1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 RADIOLOGI LAGUNA 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 MUSIM FLU INI HENTIKAN PENYEBARAN 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,739 PONSEL DILARANG DI RUANG TUNGGU 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 Apa ini hanya di dalam otakku? Kau bisa dengar, 'kan? 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,085 Ya, aku bisa dengar. 7 00:00:44,669 --> 00:00:47,130 Astaga, orang sadis mana yang menyusun daftar lagu ini? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 Ya? Bukan lagu paling menenangkan sebelum rontgen CT. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,888 Ben sudah menelepon? 10 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 Aku tak memberi pesan. 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 - Kenapa? - Aku harus bilang apa? 12 00:00:59,142 --> 00:01:02,687 "Maaf anakku memberimu burung yang kupakai untuk membunuh saudaramu?" 13 00:01:03,772 --> 00:01:04,981 Dia manis sekali. 14 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Ben yang paling layak memilikinya, 'kan? 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,695 Aku lebih suka tak ada yang memilikinya… 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 Semuanya akan baik. Kita akan mengambilnya. Aku yakin. 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 Itu pasti bagus. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 Tahu kita harus apa? 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 - Membayangkannya. Ya. - Ini dia. 20 00:01:19,829 --> 00:01:22,248 Ini dia. Aku serius. Kemarilah. 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 Rasakanlah. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 Rasakan. Di telapak tanganmu, ya? 23 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 Rasakan kelegaanmu saat itu kembali kepadamu. 24 00:01:31,007 --> 00:01:33,802 Jika semua orang berharap sesuatu akan terjadi, 25 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 biasanya tak terjadi apa-apa. 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 Norman Benson? 27 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 Tunggu. Tidak. Kami di sini sebelum pria itu. 28 00:01:40,391 --> 00:01:42,102 Tak apa. Aku tak buru-buru. 29 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Panas, 'kan? Rasanya… 30 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 - Panas di sini. - Hei. 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Semua akan baik-baik saja. 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 Jika, karena alasan bodoh, 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,953 ternyata ada sesuatu, 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,372 maka kau tahu lebih awal. Itu bagus. 35 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 Ya. 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 - Apa? - Tidak. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 - Jangan. - Aku… 38 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Ingat saat kukira aku hamil tahun lalu? 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Hasil tesku tidak normal. 40 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 Kau tak pernah cerita. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 Seharusnya ada pemeriksaan lanjutan. 42 00:02:21,391 --> 00:02:22,350 - Dan? - Aku mangkir. 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 Apa? Astaga, Judy. 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Kau harus periksa. Makanya mereka menyebutnya lanjutan! 45 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 Aku periksa sekarang. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Itu lebih dari setahun lalu, Judy. 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,737 Aku tahu, tapi aku minta maaf. Tahunku cukup sibuk. 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,614 - Melakukan apa? - Entahlah. 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 Mungkin membantumu mengubur jasad mantan tunanganku, 50 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 lalu merencanakan acaranya, dan menutupi semuanya. 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 Maksudmu ini kesalahanku? 52 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 - Apa? - Aku… 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Astaga, tidak. 54 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 Aku… 55 00:02:51,588 --> 00:02:53,173 Kita melakukannya bersama. 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,342 Hanya saja, semua ini membuatku tidak fokus 57 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 pada kebugaran vaginaku. 58 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 - Vagina? Kenapa? - Deborah Simpson? 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 - Apa katamu Judy Hale? - Bukan. 60 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Kami sudah di sini lebih dari 45 menit 61 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 dan kurasa temanku dilongkap. 