你照顾好自己 ‎我会搞定这件事 76 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 ‎本吉 你看到我的眼镜了吗? 77 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 ‎在你手上呢 妈妈 78 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 ‎它在这儿呢 79 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 ‎但是 什么…你把阿司匹林放哪儿了? 80 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 ‎在金色浴室 ‎大理石梳妆台最上面的抽屉里 81 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 ‎我怎么会忘了呢? 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 ‎真是意外 现在你还觉得 ‎自己能开车吗 死废物? 83 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 ‎-你想知道我为什么喝酒吗? ‎-为什么? 84 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 ‎因为我每次照镜子 ‎看到的都是我最恨的那个人 85 00:04:58,464 --> 00:04:59,382 ‎你个恶棍 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 ‎行 去当马路杀手吧 看我在不在乎 87 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 ‎你在那儿藏什么呢? 88 00:05:15,648 --> 00:05:19,610 ‎只是我爸的破铜烂铁 89 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 ‎他不想看到它 所以我把它盖起来 90 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 ‎已经都生锈了 全锈了 91 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 ‎根锈 记得那个乐队吗 根锈? 92 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 ‎-不记得 ‎-那是个… 93 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 ‎他们的节奏非常棒 94 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 ‎有什么能帮你吗 警官? 95 00:05:38,296 --> 00:05:41,424 ‎你昨晚把这个落在锯木厂了 是啊 96 00:05:42,800 --> 00:05:45,094 ‎我看到你在酒吧喝了几杯 97 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 ‎是啊 天啊 谢谢你 98 00:05:48,014 --> 00:05:50,308 ‎-我找到的时候就已经坏了 ‎-是的 没事 我知道 99 00:05:50,391 --> 00:05:54,103 ‎就是…那个 我忘了把它放在了哪里 100 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 ‎谢谢你 101 00:05:56,522 --> 00:05:59,150 ‎你离开酒吧时的样子 ‎看起来你也不会记得了 102 00:05:59,233 --> 00:06:00,777 ‎我无意批评 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,405 ‎嘿 没事 放心批评吧 ‎我整个早上都在羞愧中煎熬着 104 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 ‎老实说 这辈子都会这样吧 105 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 ‎是啊 我懂 106 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 ‎我去年喝得差点把工作都丢了 107 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 ‎是啊 刚拿到戒酒六个月的代币 108 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 ‎-那真棒 ‎-谢谢 109 00:06:18,795 --> 00:06:22,382 ‎非常好 是啊 我之前也拿到过 三次 110 00:06:23,383 --> 00:06:25,968 ‎戒酒互助中心的老相识了 抱歉 111 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 ‎我试过那个 没什么成效 112 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 ‎-不 它…是啊 挺好的 那个… ‎-是啊 我明白 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,101 ‎嘿 如果你想再试试… 114 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 ‎如果你想参加一次聚会或者什么的话 115 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 ‎你知道去哪儿找我 116 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 ‎我现在知道了 117 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 ‎谢谢你 普拉格警官 118 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 ‎尼克 119 00:06:47,323 --> 00:06:48,574 ‎-本 ‎-好的 120 00:06:49,700 --> 00:06:50,701 ‎嘿 121 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 ‎你兄弟的事我很遗憾 122 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 ‎谢谢 123 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 ‎我真的很希望能为这个案子尽点力 124 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 ‎但他们把那个和朱迪·霍尔有关的 ‎肇事逃逸案派给了我 125 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 ‎是吗? 126 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 ‎很好啊 127 00:07:08,970 --> 00:07:11,013 ‎非常好 128 00:07:11,097 --> 00:07:14,725 ‎我是说 很不好 太可怕了 ‎做出这种事的人简直令人发指… 129 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 ‎-罪大恶极 ‎-你已经有线索了还是… 130 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 ‎还没有 131 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 ‎没有车就破不了案 132 00:07:25,236 --> 00:07:26,070 ‎没错 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 ‎-我们会找到他 或她的 ‎-好的 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,075 ‎-是啊 迟早 对 ‎-嘿 135 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 ‎-保重 ‎-你也是 136 00:07:36,456 --> 00:07:39,917 ‎记得我说过我讨厌惊喜吗? ‎好吧 惊喜! 137 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 ‎联邦调查局在史蒂夫·伍德的 ‎头骨里找到了这个 不知道什么东西 138 00:07:45,339 --> 00:07:47,300 ‎是小鸟的尾巴 139 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 ‎住口 别说 我不想听 ‎我知道的越少越好 140 00:07:51,179 --> 00:07:53,931 ‎-小鸟的尾巴是什么意思? ‎-那是朱迪给他的木头小鸟… 141 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 ‎住口!