1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 RADIOLOGIA DE LAGUNA 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,029 IMPEÇA A PROPAGAÇÃO DA GRIPE 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 PROIBIDO USAR TELEMÓVEL 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 Só eu é que ouço isto? Também ouves, certo? 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,085 Sim, consigo. 7 00:00:44,669 --> 00:00:47,130 Que sádico é que fez esta playlist? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 Não é? Não é lá muito reconfortante antes de uma TAC. 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,806 - O Ben não devolveu a chamada? - Não lhe deixei mensagem. 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 - Porquê? - O que lhe ia dizer? 11 00:00:59,142 --> 00:01:02,687 "Desculpa o meu filho ter-te dado o pássaro com que matei o teu irmão?" 12 00:01:03,772 --> 00:01:04,981 Mas foi querido ele. 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Se alguém tem de ficar com ele, que seja o Ben? 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,695 Preferia que ninguém ficasse com ele, mas… 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 Vai correr tudo bem. Vamos recuperá-lo. Tenho fé. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 Isso deve ser bom. 17 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 Sabes o que devíamos fazer? 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 - Visualizá-lo. - Lá vamos nós. 19 00:01:19,829 --> 00:01:22,248 Vamos sim. Estou a falar a sério. Anda. 20 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 Quero que o sintas. 21 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 Sente-o a sério. Na palma da tua mão, está bem? 22 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 Sente o alívio que vais sentir quando o reaveres. 23 00:01:31,007 --> 00:01:33,802 Se toda a gente ficasse à espera que as coisas acontecessem 24 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 nunca aconteceria nada. 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 Norman Benson? 26 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 Não. Espere lá. Chegámos primeiro. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 Não faz mal. Não tenho pressa. 28 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Está calor, não está? 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 - E húmido. - Calma. 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Vai correr tudo bem. 31 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 E, se por alguma razão estúpida, 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,953 for mesmo alguma coisa, 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,372 então, apanhaste-o cedo e isso é bom. 34 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 Sim. 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 - O que foi? - Nada. 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 - Não. - Eu… 37 00:02:12,382 --> 00:02:15,468 Lembras-te quando achei que estava grávida no ano passado? 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 O papanicolau veio alterado. 39 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 Nunca contaste isso. 40 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 Contei agora. E mandaram-me ser seguida. 41 00:02:21,391 --> 00:02:22,350 - E? - Não o fiz. 42 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 O quê? Credo, Judy! 43 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Tens de ser seguida. É por isso que lhes chamam seguimentos! 44 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 Estou a ser agora. 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Isso foi há mais de um ano, Judy. 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,737 Eu sei, lamento. Acho que tive um ano atarefado. 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,573 - A fazer o quê? - Não sei. 48 00:02:36,656 --> 00:02:39,075 A ajudar-te a enterrar o corpo do meu ex, 49 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 a planear a vigília e a encobrir tudo, foda-se. 50 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 Então, a culpa é minha? 51 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 - O quê? - Eu… 52 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Meu Deus! Não! 53 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 Eu… 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,173 Estamos nisto juntas. 55 00:02:53,256 --> 00:02:56,342 Mas isso desviou-me a atenção do meu… 56 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 … bem-estar vaginal. 57 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 - Vaginal? Porquê? - Deborah Simpson? 58 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 - Disse Judy Hale? - Não. 59 00:03:03,349 --> 00:03:08,104 Estamos aqui há mais de 45 minutos e acho que saltaram a vez da minha amiga. 60 00:03:08,188 --> 00:03:11,107 - Não faz mal. - Faz! Já esperaste o suficiente. 61 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 Deve haver algum engano. 62 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 - Não há, minha senhora. - A sério? 63 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 Está a chamar-me "senhora"? Fez esta playlist, Susan? 