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,814 - Jen, tak apa-apa. - Tidak! 63 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 Kau menunggu cukup lama. 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 Jadi, pasti ada kesalahan. 65 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 - Tak ada kesalahan, Bu. - Sungguh? 66 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 Kau memanggilku "bu"? Kau yang buat daftar lagu ini, Susan? 67 00:03:20,366 --> 00:03:21,993 Ya. Aku… 68 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 Kami akan tunggu. Terima kasih, Susan. 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Terima kasih, Susan. 70 00:03:28,541 --> 00:03:31,044 - Dari Perez. - Maaf. Dilarang menelepon, Bu. 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 Sial, dia perlu bicara. Katanya darurat. 72 00:03:35,673 --> 00:03:37,467 - Baiklah, ayo. - Tidak! 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 - Katanya darurat. - Astaga, Judy. 74 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Ini darurat. Paham? 75 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 Tolong urus dirimu dan aku akan urus ini. 76 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Benji, kau lihat kacamataku? 77 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 Kau memegangnya, Bu. 78 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 Itu dia. 79 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Di mana kita menyimpan aspirin? 80 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 Di laci atas meja rias marmer di kamar mandi emas. 81 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 Bagaimana aku bisa lupa? 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 Kejutan. Kini kau pikir kau bisa menyetir, Pecundang? 83 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 - Kau mau tahu alasanku minum? - Kenapa? 84 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 Karena setiap kali bercermin, aku melihat orang yang paling kubenci, 85 00:04:58,464 --> 00:04:59,382 dasar penindas. 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 Baik, bunuh seseorang. Lihat apa aku peduli. 87 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 Apa yang kau sembunyikan? 88 00:05:15,648 --> 00:05:19,610 Itu rongsokan lama ayahku. 89 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 Dia tak suka melihatnya, jadi, aku menutupinya. 90 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Semuanya berkarat. 91 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 Rusted Root. Ingat band itu, Rusted Root? 92 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 - Tidak. - Itu… 93 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 Mereka punya bagian irama yang hebat. 94 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 Bisa kubantu, Pak Polisi? 95 00:05:38,296 --> 00:05:41,424 Tadi malam kau meninggalkan ini di Sawmill. Ya. 96 00:05:42,800 --> 00:05:45,094 Aku melihatmu minum-minum di bar. 97 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 Ya. Astaga. Terima kasih. 98 00:05:48,014 --> 00:05:50,308 - Patah saat kutemukan. - Ya. Aku tahu. 99 00:05:50,391 --> 00:05:54,103 Ya. Aku lupa tempat menaruhnya. 100 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Terima kasih. 101 00:05:56,522 --> 00:05:59,150 Saat meninggalkan bar, tampaknya kau tak ingat. 102 00:05:59,233 --> 00:06:00,777 Bukannya aku menghakimi. 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,405 Hei, hakimi saja. Aku sangat malu sepanjang pagi. 104 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 Sepanjang hidupku, jika aku jujur. 105 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 Ya, aku mengerti. 106 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Aku hampir mabuk karena pekerjaanku tahun lalu. 107 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 Ya. Enam bulan ini aku bersih. 108 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 - Bagus. - Terima kasih. 109 00:06:18,795 --> 00:06:22,382 Itu luar biasa. Ya. Aku pernah mengalaminya. Tiga kali. 110 00:06:23,383 --> 00:06:25,968 Kita sama-sama tahu. Maaf. 111 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 Aku mencoba melucu. Rupanya gagal. 112 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 - Ya, itu bagus… - Aku mengerti. 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,101 Hei, jika kau ingin coba lagi… 114 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 Jika kau ingin pergi ke pertemuan, 115 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 kau tahu tempatku. 116 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 Sekarang aku tahu. 117 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 Terima kasih, Petugas Prager. 118 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Nick. 119 00:06:47,323 --> 00:06:48,574 - Ben. - Ya. 120 00:06:49,700 --> 00:06:50,701 Hei. 121 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Aku turut berduka soal saudaramu. 