别说 我不想再听下去了 142 00:07:57,143 --> 00:07:59,520 ‎这是…我猜残留部分 ‎你已经处理掉了? 143 00:07:59,604 --> 00:08:04,734 ‎没有 它目前不在我手上 没错 144 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 ‎-我不喜欢你这样的回答 ‎-是啊 145 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 ‎你知道啦 很好笑 但是我没开玩笑 146 00:08:10,948 --> 00:08:13,951 ‎-那现在去把它拿回来处理掉 ‎-好的 我会的 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 ‎-最好是 ‎-我本来…我正在做! 148 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 ‎因为负责调查的联邦调查局探员 ‎莫兰尼斯 他很厉害 149 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 ‎他去年获得了荣誉勋章 150 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 ‎荣誉…荣誉勋… 151 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 ‎-我应该知道… ‎-他是联邦调查局的最佳探员 152 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 ‎相信我 他会一查到底的 153 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 ‎好吧 也许不要再拿着它晃了 154 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 ‎但我是说 毫无背景的情况下 155 00:08:32,803 --> 00:08:36,516 ‎老实说 谁猜得出来 ‎这是什么 你懂吗? 156 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 ‎那辆车之前就在这儿吗?那辆轿车? 157 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 ‎为什么?有人跟踪我们? 158 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 ‎-你觉得我们被人跟踪了吗? ‎-我不知道 159 00:08:43,356 --> 00:08:44,607 ‎你吃了好多抗酸剂 160 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 ‎多亏了你 我全身都溃疡了 161 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 ‎溃疡形成要一些时间的 162 00:08:49,612 --> 00:08:52,365 ‎-我很抱歉你遭遇的一切 ‎-不 我很抱歉 163 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 ‎我很抱歉让自己卷入了你的破事里 164 00:08:55,743 --> 00:08:59,372 ‎我一直以为 ‎朱迪·霍尔是个祸害 结果祸害是你 165 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 ‎好啦 我会搞定这件事的 ‎好吧 我保证 166 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 ‎你…就想象一下 167 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 ‎我跟你说它已经没了 168 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 ‎-什么? ‎-我不知道 这很蠢 好吧 169 00:09:14,011 --> 00:09:15,930 ‎就是…能给我一点吗 拜托? 170 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 ‎你那顶帽子谁都唬不住 你的头发… 171 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 ‎天啊 172 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 ‎我就这么一说 173 00:09:27,483 --> 00:09:29,694 ‎如果你用发圈把它绑在后面… 174 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 ‎该死 175 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 ‎朱迪·霍尔? 176 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 ‎好了 不要动 就快结束了 177 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 ‎好了 结束了 178 00:10:22,913 --> 00:10:23,789 ‎就这样? 179 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 ‎-是的 ‎-好吧 我能坐起来吗? 180 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 ‎-可以 ‎-好的 181 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 ‎好了 都搞定了 182 00:10:30,546 --> 00:10:33,215 ‎我很喜欢你的项链 ‎那是邪恶之眼吗? 183 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 ‎是的 用来驱散一切坏事 184 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 ‎是啊 女孩子是要小心一点 185 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 ‎是啊 无伤大雅 对吧? 186 00:10:43,434 --> 00:10:46,687 ‎那只邪恶之眼 ‎在里面看到什么好事情了吗? 187 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 ‎抱歉 你知道我什么都不能告诉你 188 00:10:49,148 --> 00:10:50,358 ‎值得一试 189 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 ‎今天结束前 ‎医生会打电话告诉你结果的 190 00:10:53,194 --> 00:10:56,197 ‎是工作结束前还是太阴日结束前? 