64 00:03:20,366 --> 00:03:21,993 Sim. Por acaso, fiz. 65 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 Vamos aguardar. Obrigadinha, Susan. 66 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Obrigadinha, Susan. 67 00:03:28,541 --> 00:03:31,294 - É a Perez. - Nada de chamadas, minha senhora. 68 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 Tem de falar. Diz que é uma emergência. 69 00:03:35,673 --> 00:03:37,467 - Vamos. - Não! 70 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 - É uma emergência. - Porra, pá! 71 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Uma emergência é isto. Está bem? 72 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 Por favor, cuida de ti e eu trato disto. 73 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Benji, viste os meus óculos? 74 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 Estão na tua mão. 75 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 Olha, pois estão. 76 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Onde guardamos a aspirina? 77 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 Na gaveta de cima do toucador de mármore da casa de banho dourada. 78 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 Como me esqueci? 79 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 Agora achas que sabes guiar, seu falhado de merda? 80 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 - Sabes porque bebo? - Porquê? 81 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 Quando me vejo ao espelho, vejo a pessoa que mais odeio, 82 00:04:58,464 --> 00:05:01,718 seu brutamontes. - Vai matar alguém. Vê se me importo. 83 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 O que escondes aí? 84 00:05:15,648 --> 00:05:19,610 É só um velho carro do meu pai. 85 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 Ele não gostava de o ver, portanto… 86 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Está todo enferrujado. Muito enferrujado. 87 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 Rusted Root. Lembras-te dessa banda, Rusted Root? 88 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 - Não. - É… 89 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 Tinham uma secção de ritmo incrível. 90 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 Em que posso o ajudar? 91 00:05:38,296 --> 00:05:41,424 Deixaste isto no The Sawmill ontem à noite. 92 00:05:42,800 --> 00:05:45,094 Vi-te a beber umas quantas no bar. 93 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 Sim. Meu Deus. Obrigado. 94 00:05:48,014 --> 00:05:50,308 - Já estava partido. - Sim. Eu sei. 95 00:05:50,391 --> 00:05:54,103 Estava… sim, esqueci-me onde o tinha posto. 96 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Obrigado. 97 00:05:56,522 --> 00:05:59,150 Pela forma como cambaleaste, achei que não te lembrarias. 98 00:05:59,233 --> 00:06:00,777 Não estou a julgar. 99 00:06:00,860 --> 00:06:04,405 Julgue à vontade. Tenho estado envergonhado a manhã toda. 100 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 A vida toda, se for honesto. 101 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 Sim, bem sei o que isso é. 102 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Quase perdi um emprego no ano passado. 103 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 Já tenho uma ficha de seis meses. 104 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 - Isso é ótimo. - Obrigado. 105 00:06:18,795 --> 00:06:22,382 Isso é fantástico. Não, já tive uma dessas. Três vezes. 106 00:06:23,383 --> 00:06:25,968 Já nos conhecemos "HAA" muito tempo. 107 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 Tentei. Mas não funciona. 108 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 - Não, foi boa. - Eu entendo. 109 00:06:31,307 --> 00:06:33,101 Se quiseres tentar ter mais… 110 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 Se quiseres ir a uma reunião ou assim, 111 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 sabes onde me encontrar. 112 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 Agora, sei. 113 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 Obrigado, agente Prager. 114 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Nick. 115 00:06:47,323 --> 00:06:48,574 - Ben. - Sim. 116 00:06:49,700 --> 00:06:50,701 Olha… 117 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Lamento pelo teu irmão. 118 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 Obrigado. 119 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Quem me dera poder ajudar com o caso, 120 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 mas meteram-no no caso do atropelamento e fuga da Judy. 121 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 Ai sim? 122 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Boa. 123 00:07:08,970 --> 00:07:11,013 Isso é bom. 124 00:07:11,097 --> 00:07:14,725 Quer dizer, é terrível. Como é que alguém faz uma coisa… 125 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 - Horrível. - Já tens alguma pista ou… 126 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Ainda não. 127 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 Sem carro não há crime. 128 00:07:25,236 --> 00:07:26,070 Certo. 129 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 - Vamos apanhá-lo. Ou a ela. - Certo. 