122 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 Terima kasih. 123 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Ya. Aku berharap bisa membantu kasus ini, 124 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 tapi mereka melibatkanku dalam kasus tabrak lari Judy Hale. 125 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 Benarkah? 126 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Bagus. 127 00:07:08,970 --> 00:07:11,013 Itu bagus. 128 00:07:11,097 --> 00:07:14,725 Maksudku, tidak baik. Mengerikan. Betapa buruknya seseorang… 129 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 - Yang terburuk. - Kau sudah dapat petunjuk atau… 130 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Belum. 131 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 Tak ada mobil, tak ada kejahatan. 132 00:07:25,236 --> 00:07:26,070 Benar. 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 - Pria itu akan tertangkap. Atau wanita. - Benar. 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,075 - Ya. - Hei. 135 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 - Jaga dirimu. - Kau juga. 136 00:07:36,456 --> 00:07:39,917 Ingat saat kubilang aku benci kejutan? Yah, kejutan! 137 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 FBI menemukan ini bersarang di tengkorak Steve Wood, apa pun itu. 138 00:07:45,339 --> 00:07:47,300 Itu ekor burung. 139 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Berhenti. Aku tak mau dengar. Makin tak tahu, makin baik. 140 00:07:51,179 --> 00:07:53,931 - Apa maksudmu ekor burung? - Dari burung kayu… 141 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 Berhenti! Jangan. Aku tak mau dengar lagi. 142 00:07:57,143 --> 00:07:59,520 Aku berasumsi kau menyingkirkan sisanya? 143 00:07:59,604 --> 00:08:04,734 Tidak, saat ini aku tak memilikinya. Itu benar. 144 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 - Aku tak suka jawabanmu. - Ya. 145 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 Ceritanya lucu, tapi tak ada lelucon. 146 00:08:10,948 --> 00:08:13,951 - Ambil dan singkirkan sekarang. - Baik, tentu. 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 - Sebaiknya begitu. - Ya. 148 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 Sebab agen FBI yang mereka tugaskan, Moranis, dia hebat. 149 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 Dia memenangkan Medali Kehormatan tahun lalu. 150 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 Kehormatan… 151 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 - Apa aku harus… - Dia agen andalan FBI. 152 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Percayalah. Dia akan mengusut ini. 153 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 Oke, jangan melambaikannya seperti itu. 154 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Tapi, di luar konteks, 155 00:08:32,803 --> 00:08:36,516 sungguh, siapa yang akan menebak barang apa itu? 156 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 Apa mobil itu di sini sebelumnya? Sedan itu? 157 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 Kenapa? Ada yang mengikuti kita? 158 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 - Menurutmu kita diikuti? - Entahlah. 159 00:08:43,356 --> 00:08:44,607 Itu banyak sekali. 160 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 Aku penuh dengan borok, berkat kau. 161 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 Borok butuh waktu untuk terbentuk. 162 00:08:49,612 --> 00:08:52,365 - Maaf kau mengalaminya. - Tidak. Aku menyesal. 163 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 Aku menyesal membiarkan diriku terseret ke dalam kekacauanmu. 164 00:08:55,743 --> 00:08:59,372 Aku selalu berpikir Judy Hale adalah arus. Padahal kau. 165 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 Aku akan mengurusnya. Baiklah, aku janji. 166 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Bayangkan saja… 167 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 Aku bilang burung itu hilang. 168 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 - Apa? - Entahlah. Ini bodoh. Baiklah. 169 00:09:14,011 --> 00:09:15,930 Boleh aku minta satu? 170 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 Kau tak menipu siapa pun dengan topi itu. Rambutmu… 171 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 Astaga. 172 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Aku hanya bilang. 173 00:09:27,483 --> 00:09:29,694 Coba kau ikat dengan ikat rambut… 174 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 Sial. 175 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Judy Hale? 176 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 Baiklah. Jangan bergerak. Hampir selesai. 177 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 Baiklah. Selesai. 178 00:10:22,913 --> 00:10:23,789 Itu saja? 179 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 - Ya. - Boleh duduk? 