191 00:10:56,280 --> 00:10:57,448 ‎我知道等待很折磨人 192 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 ‎楼下的那家小珠宝店有卖这个的 193 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 ‎如果你想买一个 194 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 ‎谢谢 195 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 ‎-嘿 ‎-怎么样了?知道结果了吗? 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 ‎-我得等到今天结束 ‎-天啊 197 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 ‎我知道 和佩雷斯聊得怎么样了? 198 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 ‎她得了溃疡 还觉得有人在跟踪她 199 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 ‎-为什么会有人要跟踪她? ‎-没有人在跟踪她 200 00:11:32,316 --> 00:11:35,736 ‎但更重大的消息是 他们可能 201 00:11:35,820 --> 00:11:38,572 ‎在史蒂夫的脑袋里 ‎发现了那只鸟的一小部分 202 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 ‎老天 203 00:11:39,907 --> 00:11:44,120 ‎而且很明显 联邦调查局有位 ‎名叫白痴的天才探员会查明真相 204 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 ‎-莫兰尼斯? ‎-对 你怎么知道的? 205 00:11:47,248 --> 00:11:49,542 ‎记得我跟你说 ‎我配合联邦调查局那次吗? 206 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 ‎关于希腊人、洗钱还有史蒂夫那次? 207 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 ‎不 208 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 ‎是 我当然记得 209 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 ‎好吧 我当时就是跟这个人联系的 ‎葛兰是个非常好的人 210 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 ‎葛兰是个非常好的人 211 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 ‎真的 这是件好事 212 00:12:02,179 --> 00:12:07,184 ‎你在逆境中 ‎保持乐观的能力真是令人惊叹 213 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 ‎奇迹天天有 214 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 ‎我们现在都需要一点奇迹 215 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 ‎嗨 艾琳 216 00:12:30,124 --> 00:12:31,292 ‎你好 詹 217 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 ‎什么风把你吹来了? 218 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 ‎我听说史蒂夫的事了 219 00:12:36,797 --> 00:12:39,508 ‎我很抱歉 220 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 ‎真的很抱歉 221 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 ‎谢谢你 亲爱的 222 00:12:47,725 --> 00:12:52,104 ‎我给你带了冰淇淋 朗姆酒葡萄干的 ‎本说这是你最喜欢的 对吧? 223 00:12:52,688 --> 00:12:53,856 ‎他在家吗? 224 00:12:53,939 --> 00:12:55,858 ‎抱歉 他现在出去了 225 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 ‎好吧 你知道他什么时候会回来吗? 226 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 ‎或者他是去了附近什么地方吗? 227 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 ‎我不知道 不过你想进来吗? 228 00:13:05,534 --> 00:13:09,538 ‎你知道他们怎么说了 ‎一个人吃冰淇淋是不礼貌的行为 229 00:13:10,706 --> 00:13:12,333 ‎有这种说法吗? 230 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 ‎撒谎被你发现了 ‎但我确实需要有个人陪 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,671 ‎好的 232 00:13:19,006 --> 00:13:22,343 ‎(风衣汽车旅馆) 233 00:13:40,528 --> 00:13:42,571 ‎-不用拘束 ‎-好的 234 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 ‎-我去拿冰淇淋瓷碗 ‎-谢谢 235 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 ‎他跳到了我们车前 他想被车撞 236 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 ‎仿佛他还和我们在一起 237 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 ‎天啊 238 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 ‎你觉得史蒂夫 ‎会想穿着那一套衣服下葬? 239 00:14:19,900 --> 00:14:23,279 ‎我觉得这真不能问我 240 00:14:23,904 --> 00:14:25,948 ‎选一套合适的非常重要 241 00:14:26,782 --> 00:14:28,450 ‎这是他穿的最后一套衣服了 242 00:14:28,993 --> 00:14:31,579 ‎我相信不管你选哪一套都会很完美的 243 00:14:32,496 --> 00:14:36,417 ‎为他打扮让我很焦虑 244 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 ‎我几乎都不打扮自己 245 00:14:38,210 --> 00:14:41,589 ‎哦 不 没有的事 ‎你这套居家服非常漂亮 246 00:14:42,381 --> 00:14:43,966 ‎现在是你说谎被我发现了 247 00:14:45,259 --> 00:14:50,973 ‎听着 我…我丈夫去世后 ‎我有几个星期没有收拾自己 248 00:14:51,557 --> 00:14:56,896 ‎我无法去洗澡 然后变得…很臭 249 00:14:57,855 --> 00:15:02,484 ‎但是在某个时刻 ‎我不得不为了孩子们振作起来 250 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 ‎要知道 你还有本 251 