130 00:07:28,614 --> 00:07:31,075 - Enfim. - É isso. 131 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 - Fica bem. - Tu também. 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,917 Lembras-te de eu dizer que odeio surpresas? Bem, surpresa! 133 00:07:40,001 --> 00:07:44,046 O FBI encontrou isto no crânio do Steve Wood, seja lá o que isso for. 134 00:07:45,339 --> 00:07:47,300 É a cauda de um pássaro. 135 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Para. Não quero ouvir. Quanto menos souber, melhor. 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,931 - Uma cauda? - É de um pássaro de madeira… 137 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 Para. Não quero ouvir mais. 138 00:07:57,143 --> 00:07:59,520 Livraste-te do resto do pássaro? 139 00:07:59,604 --> 00:08:04,734 De momento, não está na minha posse. Correto. 140 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 - Não gostei dessa resposta. - Sim… 141 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 É uma história engraçada, mas sem piadas. 142 00:08:10,948 --> 00:08:13,951 - Recupera-o e livra-te dele. - Sim, é o que farei. 143 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 - É bom que o faças. - E farei. 144 00:08:16,412 --> 00:08:19,624 O agente que ficou com o caso, o Moranis, é bom. 145 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 Ganhou a Medalha de Mérito no ano passado. 146 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 Medalha de Mér… 147 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 - É suposto eu saber… - É o melhor do FBI. 148 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Acredita. Ele vai descobrir isto. 149 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 Mas não o abanes assim. 150 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Mas, assim fora do contexto, 151 00:08:32,803 --> 00:08:36,516 quem é que vai perceber o que isso é? 152 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 Aquele carro estava aqui antes? Aquele sedã? 153 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 Porquê? Estão a seguir-nos? 154 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 - Achas que estão? - Não sei. 155 00:08:43,356 --> 00:08:44,690 Que exagero de antiácidos. 156 00:08:44,774 --> 00:08:46,943 Estou cheia de úlceras, graças a ti. 157 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 As úlceras demoram a desenvolverem-se. 158 00:08:49,612 --> 00:08:52,365 - Lamento que estejas a passar por isso. - Eu é que lamento. 159 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 lamento ter-me envolvido na tua confusão. 160 00:08:55,743 --> 00:08:59,372 Sempre achei que a Judy é que era o agueiro, mas tu é que és. 161 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 Eu vou resolver isto. Juro. 162 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Tenta visualizar que… 163 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 … te digo que me livrei dele. 164 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 - O quê? - Não sei. É estúpido. 165 00:09:14,011 --> 00:09:15,930 Dás-me um desses, por favor? 166 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 Não enganas ninguém com o boné. O teu cabelo está… 167 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 Meu Deus! 168 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Era só uma observação. 169 00:09:27,483 --> 00:09:29,694 Se tivesses feito um rabo-de-cavalo… 170 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 Merda. 171 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Judy Hale? 172 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 Aguente mais um pouco, está quase a acabar. 173 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 Pronto. Feito. 174 00:10:22,913 --> 00:10:23,789 Já está? 175 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 - Sim. - Posso sentar-me? 176 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 - Sim. - Boa. 177 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 Pronto. Está despachada. 178 00:10:30,546 --> 00:10:33,215 Adoro o seu colar. É um olho grego? 179 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 Sim. É suposto afastar as más energias. 180 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 Também precisava de afastar umas coisas. 181 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Pois, mal não faz, não é? 182 00:10:43,434 --> 00:10:46,687 Esse olho grego viu alguma coisa boa ali? 183 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 Desculpe, não posso adiantar nada. 184 00:10:49,148 --> 00:10:50,358 Pelo menos tentei. 185 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 O médico vai ligar-lhe até ao final do dia. 186 00:10:53,194 --> 00:10:56,197 É o final do dia útil ou o dia lunar? 187 00:10:56,280 --> 00:10:57,448 Sei que é difícil. 188 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Vendem estes colares na joelharia lá de baixo 189 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 se quiser um. 190 00:11:05,122 --> 00:11:06,666 Obrigada pela informação. 191 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 - Olá. - Então? Já sabes alguma coisa? 192 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 - Só no final do dia. - Credo. 193 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Pois, e a Perez? 