180 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 - Silakan. - Oke. 181 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 Baiklah. Semua siap. 182 00:10:30,546 --> 00:10:33,215 Aku suka kalungmu. Apa itu mata jahat? 183 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 Benar. Seharusnya menangkal hal buruk. 184 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 Ya. Gadis ini butuh penangkal. 185 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Ya. Tak ada salahnya, 'kan? 186 00:10:43,434 --> 00:10:46,687 Apa mata jahat itu melihat sesuatu yang baik di sana? 187 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 Maaf. Aku tak bisa mengatakan apa-apa. 188 00:10:49,148 --> 00:10:50,358 Layak dicoba. 189 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 Dokter akan mengabari hasilnya di akhir hari. 190 00:10:53,194 --> 00:10:56,197 Di akhir hari kerja atau hari ini? 191 00:10:56,280 --> 00:10:57,448 Menunggu memang sulit. 192 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Ini dijual di toko perhiasan kecil di bawah, 193 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 jika kau mau. 194 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 Terima kasih infonya. 195 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 - Hei. - Bagaimana? Sudah dapat hasilnya? 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 - Aku harus tunggu sampai akhir hari. - Astaga. 197 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Aku tahu. Bagaimana dengan Perez? 198 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 Dia punya borok dan dia pikir ada yang mengikutinya. 199 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 - Kenapa orang mengikutinya? - Tak ada yang mengikuti. 200 00:11:32,316 --> 00:11:35,736 Tapi ada berita yang lebih utama, mereka mungkin menemukan 201 00:11:35,820 --> 00:11:38,572 sepotong burung di kepala Steve. 202 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 Astaga. 203 00:11:39,907 --> 00:11:44,120 Ternyata, FBI punya orang genius bernama Moron yang akan mencari tahu. 204 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 - Moranis? - Ya, kenapa kau tahu itu? 205 00:11:47,248 --> 00:11:49,542 Ingat saat aku membantu FBI? 206 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 Tentang orang Yunani, pencucian uang, dan Steve? 207 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Tidak. 208 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 Ya, tentu saja. 209 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 Oke. Aku bicara dengannya. Glenn pria yang sangat baik. 210 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Glenn pria yang baik. 211 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Benar. Ini bagus. 212 00:12:02,179 --> 00:12:07,184 Kemampuanmu untuk bersikap positif di saat-saat terburuk adalah keajaiban. 213 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Keajaiban terjadi setiap hari. 214 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 Kita bisa memanfaatkannya sekarang. 215 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Hai, Eileen. 216 00:12:30,124 --> 00:12:31,292 Halo, Jen. 217 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 Ada apa? 218 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 Aku dengar tentang Steve. 219 00:12:36,797 --> 00:12:39,508 Aku turut berduka. 220 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 Aku sungguh berduka. 221 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 Terima kasih, Sayang. 222 00:12:47,725 --> 00:12:52,104 Aku membawakanmu es krim. Rum kismis. Ben bilang ini kesukaanmu, 'kan? 223 00:12:52,688 --> 00:12:53,856 Apa dia di sini? 224 00:12:53,939 --> 00:12:55,858 Maaf. Dia sedang keluar. 225 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 Oke. Apa kau tahu kapan dia akan kembali 226 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 atau apa dia pergi ke dekat sini? 227 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 Aku tak tahu, tapi apa kau mau masuk? 228 00:13:05,534 --> 00:13:09,538 Kau tahu kata orang. Makan es krim sendirian itu tak sopan. 229 00:13:10,706 --> 00:13:12,333 Apa orang bilang begitu? 230 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 Aku ketahuan berbohong, tapi aku butuh teman. 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,671 Baiklah. 232 00:13:19,006 --> 00:13:22,343 MOTEL WINDBREAKER 233 00:13:40,528 --> 00:13:42,571 - Anggap saja rumah sendiri. - Oke. 234 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 - Aku akan ambil gelas es krim. - Terima kasih. 235 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 Dia melompat ke depan mobil kami. Dia ingin ditabrak. 236 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 Seolah dia di sini bersama kita. 237 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Astaga. 238 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Menurutmu Steven ingin dikubur dengan yang mana? 239 00:14:19,900 --> 00:14:23,279 Ya, kurasa jangan tanya padaku. 240 00:14:23,904 --> 00:14:25,948 Penting untuk memilih yang tepat. 241 00:14:26,782 --> 00:14:28,492 Ini pakaian terakhirnya. 