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 ‎当然 我只是… 252 00:15:08,616 --> 00:15:12,411 ‎我只是禁不住在想 ‎史蒂夫去世都是我的错 253 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 ‎好像 我… 254 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 ‎我本来可以做些什么的 ‎我本来能救他的 255 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 ‎我是他妈妈 256 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 ‎你明白吗? 257 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 ‎嗯 明白 但你也无能为力 258 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 ‎相信我 259 00:15:30,012 --> 00:15:33,098 ‎请不要自责 这不是你该承担的 260 00:15:34,391 --> 00:15:36,310 ‎谢谢你 亲爱的 你人真好 261 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 ‎我们最好趁它没化成水之前快吃吧 262 00:15:39,521 --> 00:15:43,567 ‎其实我吃不了了 ‎我得去教堂接我儿子 263 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 ‎我都不知道你原来是个教徒 264 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 ‎不 绝对不是 265 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 ‎我也很挣扎 但是 266 00:15:52,493 --> 00:15:55,537 ‎当其他方法都没用时 ‎向更高级的力量寻求帮助 267 00:15:55,621 --> 00:15:58,123 ‎似乎真的能有所帮助 268 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 ‎我很高兴你有信仰 269 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 ‎我很高兴我们俩都有 270 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 ‎进来 271 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 ‎朱迪 有一会儿不见了 272 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 ‎嘿 葛兰 273 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 ‎很高兴再次见到你 请 274 00:16:19,395 --> 00:16:20,270 ‎你气色不错 275 00:16:20,354 --> 00:16:21,397 ‎谢谢 276 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 ‎谢谢你就这样答应让我过来 277 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 ‎-小事 请坐 ‎-谢谢 278 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 ‎-开心果? ‎-不用了 我刚吃了东西 279 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 ‎你好吗?你太太好吗? 280 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 ‎她很好 我听说 281 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 ‎马尔西和我分开了 282 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 ‎天啊 真抱歉 283 00:16:42,418 --> 00:16:43,377 ‎没关系 284 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 ‎我收养了一只狗 ‎所以…黑暗中的一线光芒 285 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 ‎怎么了?你听上去很着急 286 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 ‎我觉得有人在跟踪我 287 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 ‎真的吗? 288 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 ‎是的 也许是我太疑神疑鬼了 289 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 ‎-或许你应该如此 ‎-你为什么这么说? 290 00:17:00,769 --> 00:17:03,105 ‎-因为你刚刚说了 ‎-我确实刚说过 291 00:17:03,188 --> 00:17:06,275 ‎我觉得你应该再追查一下 ‎你知道的 趁还没有为时已晚 292 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 ‎好的 293 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 ‎-那个人长什么样子? ‎-什么人? 294 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 ‎-你怀疑跟踪你的那个人 ‎-那个人 295 00:17:14,074 --> 00:17:16,076 ‎我不知道 我没有看清楚 296 00:17:16,952 --> 00:17:20,205 ‎不知道你听说了没有 ‎我的朋友詹和我遭遇了肇事逃逸 297 00:17:20,789 --> 00:17:22,875 ‎-我不知道 什么时候的事? ‎-是啊 298 00:17:22,958 --> 00:17:24,209 ‎在他们发现史蒂夫后 299 00:17:24,293 --> 00:17:27,838 ‎有位警察觉得这一切是有关联的 ‎不管是谁杀害了史蒂夫… 300 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 ‎我对他的遭遇深感抱歉 ‎大家都不希望看到这样的结果 301 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 ‎我明白 302 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 ‎-某种程度上 我在责怪自己 ‎-是吗? 303 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 ‎也不是 但我们应该多留意他的 304 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 ‎葛兰 如果有人该被责怪 那也是我 305 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 ‎你为什么这么说? 306 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 ‎因为是我告发了他 307 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 ‎好吧 你做了正确的事 308 00:17:46,106 --> 00:17:48,442 ‎我不觉得希腊人会同意这一点 309 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 ‎-你觉得是希腊人杀了史蒂夫? ‎-我不知道 310 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 ‎但你现在这么一说 听起来很有道理 311 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 ‎假设是康斯坦丁的手下 ‎那他们为什么要来找你? 