1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 LAGUNA BILLEDDIAGNOSTIK 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 STOP SPREDNINGEN AF INFLUENZA 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,739 INGEN MOBILBRUG I VENTEVÆRELSET 5 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Sker det i min hjerne? Kan du høre det? 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,085 Ja, jeg kan høre det. 7 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 Hvilken sadist har sammensat playlisten? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 Ja, det er ikke det mest opmuntrende før en CT-scanning. 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,806 -Har Ben ringet? -Jeg lagde ikke en besked. 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 -Hvorfor? -Hvad skulle jeg sige? 11 00:00:59,142 --> 00:01:02,687 "Undskyld, min søn gav dig fuglen, jeg dræbte din bror med," 12 00:01:03,855 --> 00:01:08,234 Det var sødt af ham. Hvis nogen skal have den, bør det være Ben? 13 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 Jeg foretrækker, ingen har fuglen, men… 14 00:01:10,904 --> 00:01:14,199 Det skal nok gå. Vi får den tilbage. Min tro er stærk. 15 00:01:14,282 --> 00:01:17,744 -Det må være dejligt. -Ved du, hvad vi bør gøre? 16 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 -Vi bør se det for os. -Nu igen. 17 00:01:19,829 --> 00:01:23,374 Nu igen. Jeg mener det. Kom her. Du skal mærke den. 18 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 Mærk den i din håndflade, okay? 19 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 Mærk lettelsen, når du får den igen. 20 00:01:31,007 --> 00:01:35,512 Hvis alle sad og håbede, der ville ske noget lort, ville det aldrig ske. 21 00:01:36,554 --> 00:01:40,308 -Norman Benson? -Nej, vent lidt. Vi var her før ham. 22 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 Rolig. Jeg har ikke travlt. 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,776 Her er varmt, ikke? Ligesom… 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,195 -Her er lummert. -Hey. 25 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 Alt skal nok gå. 26 00:01:54,656 --> 00:01:59,953 Og hvis det af en eller anden dum grund viser sig at være noget, 27 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 blev det opdaget tidligt, og det er godt. 28 00:02:03,790 --> 00:02:04,624 Ja. 29 00:02:05,875 --> 00:02:07,669 -Hvad? -Ikke noget. 30 00:02:08,253 --> 00:02:09,212 -Hold op. -Jeg… 31 00:02:12,382 --> 00:02:15,510 Kan du huske, da jeg troede, jeg var gravid sidste år? 32 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 Min smeartest var unormal. 33 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 Du sagde intet. 34 00:02:19,264 --> 00:02:21,850 -Nu gør jeg. Jeg skulle gå til kontrol. -Og? 35 00:02:21,933 --> 00:02:24,018 -Det gjorde jeg ikke. -Jøsses, Judy! 36 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Du skal gå til kontrol! Derfor hedder det kontrol! 37 00:02:27,897 --> 00:02:31,651 -Nu går jeg til kontrol. -Det er over et år siden, Judy. 38 00:02:31,734 --> 00:02:34,737 Det ved jeg, men jeg har haft et lidt travlt år. 39 00:02:34,821 --> 00:02:35,738 Med hvad? 40 00:02:35,822 --> 00:02:39,075 Med at hjælpe dig med at begrave min tidligere forlovede 41 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 og planlægge mindehøjtideligheden og dække over det hele. 42 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 Så du siger, det er min skyld? 43 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 -Hvad? -Jeg… 44 00:02:47,834 --> 00:02:49,252 Du godeste, nej. 45 00:02:49,919 --> 00:02:50,795 Jeg… 46 00:02:51,588 --> 00:02:53,173 Vi er sammen om det her. 47 00:02:53,256 --> 00:02:58,136 Det hele trak ligesom fokus væk fra min … vaginale velvære. 48 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 -Vaginale? Hvorfor? -Deborah Simpson? 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 -Sagde du Judy Hale? -Nej. 50 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Vi har været her i over 45 minutter, 51 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 og min veninde er vist blevet sprunget over. 52 00:03:08,188 --> 00:03:11,107 -Jen, det er fint. -Nej! Du har ventet længe nok! 53 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 Så der må være en fejl. 54 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 -Der er ingen fejl, frue. -Virkelig? 