242 00:14:28,993 --> 00:14:31,579 Apa pun yang kau pilih pasti sempurna. 243 00:14:32,496 --> 00:14:36,417 Aku sangat khawatir tentang mendandaninya, 244 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 aku sendiri tak berdandan. 245 00:14:38,210 --> 00:14:41,589 Tidak. Ini mantel rumah yang bagus. 246 00:14:42,381 --> 00:14:43,966 Kini kau yang berbohong. 247 00:14:45,259 --> 00:14:50,973 Dengar, setelah suamiku meninggal, aku tak berdandan selama berminggu-minggu, 248 00:14:51,557 --> 00:14:56,896 aku tak bisa mandi, dan menjadi bau. 249 00:14:57,855 --> 00:15:02,484 Tapi suatu saat, aku harus mengurus anak-anakku 250 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 dan kau masih punya Ben. 251 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Tentu saja, hanya… 252 00:15:08,616 --> 00:15:12,411 Aku hanya merasa kepergian Steven adalah salahku. 253 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 Aku… 254 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 Aku bisa melakukan sesuatu. Aku bisa menyelamatkannya. 255 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 Aku ibunya. 256 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Kau mengerti? 257 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Ya, tapi kau tak bisa. 258 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Percayalah. 259 00:15:30,012 --> 00:15:33,098 Jangan salahkan dirimu. Kau tak pantas disalahkan. 260 00:15:34,391 --> 00:15:36,310 Terima kasih, Sayang. Kau baik. 261 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 Sebaiknya kita makan sebelum mencair. 262 00:15:39,521 --> 00:15:43,567 Aku tak bisa. Aku harus menjemput anakku dari gereja. 263 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Aku tak tahu kau wanita beriman. 264 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 Tidak. Jelas tidak. 265 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 Aku juga berjuang, 266 00:15:52,493 --> 00:15:55,537 tapi tampaknya beralih ke Yang Maha Kuasa 267 00:15:55,621 --> 00:15:58,123 sangat membantu saat semuanya tersesat. 268 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Aku senang kau punya itu. 269 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Aku senang kita begitu. 270 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Sebentar. 271 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 Judy. Lama tak jumpa. 272 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Hei, Glenn. 273 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Senang bertemu lagi. Silakan. 274 00:16:19,395 --> 00:16:20,270 Kau tampak sehat. 275 00:16:20,354 --> 00:16:21,397 Terima kasih. 276 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 Terima kasih mengizinkanku mampir. 277 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 - Tentu. Silakan duduk. - Terima kasih. 278 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 - Pistasio? - Tidak, aku baru makan. 279 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 Apa kabar? Bagaimana istrimu? 280 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 Dia baik, kudengar. 281 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 Marcy dan aku berpisah. 282 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 Tidak, aku turut sedih. 283 00:16:42,418 --> 00:16:43,377 Tak apa-apa. 284 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Aku mengadopsi seekor anjing, jadi, ada hikmahnya. 285 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Ada apa? Kau terdengar cemas. 286 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Kurasa ada yang mengikutiku. 287 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 Sungguh? 288 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Ya. Mungkin aku hanya paranoid. 289 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 - Mungkin harus. - Kenapa kau bilang begitu? 290 00:17:00,769 --> 00:17:03,105 - Karena kau mengatakannya. - Benar. 291 00:17:03,188 --> 00:17:06,275 Kurasa kau harus menindaklanjutinya. Sebelum terlambat. 292 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Baiklah. 293 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 - Seperti apa rupa orang itu? - Orang apa? 294 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 - Orang yang mengikutimu. - Orang itu. 295 00:17:14,074 --> 00:17:16,076 Entahlah. Aku tak melihat jelas. 296 00:17:16,952 --> 00:17:20,205 Mungkin kau sudah dengar, temanku Jen dan aku terlibat tabrak lari. 297 00:17:20,789 --> 00:17:22,875 - Belum. Kapan kejadiannya? - Ya. 298 00:17:22,958 --> 00:17:24,209 Setelah Steve ditemukan… 299 00:17:24,293 --> 00:17:27,838 Satu polisi mengira itu terkait. Siapa pun yang membunuh Steve… 300 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 Maaf atas apa yang menimpanya. Bukan itu yang kita inginkan. 301 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 Aku tahu. 302 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 - Aku menyalahkan diriku. - Ya? 303 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 Tidak juga. Tapi kita harus mengawasinya. 