312 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 ‎不知道 313 00:18:01,121 --> 00:18:04,249 ‎我是说 史蒂夫确实 ‎偷了他们的几百万美元 但是… 314 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 ‎-是吗? ‎-我没跟你说吗? 315 00:18:05,959 --> 00:18:07,252 ‎-你说了吗? ‎-没说吗? 316 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 ‎总之 他们也许觉得钱被我拿了 317 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 ‎-你拿了吗? ‎-我拿了吗? 318 00:18:13,133 --> 00:18:15,052 ‎天啊 你能想象吗? 319 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 ‎(拉古纳海滩警局) 320 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 ‎我打了电话给30公里内的所有汽修厂 321 00:18:27,147 --> 00:18:29,608 ‎没有符合 ‎霍尔和哈丁车上损毁痕迹的车 322 00:18:29,691 --> 00:18:31,318 ‎再去查查那个街区 323 00:18:33,028 --> 00:18:35,697 ‎那是伍德的尸检报告吗? ‎联邦调查局给的? 324 00:18:35,781 --> 00:18:40,119 ‎对 没错 我主动联络了他们 ‎成为拉古纳的联络人 325 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 ‎-真棒 ‎-好的 326 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 ‎-这是什么? ‎-我不知道 没人知道 327 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 ‎是一块木头 在他脑袋里找到的 328 00:18:48,043 --> 00:18:50,921 ‎但是 一无所知的情况下 ‎它看起来可以像任何东西 329 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 ‎-等一下 ‎-我不知道… 330 00:18:52,923 --> 00:18:56,301 ‎所以凶手把木头插进了伍德的头骨? 331 00:18:57,344 --> 00:19:00,681 ‎最好快点亮蝙蝠信号灯 ‎看来谜语人重出江湖了 332 00:19:04,184 --> 00:19:07,062 ‎-因为谜语人会留下巧妙的线索… ‎-是啊 333 00:19:07,146 --> 00:19:08,438 ‎我知道了 334 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 ‎这看起来不像希腊人的风格 335 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 ‎-也许他们改变风格了 ‎-或者是其他人所为 336 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 ‎也许吧 337 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 ‎-因为伍德这人挺讨厌的 ‎-非常讨厌 338 00:19:17,322 --> 00:19:19,158 ‎愿他安息 339 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 ‎但你知道吧 他的兄弟看起来像是个… 340 00:19:22,202 --> 00:19:23,537 ‎一个非常好的人 341 00:19:23,620 --> 00:19:26,206 ‎可怜的家伙 ‎他现在很难过 我很同情他 342 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 ‎好吧 别掺杂个人感情 343 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 ‎你不是他的朋友 ‎你是个警察 别忘了这一点 344 00:19:31,628 --> 00:19:32,546 ‎我不会的 345 00:19:32,629 --> 00:19:36,175 ‎嘿 你介不介意…给我看看那玩意儿? 346 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 ‎我…不 我不介意 347 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 ‎我为什么要介意?我介意谁呢? ‎我为什么…这根本不是问题 348 00:19:42,764 --> 00:19:43,891 ‎介意 349 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 ‎祝你好运 能想出什么线索来 350 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 ‎不是吧 351 00:20:07,372 --> 00:20:09,875 ‎我想我知道你要找的是什么了 352 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 ‎对 就是这个 谢谢 353 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 ‎稍等 354 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 ‎嗨 本 355 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 ‎嘿 朱迪 356 00:20:44,326 --> 00:20:45,244 ‎进来吧 357 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 ‎好奇怪 我正想起你呢 358 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 ‎是吗?哇 我也在想着你呢 359 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 ‎也许我们彼此表现出来了 360 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 ‎是啊 361 00:21:00,217 --> 00:21:01,635 ‎我有个问题要问你… 362 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 ‎关于这个 363 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 ‎好的 364 00:21:07,516 --> 00:21:09,977 ‎亨利说这是你做给他的? 365 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 ‎对 没错 是我做的 366 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 ‎我不知道 它的尾巴怎么了? 367 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 ‎我也不知道 368 00:21:17,651 --> 00:21:20,570 ‎好吧 我想知道 369 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 ‎你能帮我把它修好吗? 