55 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 Kalder du mig "frue"? Har du lavet playlisten, Susan? 56 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 -Det har jeg faktisk… -Vi venter, til det bliver os. Tak, Susan. 57 00:03:24,287 --> 00:03:25,205 Tak, Susan. 58 00:03:28,541 --> 00:03:31,044 -Det er Perez. -Ingen mobilopkald, frue. 59 00:03:33,671 --> 00:03:36,674 -Pis, hun vil snakke. Det haster. -Okay, lad os gå. 60 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 -Nej! -Det haster jo. 61 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 Jøsses, Judy. 62 00:03:39,510 --> 00:03:41,095 Det her haster. Okay? 63 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 Sørg for dig selv nu, så tager jeg mig af det her. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Benji, har du set mine briller? 65 00:04:02,242 --> 00:04:03,409 Du holder dem, mor. 66 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 Der er de. 67 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Men hvad… Hvor har vi aspirin? 68 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 I toiletbordet af marmor på guldbadeværelset. 69 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 Naturligvis. 70 00:04:49,831 --> 00:04:52,959 Sikken overraskelse. Tror du, du kan køre, din skide taber? 71 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 -Vil du vide, hvorfor jeg drikker? -Hvorfor? 72 00:04:55,128 --> 00:04:59,382 Når jeg ser mig i spejlet, ser jeg den, jeg hader mest, din skide tyran. 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 Kør bare nogen ihjel. Jeg er ligeglad. 74 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 Hvad gemmer du der? 75 00:05:15,148 --> 00:05:19,610 Det er min fars gamle spand. 76 00:05:19,694 --> 00:05:24,741 Han kunne ikke lide at se på den, så jeg dækkede den til. Den er rusten. 77 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 Rusted Root. Kan du huske bandet Rusted Root? 78 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 -Nej. -Det er… 79 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 De havde en fantastisk rytmesektion. 80 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 Hvad kan jeg hjælpe med? 81 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 Du efterlod den på The Sawmill i aftes. 82 00:05:42,842 --> 00:05:44,302 Du fik et par drinks. 83 00:05:45,261 --> 00:05:47,930 Ja. Du godeste. Tak. 84 00:05:48,014 --> 00:05:49,223 Den var i stykker. 85 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 Det ved jeg. Det var… Ja. 86 00:05:51,142 --> 00:05:55,938 Jeg havde bare glemt, hvor jeg lagde den. Tak. 87 00:05:56,022 --> 00:06:00,777 Du vaklede derfra, så jeg tænkte, du ikke huskede det. Og jeg dømmer ikke. 88 00:06:00,860 --> 00:06:04,530 Døm bare. Jeg har skammet mig hele formiddagen. 89 00:06:05,656 --> 00:06:08,076 Hele livet, hvis jeg skal være ærlig. 90 00:06:09,035 --> 00:06:11,162 Ja, jeg kender det. 91 00:06:12,372 --> 00:06:17,001 Jeg drak mig nær arbejdsløs sidste år. Jeg har lige fået min seksmåneders mønt. 92 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 -Alle tiders. -Tak. 93 00:06:18,795 --> 00:06:22,590 Det er fedt. Jeg har også haft en. Tre gange. 94 00:06:23,383 --> 00:06:25,968 Vi går l-AA-ngt tilbage. Undskyld. 95 00:06:26,052 --> 00:06:29,347 -Jeg prøvede den af. Den duede ikke. -Nej. Den var god. 96 00:06:29,430 --> 00:06:31,182 -Det var… -Jeg forstår. 97 00:06:31,265 --> 00:06:33,101 Hvis du vil prøve flere af… 98 00:06:34,310 --> 00:06:38,481 Eller hvis du vil til et AA-møde, ved du, hvor du kan finde mig. 99 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Det gør jeg nu. 100 00:06:42,610 --> 00:06:45,029 Tak, betjent Prager. 