304 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Glenn. Akulah yang harus disalahkan. 305 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Kenapa begitu? 306 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Karena aku yang melaporkannya. 307 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Tidak, kau benar. 308 00:17:46,106 --> 00:17:48,442 Kurasa orang Yunani tak akan setuju. 309 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 - Menurutmu orang Yunani membunuh Steve? - Entah. 310 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 Setelah kau mengatakannya, kedengarannya benar. 311 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 Asumsikan itu anak buah Constantine, kenapa mereka mengincarmu? 312 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Entahlah. 313 00:18:01,121 --> 00:18:04,249 Steve mencuri jutaan dolar dari mereka, tapi… 314 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 - Serius? - Aku sudah bilang, 'kan? 315 00:18:05,959 --> 00:18:07,252 - Masa? - Sudah, 'kan? 316 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 Mungkin mereka pikir aku menyimpannya. 317 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 - Apa benar? - Aku? 318 00:18:13,133 --> 00:18:15,052 Astaga, bisa kau bayangkan? 319 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 KEPOLISIAN LAGUNA BEACH 320 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 Aku menelepon semua bengkel sejauh 32 km. 321 00:18:27,147 --> 00:18:29,608 Tak ada kerusakan seperti mobil Hale dan Harding. 322 00:18:29,691 --> 00:18:31,318 Sisir lingkungannya lagi. 323 00:18:33,028 --> 00:18:35,697 Apa itu laporan autopsi Wood? Dari FBI? 324 00:18:35,781 --> 00:18:40,119 Ya. Aku menawarkan diri. Menjadi penghubung Laguna. 325 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 - Keren. - Baiklah. 326 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 - Apa itu? - Entahlah. Tak ada yang tahu. 327 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 Potongan kayu ini ditemukan di kepalanya. 328 00:18:48,043 --> 00:18:50,921 Tapi, di luar konteks, ini bisa mirip apa saja. 329 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 - Tunggu. - Entah… 330 00:18:52,923 --> 00:18:56,301 Pembunuhnya menusukkan kayu ke tengkorak Wood. 331 00:18:57,344 --> 00:19:00,681 Nyalakan sinyal kelelawar lagi. Sepertinya ada teka-teki lagi. 332 00:19:04,184 --> 00:19:07,062 - Karena meninggalkan petunjuk pintar… - Ya. 333 00:19:07,146 --> 00:19:08,438 Aku mengerti. 334 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 Itu tak seperti gaya orang Yunani. 335 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 - Mungkin mereka ganti gaya. - Atau orang lain. 336 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 Mungkin. 337 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 - Karena Wood cukup berengsek. - Berengsek. 338 00:19:17,322 --> 00:19:19,158 Semoga dia beristirahat dengan tenang. 339 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 Tapi saudaranya tampaknya 340 00:19:22,202 --> 00:19:23,537 pria yang sangat baik. 341 00:19:23,620 --> 00:19:26,206 Malangnya. Dia sangat berduka. Aku kasihan padanya. 342 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 Jangan terbawa emosi. 343 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 Kau bukan temannya. Kau polisi. Jangan lupakan itu. 344 00:19:31,628 --> 00:19:32,546 Tak akan. 345 00:19:32,629 --> 00:19:36,175 Hei, kau keberatan jika aku melihatnya? 346 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Tidak, aku tak keberatan. 347 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 Kenapa keberatan? Siapa yang keberatan? Itu bukan pertanyaan. 348 00:19:42,764 --> 00:19:43,891 Keberatan. 349 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 Semoga berhasil memahaminya. 350 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 Tidak mungkin. 351 00:20:07,372 --> 00:20:09,875 Kurasa aku tahu persis apa yang kau cari. 352 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 Ya, ini dia. Terima kasih. 353 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Sebentar. 354 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 Hai, Ben. 355 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Hai, Jude. 356 00:20:44,326 --> 00:20:45,244 Masuklah. 357 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 Aneh sekali. Aku baru saja memikirkanmu. 358 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 Benarkah? Aku baru saja memikirkanmu. 359 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Mungkin kita saling memikirkan. 360 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 Ya. 361 00:21:00,217 --> 00:21:01,635 Aku punya pertanyaan… 362 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 tentang ini. 363 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 Baiklah. 364 00:21:07,516 --> 00:21:09,977 Henry bilang kau membuatnya untuk dia? 365 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Ya. Itu buatanku. 