370 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 ‎-好啊! ‎-真的吗? 371 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 ‎当然没问题 哇 可以 372 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 ‎我想让它完璧归赵 ‎他能借给我真的很贴心 373 00:21:33,333 --> 00:21:35,544 ‎你想修好它也非常贴心 374 00:21:35,627 --> 00:21:37,921 ‎我想把它修好 但我笨手笨脚 375 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 ‎死活都做不好手工 376 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 ‎所以如果你有空帮忙的话 ‎我会感激不尽的 377 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 ‎没事 我今天一整天都有空 太阴日嘛 378 00:21:45,512 --> 00:21:48,390 ‎太好了 我买了一大堆新的… 379 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 ‎给你帮它换尾巴 380 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 ‎-好多小鸟啊 ‎-是吧? 381 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 ‎嘿 382 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 ‎车祸之后詹怎么样了? 383 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 ‎她…那个 最近压力很大 384 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 ‎当然 不 我无法想象 385 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 ‎她要处理各种事情 386 00:22:12,122 --> 00:22:15,083 ‎感觉 一个人 ‎能处理多少事情 你懂哦? 387 00:22:25,218 --> 00:22:29,014 ‎带上这双折翼 388 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 ‎重新学习祈祷 389 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 ‎学习自由生活 390 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 ‎当我们听到 391 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 ‎袅袅歌声 392 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 ‎他的爱之书就会开启 393 00:22:41,943 --> 00:22:43,862 ‎让我们进去 394 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 ‎嘿 395 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 ‎带上… 396 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 ‎-我快死了 ‎-什么? 397 00:22:48,450 --> 00:22:51,203 ‎艾伦觉得我们太着急了 ‎他想要些空间 398 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 ‎所以他在纽波特弄了一个公寓 399 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 ‎-真抱歉 亲爱的 ‎-他带走了阿黛尔 400 00:22:57,376 --> 00:23:00,587 ‎现在我在那个空荡荡的家里晃来晃去 401 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 ‎像个沮丧但身强体健的鬼魂一样 402 00:23:04,132 --> 00:23:06,218 ‎我晚上把膝盖都磨破了 403 00:23:07,302 --> 00:23:11,556 ‎-祈祷着他能回心转意 ‎-我想的完全是另一件事 404 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 ‎嘿 詹 我想问问能不能帮你 ‎报名参加献给基督的纸鹤的活动? 405 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 ‎-又怎么了? ‎-亚娜 我们在聊天呢 406 00:23:17,354 --> 00:23:18,730 ‎我在请所有圣歌团的妈妈 407 00:23:18,814 --> 00:23:22,109 ‎一起为“翅膀与祈祷筹款会” ‎叠一千只纸鹤 408 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 ‎如果我答应 你能快点走吗? 409 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 ‎-当然 ‎-那好的 410 00:23:27,364 --> 00:23:28,240 ‎-谢谢 ‎-你该走了 411 00:23:28,323 --> 00:23:31,118 ‎-快走 ‎-好的 412 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 ‎你还好吗? 413 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 ‎你知道自己 ‎刚刚答应了要叠一千只纸鹤吗? 414 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 ‎知道 好吧 415 00:23:37,749 --> 00:23:40,544 ‎我现在需要一切我能得到的善意 416 00:23:40,627 --> 00:23:42,129 ‎你吓到我了 417 00:23:42,212 --> 00:23:45,674 ‎没事 只是…只是发生了一些事 418 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 ‎朱迪有些健康问题 419 00:23:49,469 --> 00:23:51,680 ‎什么?她没事吧? 420 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 ‎希望没事 421 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 ‎如果你有任何需要 我在这儿 422 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 ‎上帝也是 423 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 ‎恶心 424 00:24:01,731 --> 00:24:02,816 ‎…如此自由 425 00:24:02,899 --> 00:24:04,401 ‎当我们听到 426 00:24:05,026 --> 00:24:06,820 ‎袅袅歌声 427 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 ‎他的爱之书就会开启 428 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 ‎让我们进去 429 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 ‎上帝啊 好吧 430 00:24:33,763 --> 00:24:35,432 ‎请保佑她平安无事 431 00:24:36,641 --> 00:24:40,228 ‎求你了 请务必让她收到好消息 432 00:24:42,314 --> 00:24:46,151 ‎上帝 求你了 请保佑她平安无事 433 00:24:50,030 --> 00:24:53,742 ‎我不能 434 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 ‎-我被治好了 ‎-什么?