101 00:06:45,738 --> 00:06:46,614 Nick. 102 00:06:47,407 --> 00:06:48,658 -Ben. -Ja. 103 00:06:50,201 --> 00:06:54,455 Hør. Jeg er meget ked af det med din bror. 104 00:06:55,039 --> 00:06:57,375 Ja, tak. 105 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Ja. Bare jeg kunne hjælpe med sagen, 106 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 men jeg efterforsker flugtbilisten, som Judy Hale var involveret i. 107 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 Gør du? 108 00:07:08,261 --> 00:07:11,013 Godt. Det er godt. 109 00:07:11,097 --> 00:07:14,725 Ikke godt. Det er forfærdeligt. Det er frygteligt, at nogen… 110 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 -Det er det værste. -Har I nogen spor eller… 111 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Ikke endnu. 112 00:07:20,940 --> 00:07:22,650 Ingen bil, ingen forbrydelse. 113 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Ja. 114 00:07:26,237 --> 00:07:28,531 -Men vi får ham. Eller hende. -Ja. 115 00:07:28,614 --> 00:07:31,075 -Sådan er det. Ja. -Hey. 116 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 -Pas på dig. -I lige måde. 117 00:07:36,539 --> 00:07:39,917 Jeg hader overraskelser. Her er en. 118 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 FBI fandt den her i Steve Woods kranie, hvad fanden det end er. 119 00:07:45,339 --> 00:07:47,300 Det er en fuglehale. 120 00:07:47,383 --> 00:07:50,386 Stop. Jeg vil ikke høre det. Jo mindre jeg ved, jo bedre. 121 00:07:51,304 --> 00:07:53,931 -Hvordan en fuglehale? -Fra en træfugl, Judy… 122 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 Stop! Jeg vil ikke høre mere. 123 00:07:57,143 --> 00:08:00,104 Det er… Du skilte dig vel af med resten? 124 00:08:00,188 --> 00:08:04,734 Nej, i øjeblikket er den ikke i min besiddelse. Det er korrekt. 125 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 -Jeg kan ikke lide dit svar. -Ja. 126 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 Det er en sjov historie, men der er ingen jokes. 127 00:08:10,948 --> 00:08:14,076 -Få fat i den, og skil dig af med den. -Ja ja! 128 00:08:14,160 --> 00:08:16,329 -Så gør det. -Jeg er i gang! 129 00:08:16,412 --> 00:08:21,834 FBI-agenten på sagen, Moranis, er dygtig. Han fik fortjenstmedaljen sidste år. 130 00:08:21,918 --> 00:08:26,172 -Fortjenst… Skulle jeg vide… -Han er FBI's MVP. 131 00:08:26,255 --> 00:08:30,510 -Tro mig. Han når til bunds i det her. -Okay, men vift ikke med det. 132 00:08:31,010 --> 00:08:36,516 Men uden for sammenhængen, seriøst, hvem vil da gætte, hvad det er? 133 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 Var bilen her før? Den sedan? 134 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 Følger nogen efter os? 135 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 -Tror du det? -Det ved jeg ikke. 136 00:08:43,356 --> 00:08:46,943 -Det er meget medicin. -Jeg har mavesår takket være dig. 137 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Det tager lidt tid for mavesår at danne sig… Det er jeg ked af. 138 00:08:51,030 --> 00:08:55,660 Nej. Jeg er ked af det. Jeg er ked af, jeg lod mig trække ind i dit rod. 139 00:08:55,743 --> 00:08:59,372 Jeg har altid troet, Judy Hale var malstrømmen. Men det er du. 140 00:09:00,289 --> 00:09:03,376 Jeg ordner det. Det lover jeg. 141 00:09:04,335 --> 00:09:10,508 Forestil dig bare … at jeg siger, den er væk. 142 00:09:11,676 --> 00:09:15,304 -Hvad? -Jeg ved ikke. Det er dumt. Må jeg få en? 143 00:09:18,891 --> 00:09:21,811 Du narrer altså ingen med den hat. Dit hår er… 144 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 Gudfaderbevares. 145 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Jeg siger det bare. 146 00:09:27,483 --> 00:09:29,569 Hvis du havde samlet det i nakken… 147 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 Pis. 148 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 Judy Hale? 149 00:10:10,276 --> 00:10:12,528 Bare lidt endnu. Du er næsten færdig. 150 00:10:20,786 --> 00:10:22,371 Okay. Færdig. 151 00:10:22,913 --> 00:10:23,789 Var det dét? 152 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 -Ja. -Må jeg sidde op? 153 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 -Ja. -Okay. 154 00:10:27,251 --> 00:10:28,669 Godt. Så er det ovre. 155 00:10:30,546 --> 00:10:33,257 Jeg elsker din halskæde. Er det et ondt øje? 156 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Ja. Det skulle afværge noget slemt. 