194 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 Tem úlceras e acha que está a ser seguida. 195 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 - Porque a seguiriam. - Ninguém a está a seguir. 196 00:11:32,316 --> 00:11:35,736 Mas a notícia do dia é que podem ter encontrado 197 00:11:35,820 --> 00:11:38,572 um pedaço do pássaro na cabeça do Steve. 198 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 Meu Deus. 199 00:11:39,907 --> 00:11:44,120 E, obviamente, o FBI tem um génio chamado Mongo que vai descobrir tudo. 200 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 - Moranis? - Sim, porque sabes isso? 201 00:11:47,248 --> 00:11:49,542 Lembras-te de quando colaborei com o FBI? 202 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 Sobre os gregos, a lavagem do dinheiro e o Steve? 203 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Não. 204 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 Sim, claro que sim. 205 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 Era com ele que falava. O Glenn é um tipo muito simpático. 206 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Ai o Glenn é simpático? 207 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Sim. Isto é bom. 208 00:12:02,179 --> 00:12:07,184 A tua capacidade de ser otimista nas piores alturas é um portento. 209 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Todos os dias há milagres! 210 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 Bem que precisávamos de uns agora. 211 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Olá, Eileen. 212 00:12:30,124 --> 00:12:31,292 Olá, Jen. 213 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 A que devo o prazer? 214 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 Soube do Steve… 215 00:12:36,797 --> 00:12:39,508 E lamento imenso. 216 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 Lamento mesmo muito. 217 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 Obrigada, querida. 218 00:12:47,725 --> 00:12:52,104 Trouxe-lhe gelado. Rum com passas. O Ben disse que é o seu preferido. 219 00:12:52,688 --> 00:12:53,856 Ele está? 220 00:12:53,939 --> 00:12:55,858 Desculpa. Ele saiu. 221 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 Está bem. Sabe quando volta 222 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 ou se está aqui perto? 223 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 Não sei, mas queres entrar? 224 00:13:05,534 --> 00:13:09,538 Sabes o que dizem. É falta de educação comer gelado sozinho. 225 00:13:10,706 --> 00:13:12,333 Dizem isso? 226 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 Apanhaste-me a mentir, mas gostaria de ter companhia. 227 00:13:16,796 --> 00:13:17,671 Está bem. 228 00:13:40,528 --> 00:13:42,571 - Está à vontade. - Está bem. 229 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 - Vou buscar as taças. - Obrigada. 230 00:14:07,638 --> 00:14:10,724 Ele saltou para a frente do carro. Quis ser atingido. 231 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 É como se estivesse connosco. 232 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Credo! 233 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Em qual achas que ele quereria ser enterrado? 234 00:14:19,900 --> 00:14:23,279 Acho que não é a mim que deve perguntar. 235 00:14:23,904 --> 00:14:25,948 É tão importante escolher o certo. 236 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 É a última coisa que vai usar. 237 00:14:29,034 --> 00:14:31,579 De certeza que o que escolher será prefeito. 238 00:14:32,496 --> 00:14:36,417 Tenho estado tão preocupada com o que lhe vestir 239 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 que nem me vesti a mim. 240 00:14:38,210 --> 00:14:41,589 Não. Esse robe é lindo. 241 00:14:42,381 --> 00:14:43,966 Agora, mentiste tu. 242 00:14:45,259 --> 00:14:50,973 Quando o meu marido morreu, não me vesti durante semanas, 243 00:14:51,557 --> 00:14:55,394 não conseguia tomar banho e fiquei… 244 00:14:56,103 --> 00:14:57,021 … malcheirosa. 245 00:14:57,855 --> 00:15:02,484 Mas, a dada altura, tive de me recompor por causa dos miúdos 246 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 e a senhora ainda tem o Ben. 247 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Sim, mas… 248 00:15:08,616 --> 00:15:12,411 Não consigo deixar de pensar que ele morreu por minha culpa. 249 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 Eu… 250 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 Podia ter feito algo. Podia tê-lo salvado. 251 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 Sou a mãe dele. 252 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Compreendes? 253 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Sim, mas não podia. 254 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Acredite em mim. 255 00:15:30,012 --> 00:15:33,098 Por favor, não se culpe. Não merece isso. 256 00:15:34,391 --> 00:15:36,310 Obrigada, querida. És tão gentil. 257 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 É melhor comermos antes que derreta. 258 00:15:39,521 --> 00:15:43,567 Na verdade, não posso. Tenho de ir buscar o meu filho à igreja. 259 00:15:44,401 --> 00:15:46,153 Não sabia que eras crente. 