366 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 Aku tak tahu ekornya kenapa. 367 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 Aku juga. 368 00:21:17,651 --> 00:21:20,570 Baiklah. Aku ingin tahu. 369 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 Kau mau bantu memperbaikinya? 370 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 - Ya! - Sungguh? 371 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 Tentu saja. Ya. 372 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 Aku mau mengembalikannya. Dia baik meminjamkan ini. 373 00:21:33,333 --> 00:21:35,544 Kau baik sekali mau memperbaikinya. 374 00:21:35,627 --> 00:21:37,921 Aku ingin memperbaikinya tapi tangan kaku ini 375 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 bukan tangan perajin, 376 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 jadi, kuhargai bantuanmu jika kau luang. 377 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 Aku luang seharian. Maksudku, siang malam. 378 00:21:45,512 --> 00:21:48,390 Luar biasa. Aku beli banyak yang baru… 379 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 untuk kau ganti ekornya. 380 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 - Banyak sekali. - Benar, 'kan? 381 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 Hei. 382 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 Bagaimana keadaan Jen sejak kecelakaan? 383 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 Dia… Saat ini penuh tekanan. 384 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Tentu. Aku tak bisa bayangkan. 385 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 Semua hal yang harus dia hadapi. 386 00:22:12,122 --> 00:22:15,083 Berapa banyak hal yang bisa ditangani satu orang? 387 00:22:25,218 --> 00:22:29,014 Bawalah sayap patah ini 388 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 Dan belajar berdoa lagi 389 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 Dan belajar hidup bebas 390 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 Saat kami dengar 391 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 Suara-suara bernyanyi 392 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 Buku cintanya akan terbuka 393 00:22:41,943 --> 00:22:43,862 Biarkan kami masuk 394 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Hai. 395 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 Bawalah… 396 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 - Aku sekarat. - Apa? 397 00:22:48,450 --> 00:22:51,203 Alan pikir kami terburu-buru. Dia ingin ruang. 398 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 Dia akan membeli apartemen di Newport. 399 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 - Maaf, Sayang. - Dia membawa Adele. 400 00:22:57,376 --> 00:23:00,587 Sekarang aku hanya berkeliaran di rumah kosong itu, 401 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 seperti hantu yang suram, tapi sangat bugar. 402 00:23:04,132 --> 00:23:06,218 Aku sudah lelah di malam hari. 403 00:23:07,302 --> 00:23:11,556 - Berdoa dia berubah pikiran. - Aku memikirkan hal yang sangat berbeda. 404 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Hai, Jen. Boleh mendaftarkanmu ke Bangau Kertas untuk Kristus? 405 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 - Apa? - Jana, kami sedang bicara. 406 00:23:17,354 --> 00:23:18,730 Aku meminta semua ibu Harmoni 407 00:23:18,814 --> 00:23:22,109 membuat seribu bangau origami untuk Penggalangan Dana Sayap dan Doa. 408 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 Jika aku setuju, kau akan pergi? 409 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 - Tentu. - Kalau begitu ya. 410 00:23:27,364 --> 00:23:29,116 - Terima kasih. - Pergi. 411 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 - Pergilah. - Baiklah. 412 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 Kau tak apa-apa? 413 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 Kau sadar kau harus membuat seribu bangau kertas? 414 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 Ya, 415 00:23:37,749 --> 00:23:40,544 aku butuh segala macam niat baik sekarang. 416 00:23:40,627 --> 00:23:42,129 Kau membuatku takut. 417 00:23:42,212 --> 00:23:45,674 Tidak, hanya saja ada sesuatu yang sedang terjadi. 418 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 Judy punya masalah kesehatan. 419 00:23:49,469 --> 00:23:51,680 Apa? Dia baik-baik saja? 420 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Kuharap begitu. 421 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 Aku di sini jika kau butuh sesuatu. 422 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 Begitu juga Tuhan. 423 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Menjijikkan. 424 00:24:01,731 --> 00:24:02,816 Sangat bebas 425 00:24:02,899 --> 00:24:04,401 Saat kami dengar 426 00:24:05,026 --> 00:24:06,820 Suara-suara bernyanyi 427 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 Buku cintanya akan terbuka 428 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 Dan biarkan kami masuk, ya 429 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 Astaga, baiklah. 