157 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 Ja. Det kunne jeg godt bruge lidt af. 158 00:10:40,306 --> 00:10:42,808 Ja. Det gør ingen skade, vel? 159 00:10:43,434 --> 00:10:46,687 Så det onde øje noget godt derinde? 160 00:10:46,771 --> 00:10:50,358 -Beklager. Du ved, jeg intet må sige. -Det var forsøget værd. 161 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 Lægen ringer med resultaterne sidst på dagen. 162 00:10:53,194 --> 00:10:57,448 -Er det inden fyraften eller inden midnat? -Ja, det er svært at vente. 163 00:10:59,992 --> 00:11:03,746 De sælger dem i smykkebutikken nedenunder, hvis du vil have en. 164 00:11:05,164 --> 00:11:06,540 Tak for oplysningen. 165 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 -Hej. -Hvordan gik det? Fik du resultaterne? 166 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 -Jeg må vente til sidst på dagen. -Jøsses. 167 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Ja. Hvordan gik det med Perez? 168 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 Hun har mavesår, og hun tror, nogen følger efter hende. 169 00:11:29,230 --> 00:11:31,899 -Hvorfor det? -Ingen følger efter hende. 170 00:11:32,400 --> 00:11:34,568 Men den største nyhed er, 171 00:11:34,652 --> 00:11:38,572 at de måske har fundet et lille stykke fugl i Steves hoved. 172 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 Åh gud. 173 00:11:39,907 --> 00:11:44,120 Og FBI har selvfølgelig en idiot af et geni, der vil finde ud af det. 174 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 -Moranis? -Ja, men hvorfor ved du det? 175 00:11:47,248 --> 00:11:52,545 Kan du huske, jeg samarbejdede med FBI om grækerne, hvidvaskningen og Steve? 176 00:11:52,628 --> 00:11:54,714 Nej. Selvfølgelig kan jeg det. 177 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 Okay. Det var ham, jeg talte med. Glenn er en rigtig flink fyr. 178 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Glenn er en sød fyr. 179 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Det er han. Det er godt. 180 00:12:02,179 --> 00:12:07,184 Din evne til at være positiv, når alt er noget lort, er mig en gåde. 181 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Mirakler sker hver dag. 182 00:12:08,811 --> 00:12:11,105 Vi kunne bruge nogle stykker lige nu. 183 00:12:28,080 --> 00:12:31,292 -Hej, Eileen. -Hej, Jen. 184 00:12:32,126 --> 00:12:33,586 Hvad skylder jeg æren? 185 00:12:34,754 --> 00:12:39,508 Jeg hørte om Steve, og det gør mig meget ondt. 186 00:12:40,593 --> 00:12:43,053 Jeg er virkelig ked af det. 187 00:12:44,221 --> 00:12:45,222 Tak, søde. 188 00:12:47,767 --> 00:12:52,104 Jeg har is med. Med rom og rosiner. Ben sagde, det er din favorit, ikke? 189 00:12:52,688 --> 00:12:55,858 -Er han her? -Han er desværre ude lige nu. 190 00:12:56,358 --> 00:13:02,114 Okay. Ved du, hvornår han kommer tilbage, eller om han befinder sig i nærheden? 191 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 Det ved jeg ikke, men vil du ikke ind? 192 00:13:05,534 --> 00:13:09,538 Du ved, hvad man siger. Det er en uskik at spise is alene. 193 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 Siger man det? 194 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 Du tog mig i en løgn, men selskabet ville gøre godt. 195 00:13:16,796 --> 00:13:17,671 Okay. 196 00:13:40,528 --> 00:13:42,571 -Lad, som om du er hjemme. -Okay. 197 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 -Jeg henter porcelænsskålene til is. -Tak. 198 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 Han sprang ud foran bilen. Han ville køres ned. 199 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 Det er, som om han er her. 200 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Jøsses. 201 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 Hvilket sæt vil Steven mon begraves i? 202 00:14:19,900 --> 00:14:23,279 Jeg er næppe den rette at spørge. 203 00:14:23,904 --> 00:14:28,492 Det er så vigtigt at vælge rigtigt. Det er det sidste, han kommer til at bære. 204 00:14:28,993 --> 00:14:31,620 Jeg er sikker på, du vælger det perfekte sæt. 205 00:14:32,538 --> 00:14:38,127 Jeg har været så bekymret for hans tøj, at jeg knap nok har klædt mig selv på. 206 00:14:38,210 --> 00:14:41,755 Nej, det er en rigtig fin morgenkåbe. 