天啊 435 00:24:58,163 --> 00:24:59,414 ‎嗨 什么… 436 00:24:59,498 --> 00:25:02,334 ‎亨利很贴心地把这个小家伙借给了我 437 00:25:02,417 --> 00:25:04,085 ‎我就想 我要替他修好它 438 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 ‎主要是朱迪完成的 ‎好吧 全都是她做的 439 00:25:09,758 --> 00:25:13,345 ‎但重点是 这只鸟又回来了 440 00:25:13,428 --> 00:25:14,513 ‎太好了 441 00:25:14,596 --> 00:25:17,015 ‎天啊 谢谢你 太谢谢你了 442 00:25:18,099 --> 00:25:21,728 ‎你不知道这只鸟对亨利来说有多重要 443 00:25:22,437 --> 00:25:23,396 ‎对我也是 444 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 ‎不客气 445 00:25:27,526 --> 00:25:29,694 ‎你真的很贴心 446 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 ‎你在说笑吗?贴心的人是你 447 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 ‎我听说你今天去过我家 448 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 ‎对 没错 449 00:25:36,493 --> 00:25:39,287 ‎我不知道你跟我妈妈说了什么 450 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 ‎但她去洗澡了 所以 谢谢你 451 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 ‎如果你能每天都来说说同样的话 ‎我们会非常感激的 452 00:25:46,044 --> 00:25:46,920 ‎好的 453 00:25:50,090 --> 00:25:52,634 ‎-圣歌合唱听起来很棒 ‎-是啊 454 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 ‎-你想上台去 是吧? ‎-是啊 拉住我 455 00:25:55,303 --> 00:25:58,139 ‎我真的会拉住你的 天啊 456 00:26:02,894 --> 00:26:08,316 ‎(拉古纳肿瘤专科) 457 00:26:13,613 --> 00:26:14,447 ‎喂? 458 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 ‎对 我是 459 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 ‎嗨 460 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 ‎不会 请现在告诉我吧 461 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 ‎肯定吗? 462 00:26:38,471 --> 00:26:39,514 ‎是的 我明白 463 00:26:42,434 --> 00:26:43,852 ‎是 我了解 464 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 ‎不用 不用抱歉 465 00:26:50,609 --> 00:26:52,485 ‎我很抱歉你不得不打这个电话 466 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 ‎好 我会的 谢谢 467 00:27:01,161 --> 00:27:02,495 ‎祝你今晚过得愉快 468 00:27:29,689 --> 00:27:30,774 ‎-嘿 ‎-嗨 469 00:27:31,983 --> 00:27:35,612 ‎好了 我不知道你用了什么观想魔法 470 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 ‎但是谢谢你 471 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 ‎我早就说我有信心啦 472 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 ‎抱歉我之前这么混蛋 473 00:27:41,701 --> 00:27:43,036 ‎你才不是混蛋 474 00:27:43,119 --> 00:27:44,788 ‎-你要考虑的事太多了 ‎-是啊 475 00:27:44,871 --> 00:27:48,333 ‎但它们都不重要 你 你才重要 476 00:27:52,128 --> 00:27:54,964 ‎要是你有什么事 我也无法独活了 477 00:27:55,590 --> 00:27:59,219 ‎一想到是因为我 ‎你才会生病的 感觉我就无法… 478 00:27:59,302 --> 00:28:01,763 ‎我无法原谅我自己 所以… 479 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 ‎对不起 480 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 ‎对不起 481 00:28:07,102 --> 00:28:10,730 ‎你没有什么可担心的了 ‎因为我没事了 482 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 ‎慢着 483 00:28:13,400 --> 00:28:16,194 ‎-结果出来了吗? ‎-是啊 他们刚打了电话过来 484 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 ‎天啊 谢天谢地 485 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 ‎真会避重就轻啊你 小妞 486 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 ‎谢天谢地 487 00:28:26,996 --> 00:28:28,790 ‎-我替你祈祷了 ‎-什么? 488 00:28:28,873 --> 00:28:30,625 ‎是的 我祈祷了 489 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 ‎我对它能起效有点生气 这有错吗? 490 00:28:33,962 --> 00:28:35,004 ‎没有 491 00:28:36,214 --> 00:28:37,632 ‎你没事我好开心 492 00:28:39,384 --> 00:28:42,095 ‎-你知道谁会撑不过这一关吗? ‎-谁? 493 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 ‎这个小坏蛋 494 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 ‎-他的确咎由自取 ‎-没错 495 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 ‎(摩擦盒子 火柴) 496 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 ‎(佩雷斯 它化为灰烬了) 497 00:31:21,546 --> 00:31:23,464 ‎字幕翻译:Ellen L