430 00:24:33,763 --> 00:24:35,432 Semoga dia baik-baik saja. 431 00:24:36,641 --> 00:24:40,228 Kumohon. Tolong beri dia kabar baik. 432 00:24:42,314 --> 00:24:46,151 Tuhan, kumohon. Semoga dia baik-baik saja. 433 00:24:50,030 --> 00:24:53,742 Aku tak bisa. 434 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 - Aku sembuh. - Apa? Astaga. 435 00:24:58,163 --> 00:24:59,414 Hai. Apa… 436 00:24:59,498 --> 00:25:02,334 Henry berbaik hati meminjamkan burung kecil ini 437 00:25:02,417 --> 00:25:04,085 dan aku memperbaikinya untuk dia. 438 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 Judy mengerjakan sebagian besarnya. Dia melakukan semuanya. 439 00:25:09,758 --> 00:25:13,345 Tapi intinya, burung ini kembali. 440 00:25:13,428 --> 00:25:14,513 Bagus. 441 00:25:14,596 --> 00:25:17,015 Astaga, terima kasih banyak. 442 00:25:18,099 --> 00:25:21,728 Kau tak tahu betapa berartinya burung ini bagi Henry. 443 00:25:22,437 --> 00:25:23,396 Dan aku. 444 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 Sama-sama. 445 00:25:27,526 --> 00:25:29,694 Kau sangat manis. 446 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 Kau bercanda? Kau yang manis. 447 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 Kau mampir ke rumah hari ini. 448 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Ya. 449 00:25:36,493 --> 00:25:39,287 Aku tak tahu apa yang kau katakan kepada ibuku, 450 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 tapi dia mandi. Jadi, terima kasih. 451 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 Jika kau melakukannya setiap hari, kami akan menghargainya. 452 00:25:46,044 --> 00:25:46,920 Baiklah. 453 00:25:50,090 --> 00:25:52,634 - Harmoni Kudus terdengar bagus. - Ya. 454 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 - Kau mau ke sana, bukan? - Ya. Tahan aku. 455 00:25:55,303 --> 00:25:58,139 Akan kulakukan. Aku akan menahanmu. Astaga. 456 00:26:02,894 --> 00:26:08,316 ONKOLOGI LAGUNA 457 00:26:13,613 --> 00:26:14,447 Halo? 458 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Ya, aku sendiri. 459 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 Hai. 460 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 Tidak. Tolong katakan sekarang. 461 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 Benarkah? 462 00:26:38,471 --> 00:26:39,514 Ya, begitu. 463 00:26:42,434 --> 00:26:43,852 Ya, aku mengerti. 464 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 Tidak, jangan minta maaf. 465 00:26:50,609 --> 00:26:52,485 Maaf kau harus menelepon. 466 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Ya, tentu. Terima kasih. 467 00:27:01,161 --> 00:27:02,495 Selamat malam. 468 00:27:29,689 --> 00:27:30,774 - Hei. - Hai. 469 00:27:31,983 --> 00:27:35,612 Aku tak tahu visualisasi sihir macam apa yang kau lakukan, 470 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 tapi terima kasih. 471 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Sudah kubilang aku yakin. 472 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 Maaf aku kasar tadi. 473 00:27:41,701 --> 00:27:43,036 Kau tidak kasar. 474 00:27:43,119 --> 00:27:44,788 - Kau banyak pikiran. - Ya. 475 00:27:44,871 --> 00:27:48,333 Tapi semua itu tak penting. Kau. Kau penting. 476 00:27:52,128 --> 00:27:54,964 Aku tak akan bisa memaafkan diriku jika sesuatu menimpamu 477 00:27:55,590 --> 00:27:59,219 dan memikirkan akulah penyebab kau sakit, aku tak akan… 478 00:27:59,302 --> 00:28:01,763 Aku tak bisa memaafkan diriku, jadi… 479 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 Maafkan aku. 480 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 Maafkan aku. 481 00:28:07,102 --> 00:28:10,730 Kau tak perlu khawatir karena aku baik-baik saja. 482 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Tunggu. 483 00:28:13,400 --> 00:28:16,194 - Hasilnya keluar? - Ya, mereka baru menelepon. 484 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 Astaga. Syukurlah. 485 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 Penyampaian yang bagus. 486 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 Syukurlah. 487 00:28:26,996 --> 00:28:28,790 - Aku berdoa untukmu. - Apa? 488 00:28:28,873 --> 00:28:30,625 Ya. 489 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 Salahkah jika aku sedikit marah karena itu ampuh? 490 00:28:33,962 --> 00:28:35,004 Tidak. 491 00:28:36,214 --> 00:28:37,632 Aku senang kau sehat. 492 00:28:39,384 --> 00:28:42,095 - Kau tahu siapa yang takkan selamat? - Siapa? 493 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Burung kecil ini. 494 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 - Dia sudah punya firasat. - Ya. 495 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 NYALAKAN DI KOTAK KOREK API 496 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 SUDAH LENYAP 497 00:31:21,546 --> 00:31:23,464 Terjemahan subtitle oleh Tiara A