207 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Nu tog jeg dig i en løgn. 208 00:14:45,259 --> 00:14:50,973 Efter min mand døde, klædte jeg mig ikke på i ugevis, 209 00:14:51,557 --> 00:14:56,896 og jeg kunne ikke gå i bad, og det blev … spøjst. 210 00:14:57,855 --> 00:15:02,693 Men jeg blev nødt til at hanke op i mig selv for mine børns skyld, 211 00:15:03,193 --> 00:15:06,071 og du har stadig Ben. 212 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Selvfølgelig, det er bare… 213 00:15:08,616 --> 00:15:12,411 Jeg føler bare, det er min skyld, at Steven er væk. 214 00:15:13,537 --> 00:15:18,375 At jeg kunne have gjort noget. At jeg kunne have reddet ham. 215 00:15:19,293 --> 00:15:22,171 Jeg er hans mor. Forstår du det? 216 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 Ja, det gør jeg, men det kunne du ikke. 217 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Tro mig. 218 00:15:30,054 --> 00:15:33,098 Du må ikke bebrejde dig selv. Det fortjener du ikke. 219 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Tak, kære ven. Du er så sød. 220 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 Lad os spise, før det bliver til suppe. 221 00:15:39,521 --> 00:15:43,567 Jeg kan faktisk ikke. Jeg skal hente min søn i kirken. 222 00:15:44,443 --> 00:15:49,531 -Jeg vidste ikke, du var troende. -Nej. Bestemt ikke. 223 00:15:49,615 --> 00:15:54,954 Jeg kæmper også, men at vende sig til en højere magt er det eneste, 224 00:15:55,037 --> 00:15:57,831 der virkelig hjælper, når alt andet er tabt. 225 00:15:58,332 --> 00:16:02,461 -Så er jeg glad for, du har det. -Jeg er glad for, vi begge har det. 226 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Jeg kommer. 227 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 Judy. Det er længe siden sidst. 228 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Hej, Glenn. 229 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Godt at se dig. Kom ind. 230 00:16:19,395 --> 00:16:21,397 -Du ser godt ud. -Tak. 231 00:16:24,024 --> 00:16:25,985 Tak, fordi jeg måtte komme. 232 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 -Selvfølgelig. Sid ned. -Tak. 233 00:16:30,906 --> 00:16:32,741 -Pistacie? -Jeg har lige spist. 234 00:16:34,159 --> 00:16:36,662 Hvordan går det? Hvordan har din kone det? 235 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 Hun har det godt, hører jeg. 236 00:16:39,623 --> 00:16:42,376 -Marcy og jeg blev skilt. -Det er jeg ked af. 237 00:16:42,459 --> 00:16:43,419 Det er okay. 238 00:16:44,420 --> 00:16:47,673 Jeg adopterede en hund… Der er lyspunkter. 239 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Hvad sker der? Du lød bekymret. 240 00:16:53,387 --> 00:16:56,348 -Jeg tror, nogen følger efter mig. -Virkelig? 241 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Ja. Måske er jeg bare paranoid. 242 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 -Det bør du måske være. -Hvorfor? 243 00:17:00,769 --> 00:17:03,105 -Fordi du sagde det. -Det sagde jeg. 244 00:17:03,188 --> 00:17:06,275 Jeg synes, du skal tjekke det. Før det er for sent. 245 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Godt. 246 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 -Hvordan så personen ud? -Hvilken person? 247 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 -Personen, der gør dig paranoid. -Den person. 248 00:17:14,074 --> 00:17:16,285 Jeg så ikke personen ordentligt. 249 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Måske hørte du, at min ven Jen og jeg blev påkørt. 250 00:17:20,789 --> 00:17:22,875 -Nej. Hvornår skete det? -Jo. 251 00:17:22,958 --> 00:17:24,209 Efter de fandt Steve. 252 00:17:24,293 --> 00:17:27,880 En betjent tror, det er forbundet. At den, der dræbte Steve… 253 00:17:27,963 --> 00:17:31,633 Jeg er så ked af, hvad der skete. Ingen ønskede den afslutning. 