260 00:15:46,236 --> 00:15:49,490 Não, pode ter a certeza de que não sou. 261 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 Também tenho dúvidas, 262 00:15:52,493 --> 00:15:55,537 mas recorrer a um poder superior é a única coisa 263 00:15:55,621 --> 00:15:58,123 que parece ajudar quando tudo o resto está perdido. 264 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Ainda bem que tem isso. 265 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Ainda bem que ambas temos. 266 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Já vou. 267 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 Judy. Há quanto tempo. 268 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Olá, Glenn. 269 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 É bom ver-te. Entra. 270 00:16:19,395 --> 00:16:21,397 - Estás com bom ar. - Obrigado. 271 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 Obrigada por me deixares vir. 272 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 - Claro. Senta-te, por favor. - Obrigada. 273 00:16:30,906 --> 00:16:32,700 - Pistácios? - Não, comi agora. 274 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 Como estás? A tua mulher? 275 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 Está bem, ouvi dizer. 276 00:16:39,540 --> 00:16:42,376 - Eu e a Marcy separámo-nos. - Que pena, lamento. 277 00:16:42,459 --> 00:16:43,419 Não faz mal. 278 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Adotei um cão. Portanto, 279 00:16:46,588 --> 00:16:47,840 há um lado positivo! 280 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 O que se passa? Parecias preocupada. 281 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Acho que andam a seguir. 282 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 A sério? 283 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Sim. Talvez esteja a ser paranoica. 284 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 - Talvez devesses estar. - Porquê? 285 00:17:00,769 --> 00:17:03,105 - Porque acabaste de o dizer. - Exato. 286 00:17:03,188 --> 00:17:06,275 Devias investigar isso. Antes que seja tarde demais. 287 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Está bem. 288 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 - Como era essa pessoa? - Que pessoa? 289 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 - A pessoa que pensas que te segue. - Essa pessoa! 290 00:17:14,074 --> 00:17:16,076 Não sei. Não a consegui ver bem. 291 00:17:16,952 --> 00:17:20,205 Não sei se soubeste, mas eu e a Jen tivemos um acidente. 292 00:17:20,789 --> 00:17:24,251 - Não. Quando foi isso? - Sim. Depois de encontrarem o Steve. 293 00:17:24,334 --> 00:17:27,838 Um dos polícias acha que está ligado. Quem matou o Steve… 294 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 Lamento o que lhe aconteceu. Não era isto que queríamos. 295 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 Eu sei. 296 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 - Até me culpo. - Culpas? 297 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 Nem por isso. Mas devíamos tê-lo vigiado. 298 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Se alguém tem culpa, sou eu. 299 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Porquê 300 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Porque fui eu que o denunciei. 301 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Fizeste a coisa certa. 302 00:17:46,106 --> 00:17:48,442 Acho que os gregos não concordaram. 303 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 - Achas que os gregos o mataram? - Não sei. 304 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 Agora que o dizes em voz alta, faz sentido. 305 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 Presumindo que foram, o que quereriam contigo? 306 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Não faço ideia. 307 00:18:01,121 --> 00:18:04,249 O Steve roubou-lhes milhões de dólares, mas… 308 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 - Roubou? - Sim, não te contei? 309 00:18:05,959 --> 00:18:07,252 - Contaste? - Não? 310 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 Talvez pensem que os tenho. 311 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 - E tens? - Tenho? 312 00:18:13,133 --> 00:18:15,177 Meu Deus, consegues imaginar? 313 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 ESQUADRA DE LAGUNA BEACH 314 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 Liguei a todas as oficinas num raio de 30 km. 315 00:18:27,189 --> 00:18:29,608 Nada com danos consistentes com os do carro delas. 316 00:18:29,691 --> 00:18:31,318 Verifica o bairro outra vez. 317 00:18:33,028 --> 00:18:35,697 É o relatório da autópsia do Wood? Do FBl? 318 00:18:35,781 --> 00:18:40,119 Sim, é. Ofereci-me para colaborar. Para fazer a ligação com Laguna. 319 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 - Fixe. - Está bem. 320 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 - O que raio é isso? - Não sei. Ninguém sabe. 321 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 É um pedaço de madeira que estava na cabeça dele. 322 00:18:48,043 --> 00:18:51,004 Sem contexto, parece qualquer coisa. 323 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 - Espera! - Não sei o… 324 00:18:52,923 --> 00:18:56,301 O assassino enfiou-lhe madeira na cabeleira? 