254 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 Nej. 255 00:17:33,260 --> 00:17:35,345 -Jeg bebrejder lidt mig selv. -Gør du? 256 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Nej. Men vi burde have holdt øje med ham. 257 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Hvis nogen har skylden, er det mig. 258 00:17:41,602 --> 00:17:42,519 Hvorfor det? 259 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Det var mig, der meldte ham. 260 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Du gjorde det rigtige. 261 00:17:46,106 --> 00:17:48,442 Jeg tror ikke, grækerne er enige. 262 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 -Tror du, de dræbte ham? -Det ved jeg ikke. 263 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 Men nu du siger det højt, lyder det rigtigt. 264 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 Hvis det var Constantines mænd, hvorfor kommer de så efter dig? 265 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Ingen anelse. 266 00:18:01,121 --> 00:18:04,249 Steve stjal millioner af dollars fra dem, men… 267 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 -Jaså? -Sagde jeg ikke det? 268 00:18:05,959 --> 00:18:09,963 -Gjorde du? -Ja, ikke? Måske tror de, jeg har dem. 269 00:18:10,964 --> 00:18:13,092 -Har du dem? -Om jeg har dem? 270 00:18:13,175 --> 00:18:15,177 Åh gud, kan du forestille dig det? 271 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 LAGUNA BEACH POLITI 272 00:18:25,104 --> 00:18:29,691 Jeg ringede til alle autoværksteder. Ingen skader som på Hale og Hardings bil. 273 00:18:29,775 --> 00:18:31,110 Undersøg området igen. 274 00:18:33,070 --> 00:18:36,281 -Er det Woods obduktionsrapport fra FBI? -Ja, det er. 275 00:18:36,365 --> 00:18:39,743 Jeg tilbød mig som Laguna-bindeleddet. 276 00:18:39,827 --> 00:18:41,745 -Hvor fedt. -Okay. 277 00:18:42,246 --> 00:18:45,457 -Hvad fanden er det? -Det ved jeg ikke. Ingen ved det. 278 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 Et stykke træ, de fandt i hans hoved. 279 00:18:48,043 --> 00:18:50,921 Men uden for sammenhængen kan det ligne alt. 280 00:18:51,505 --> 00:18:52,714 -Vent. -Jeg ved ikke… 281 00:18:52,798 --> 00:18:56,301 Så drabsmanden kilede træ ind i Woods kranie. 282 00:18:57,344 --> 00:19:00,722 Tænd hellere Batsignalet. Gnækkeren er på spil igen. 283 00:19:04,226 --> 00:19:08,438 -Gnækkeren efterlader snedige ledetråde. -Ja. Jeg forstår det. 284 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 Det er ikke ligefrem grækernes stil. 285 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 -Måske ændrede de stil. -Måske var det en anden. 286 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 Måske. 287 00:19:14,653 --> 00:19:17,322 -Wood var lidt af en skid. -En stor skid. 288 00:19:17,406 --> 00:19:19,199 Ja, må han hvile i fred. 289 00:19:19,283 --> 00:19:23,579 Men hans bror virker som … en rigtig god fyr. 290 00:19:23,662 --> 00:19:26,206 Staklen har det svært. Jeg har ondt af ham. 291 00:19:26,874 --> 00:19:28,333 Gør det ikke personligt. 292 00:19:28,417 --> 00:19:31,545 Du er ikke hans ven. Du er betjent. Glem ikke det. 293 00:19:31,628 --> 00:19:36,175 Nej. Hør, har du noget imod, jeg kigger på den? 294 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Jeg… Nej, det har jeg ikke. 295 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 Hvem skulle have noget imod det? Det er slet ikke et spørgsmål. 296 00:19:42,764 --> 00:19:46,894 At have noget imod det. Held og lykke med at få mening ud af den. 297 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 Det passer ikke. 298 00:20:07,456 --> 00:20:09,791 Jeg tror, jeg ved, hvad du leder efter. 299 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Ja, det er den. Tak. 300 00:20:31,855 --> 00:20:32,981 Et øjeblik. 301 00:20:41,949 --> 00:20:43,242 Hej, Ben. 302 00:20:43,325 --> 00:20:44,243 Hej, Jude. 303 00:20:44,326 --> 00:20:45,244 Kom indenfor. 304 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 Hvor mærkeligt. Jeg tænkte lige på dig. 305 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 Jaså? Jeg tænkte også lige på dig. 306 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Måske påkaldte vi hinanden. 307 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 Ja… 308 00:21:00,259 --> 00:21:01,635 Jeg har et spørgsmål… 309 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 …om den her. 310 00:21:06,265 --> 00:21:10,060 -Okay. -Henry sagde, du lavede den til ham? 311 00:21:10,143 --> 00:21:11,770 Ja. Det var mig. 312 00:21:12,896 --> 00:21:15,232 Jeg ved ikke, hvad der skete med halen. 313 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 Heller ikke mig. 314 00:21:17,693 --> 00:21:20,570 Okay. Jeg vil vide det. 315 00:21:23,323 --> 00:21:24,992 Vil du reparere den for mig? 316 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 -Ja! -Virkelig? 317 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 Ja, selvfølgelig vil jeg det. Wauw, ja. 318 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 Den skal være hel. Han var så sød at låne mig den. 319 00:21:33,333 --> 00:21:35,544 Hvor sødt, at du vil reparere den. 320 00:21:35,627 --> 00:21:39,965 Det vil jeg, men jeg er så fummelfingret, at jeg ikke kan redde den, 321 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 så jeg vil sætte pris på din hjælp. 322 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 Jeg har fri hele dagen. Indtil midnat. 323 00:21:45,595 --> 00:21:48,223 Fedt. Jeg har købt en masse nye… 324 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 …så du kan erstatte halen. 325 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 -Det er mange fugle. -Ja, ikke? 326 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 Hør… 327 00:21:58,734 --> 00:22:01,737 Hvordan går det med Jen efter ulykken? 328 00:22:03,780 --> 00:22:05,991 Hun er… Det er en stressende tid. 329 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Ja. Det er svært at forestille sig. 330 00:22:10,412 --> 00:22:14,875 Alt det, hun har været igennem. Hvor meget kan en person klare? 331 00:22:25,218 --> 00:22:29,014 Tag disse brækkede vinger 332 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 Og lær at bede igen 333 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 Og lær at leve så frit 334 00:22:34,728 --> 00:22:38,607 Når vi hører stemmerne synge 335 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 Vil hans bog om kærlighed åbne sig 336 00:22:41,943 --> 00:22:43,278 Og lukke os ind… 337 00:22:44,196 --> 00:22:45,030 Hej. 338 00:22:46,656 --> 00:22:48,033 -Jeg dør. -Hvad? 339 00:22:48,533 --> 00:22:51,370 Alan synes, vi har forhastet os. Han vil have plads. 340 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 Han har fået en lejlighed i Newport. 341 00:22:54,498 --> 00:22:56,875 -Det er jeg ked af, skat. -Han tog Adele. 342 00:22:57,501 --> 00:23:03,256 Nu tusser jeg bare rundt i det tomme hus som et dystert, men veltrænet spøgelse. 343 00:23:04,132 --> 00:23:06,259 Jeg har slidt mine knæ op om natten. 344 00:23:07,302 --> 00:23:11,556 -Jeg bad til, han ville skifte mening. -Jeg tænkte på noget helt andet. 345 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Hej, Jen. Vil du melde dig til Papirtraner for Kristus? 346 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 -Hvabehar? -Jana, vi snakker. 347 00:23:17,354 --> 00:23:22,109 Jeg beder mødrene om 1.000 origamitraner til Vinge og en bøn-indsamlingen. 348 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 Går du, hvis jeg siger ja? 349 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 -Selvfølgelig. -Så ja. 350 00:23:27,447 --> 00:23:31,118 -Tak. -Du bør gå, gå… 351 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 Er du okay? 352 00:23:33,412 --> 00:23:36,039 Ved du, at du skal lave 1.000 papirtraner? 353 00:23:36,123 --> 00:23:40,168 Ja. Jeg har brug for al den velvilje, jeg kan få lige nu. 354 00:23:40,669 --> 00:23:42,129 Du skræmmer mig. 355 00:23:42,212 --> 00:23:45,674 Nej, det er bare… Jeg har bare så mange ting for tiden. 356 00:23:46,341 --> 00:23:49,386 Judy er i gang med nogle helbredstjek. 357 00:23:49,469 --> 00:23:51,680 Hvad? Er hun okay? 358 00:23:52,639 --> 00:23:53,598 Det håber jeg. 359 00:23:56,351 --> 00:23:57,894 Jeg er her for dig. 360 00:23:59,438 --> 00:24:01,314 -Det er Gud også. -Føj. 361 00:24:01,398 --> 00:24:02,816 …så fri 362 00:24:02,899 --> 00:24:06,820 Når vi hører stemmerne synge 363 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 Vil hans bog om kærlighed åbne sig 364 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 Og lukke os ind, ja 365 00:24:22,419 --> 00:24:23,587 Jøsses, fint. 366 00:24:33,847 --> 00:24:35,265 Lad hende være okay. 367 00:24:36,641 --> 00:24:40,228 Jeg beder dig. Lad hende få gode nyheder. 