325 00:18:57,344 --> 00:19:00,681 Liguem o bat-sinal. Parece o Riddler voltou a atacar. 326 00:19:04,184 --> 00:19:07,062 - Porque ele deixa pistas inteligentes… - Sim. 327 00:19:07,146 --> 00:19:08,438 Eu percebi. 328 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 Isso não parece o estilo dos gregos. 329 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 - Talvez tenham mudado de estilo. - Ou foi outra pessoa. 330 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 Talvez. 331 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 - Porque ele era um idiota. - Dos grandes. 332 00:19:17,322 --> 00:19:19,158 Sim. Que descanse em paz. 333 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 Mas o irmão dele parece ser… 334 00:19:22,202 --> 00:19:23,537 … boa pessoa. 335 00:19:23,620 --> 00:19:26,206 Coitado. Está mal. Tenho pena dele. 336 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 Não tornes isto pessoal. 337 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 Não és amigo dele. És polícia. Não te esqueças disso. 338 00:19:31,628 --> 00:19:32,546 Não esquecerei. 339 00:19:32,629 --> 00:19:36,175 Importas-te que dê uma vista de olhos a isso? 340 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Não, não me importo. 341 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 Porque me importaria? Quem se importaria? Isso nem se pergunta. 342 00:19:42,764 --> 00:19:43,891 Importar. 343 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 Boa sorte a tentar perceber isto. 344 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 Não pode ser! 345 00:20:07,372 --> 00:20:09,875 Acho que sei exatamente o que procura. 346 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 Sim, é isto mesmo. Obrigado. 347 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Só um minuto! 348 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 Olá, Ben. 349 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Olá, Jude. 350 00:20:44,326 --> 00:20:45,244 Entra. 351 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 Estranho. Estava mesmo a pensar em ti. 352 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 Sim? E eu estava a pensar em ti. 353 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Talvez nos tenhamos manifestado. 354 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 Sim… 355 00:21:00,217 --> 00:21:01,927 Queria perguntar-te uma coisa. 356 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 Sobre isto. 357 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 Está bem. 358 00:21:07,516 --> 00:21:09,977 O Henry disse que foste tu que o fizeste? 359 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Sim, fui eu. 360 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 Não sei o que aconteceu à cauda. 361 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 Nem eu. 362 00:21:17,651 --> 00:21:20,570 Está bem. Eu quero saber. 363 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 Ajudas-me a arranjá-lo? 364 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 - Sim! - A sério? 365 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 Claro que sim. Ena. Sim. 366 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 Quero devolvê-lo inteiro. Ele foi tão querido. 367 00:21:33,333 --> 00:21:35,544 E tu por quereres arranjá-lo. 368 00:21:35,627 --> 00:21:37,921 Quero, mas sou tão desajeitado 369 00:21:38,005 --> 00:21:42,217 que não consigo fazer nada, por isso, agradeceria muito a tua ajuda. 370 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 Não, tenho o dia todo livre. O dia lunar. 371 00:21:45,512 --> 00:21:48,390 Fantástico. Comprei uma série deles novos… 372 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 … para substituíres a cauda. 373 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 - São muitos pássaros. - Não são? 374 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 Como está a Jen desde o acidente? 375 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 Está… É uma altura complicada. 376 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Claro. Nem imagino. 377 00:22:10,329 --> 00:22:15,083 Com tudo o que já teve de lidar. Quanto é que uma pessoa aguenta? 378 00:22:25,218 --> 00:22:29,014 Pega nestas asas partidas 379 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 E aprende a rezar outra vez 380 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 E aprende a viver livremente 381 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 Quando ouvimos 382 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 As vozes a cantar 383 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 O livro do amor abre-se 384 00:22:41,943 --> 00:22:43,862 E deixa-nos entrar 385 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Olá. 386 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 Pega… 387 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 - Estou a morrer. - O quê? 388 00:22:48,450 --> 00:22:51,203 O Alan acha que nos precipitámos. Quer espaço. 389 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 Então, vai mudar-se para Newport. 390 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 - Desculpa, querido. - E levou a Adele. 391 00:22:57,376 --> 00:23:00,587 Agora, ando a arrastar-me naquela casa vazia, 392 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 como um fantasma sombrio, mas muito boa forma. 