368 00:24:41,688 --> 00:24:46,151 Gud. Lad hende være okay. 369 00:24:50,113 --> 00:24:53,742 Jeg kan ikke. 370 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 -Jeg er helbredt. -Hvad? Jøsses. 371 00:24:58,163 --> 00:24:59,414 Hej. Hvad… 372 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 Henry var så sød at låne mig denne lille fyr, 373 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 så jeg reparerede den. 374 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 Judy gjorde det meste. Hun gjorde al arbejdet. 375 00:25:09,758 --> 00:25:13,345 Men pointen er, at denne fugl er tilbage. 376 00:25:13,428 --> 00:25:17,015 Godt. Du godeste, tak. Tusind tak. 377 00:25:18,099 --> 00:25:21,728 Du aner ikke, hvor meget fuglen betyder for Henry. 378 00:25:22,437 --> 00:25:23,396 Og for mig. 379 00:25:26,399 --> 00:25:27,442 Det var så lidt. 380 00:25:27,526 --> 00:25:29,694 Du er rigtig sød. 381 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 Laver du sjov? Det er dig, der er sød. 382 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 Jeg hørte, du kom forbi i dag. 383 00:25:35,659 --> 00:25:36,493 Ja. 384 00:25:36,576 --> 00:25:41,957 Jeg aner ikke, hvad du sagde til min mor, men hun gik i bad. Så tak. 385 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 Hvis du kan gøre det dagligt, vil vi sætte pris på det. 386 00:25:46,044 --> 00:25:46,920 Okay. 387 00:25:50,173 --> 00:25:52,634 Hellige Harmonier lyder fedt. 388 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 -Du vil derop, ikke? -Jo. Hold mig tilbage. 389 00:25:55,303 --> 00:25:58,139 Det gør jeg. Jeg holder dig tilbage. Jøsses. 390 00:26:02,769 --> 00:26:09,734 LAGUNA ONKOLOGISK AFDELING 391 00:26:13,697 --> 00:26:14,614 Hallo? 392 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Ja, det er mig. 393 00:26:18,451 --> 00:26:19,286 Hej. 394 00:26:20,954 --> 00:26:22,789 Nej. Sig det endelig nu. 395 00:26:28,169 --> 00:26:29,671 Er det helt sikkert? 396 00:26:38,513 --> 00:26:39,556 Jaså. 397 00:26:42,475 --> 00:26:43,893 Ja, jeg forstår. 398 00:26:48,148 --> 00:26:52,527 Nej, vær ikke ked af det. Jeg er ked af, at du måtte ringe. 399 00:26:57,157 --> 00:26:59,200 Det skal jeg nok. Tak. 400 00:27:01,244 --> 00:27:02,287 Hav en god aften. 401 00:27:29,814 --> 00:27:30,774 -Hej. -Hej. 402 00:27:31,983 --> 00:27:37,405 Jeg ved ikke, hvilken visualiseringsmagi du udførte, men tak. 403 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Jeg sagde jo, min tro er stærk. 404 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 Undskyld, jeg var en skid tidligere. 405 00:27:41,701 --> 00:27:44,287 Det var du ikke. Du havde meget at tænke på. 406 00:27:44,371 --> 00:27:48,917 Ja, men intet af det betyder noget. Dig. Du betyder noget. 407 00:27:52,212 --> 00:27:54,964 Jeg tilgiver mig aldrig, hvis der sker dig noget. 408 00:27:55,674 --> 00:27:59,219 Og tanken om, at jeg var grunden til, du blev syg… 409 00:27:59,302 --> 00:28:01,888 Jeg ville sgu ikke kunne tilgive mig selv… 410 00:28:03,390 --> 00:28:06,685 Jeg er ked af det. Så ked af det. 411 00:28:07,185 --> 00:28:10,730 Du behøver ikke bekymre dig, for jeg har det fint. 412 00:28:12,190 --> 00:28:15,777 -Vent. Fik du resultaterne? -Ja, de har lige ringet. 413 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 Åh gud. Gudskelov. 414 00:28:20,740 --> 00:28:22,575 Sådan bygger man spændingen op. 415 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 Gudskelov. 416 00:28:27,080 --> 00:28:28,790 -Jeg bad for dig. -Hvad? 417 00:28:28,873 --> 00:28:33,878 Ja, det gjorde jeg. Er det forkert at være lidt vred over, at det virkede? 418 00:28:33,962 --> 00:28:37,632 -Nej. -Jeg er så glad for, du er okay. 419 00:28:39,384 --> 00:28:42,095 -Ved du, hvem der ikke overlever det? -Hvem? 420 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Denne lille lort. 421 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 -Han fortjener det. -Ja. 422 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 DEN ER VÆK. 423 00:31:21,546 --> 00:31:23,464 Tekster af: Vibeke Petersen