393 00:23:04,132 --> 00:23:06,218 Tenho cansado os joelhos à noite. 394 00:23:07,302 --> 00:23:11,556 - A rezar para ele mudar de ideias. - Pensei em algo tão diferente. 395 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Olá, Jen. Quer inscrever-se nos Grous de Papel Para Cristo? 396 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 - O quê? - Estamos a falar. 397 00:23:17,354 --> 00:23:18,730 Estou a pedir às mães 398 00:23:18,814 --> 00:23:22,109 para fazerem mil grous de origami para uma angariação de fundos. 399 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 Se eu aceitar, vais-te embora? 400 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 - Claro. - Então, sim. 401 00:23:27,364 --> 00:23:28,240 - Obrigada. - Vai. 402 00:23:28,323 --> 00:23:30,700 - Vai. - Está bem. 403 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 Estás bem? 404 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 Sabes que aceitaste fazer mil grous de papel? 405 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 Sim… 406 00:23:37,749 --> 00:23:40,544 Preciso de toda a indulgência possível. 407 00:23:40,627 --> 00:23:42,129 Estás a assustar-me. 408 00:23:42,212 --> 00:23:45,674 Não… Estou só a passar por algo… 409 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 A Judy está com uns problemas médicos. 410 00:23:49,469 --> 00:23:51,680 O quê? Ela está bem? 411 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Espero que sim. 412 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 Estou aqui se precisares. 413 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 E Deus também. 414 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Que nojo. 415 00:24:01,731 --> 00:24:02,816 … tão livre 416 00:24:02,899 --> 00:24:04,401 Quando ouvimos 417 00:24:05,026 --> 00:24:06,820 As vozes a cantar 418 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 O livro do amor abre-se 419 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 E deixa-nos entrar 420 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 Está bem, pronto! 421 00:24:33,763 --> 00:24:35,432 Por favor, deixe-a ficar bem. 422 00:24:36,641 --> 00:24:40,228 Por favor, deixe-a receber boas notícias. 423 00:24:42,314 --> 00:24:46,151 Deus, por favor, deixe-a ficar bem. 424 00:24:50,030 --> 00:24:53,742 Não consigo… 425 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 - Estou curado. - O quê? Credo! 426 00:24:58,163 --> 00:24:59,414 Olá. O que… 427 00:24:59,498 --> 00:25:04,085 O Henry teve a gentileza de me emprestar este pequenote e eu quis arranjá-lo. 428 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 A Judy fez a maior parte do trabalho. Bem, fez todo. 429 00:25:09,758 --> 00:25:13,345 Mas o importante é que este pássaro está de volta. 430 00:25:13,428 --> 00:25:14,513 Ótimo. 431 00:25:14,596 --> 00:25:17,015 Meu Deus, obrigada. Muito obrigada. 432 00:25:18,099 --> 00:25:21,728 Não imaginas o que este pássaro significa para o Henry. 433 00:25:22,437 --> 00:25:23,396 E para mim. 434 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 Não tens de quê. 435 00:25:27,526 --> 00:25:29,694 És muito querido. 436 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 Estás a brincar? Tu é que és querida. 437 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 Soube que foste lá a casa hoje. 438 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Sim, fui. 439 00:25:36,493 --> 00:25:39,287 Não faço ideia do que disseste à minha mãe, 440 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 mas ela tomou banho. Portanto, obrigado. 441 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 E se puderes lá ir todos os dias dizer o mesmo, agradeço. 442 00:25:46,044 --> 00:25:46,920 Está bem. 443 00:25:50,090 --> 00:25:52,634 - Harmonias Sagradas afinadas! - Sim. 444 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 - Queres subir, não queres? - Sim. Segura-me. 445 00:25:55,303 --> 00:25:58,139 Seguro, sim. Credo. 446 00:26:02,894 --> 00:26:08,316 ONCOLOGIA DE LAGUNA 447 00:26:13,613 --> 00:26:14,447 Estou? 448 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Sim, é a própria. 449 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 Olá. 450 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 Não. Por favor, diga-me agora. 451 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 Sem dúvida que é? 452 00:26:38,471 --> 00:26:39,514 Sim, estou a ver. 453 00:26:42,434 --> 00:26:43,852 Sim, eu entendo. 454 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 Não, não lamente. 455 00:26:50,609 --> 00:26:52,694 Lamento que tenha de fazer este telefonema. 456 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Sim, é o que farei. Obrigada. 457 00:27:01,161 --> 00:27:02,495 Tenha uma boa noite. 458 00:27:29,689 --> 00:27:30,774 - Então? - Olá. 459 00:27:31,983 --> 00:27:35,612 Não sei que tipo de feitiçaria de visualização fizeste, 460 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 mas obrigada. 461 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Eu disse-te que tinha fé. 462 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 Desculpa ter sido uma idiota. 463 00:27:41,701 --> 00:27:43,036 Não foste uma idiota. 464 00:27:43,119 --> 00:27:44,788 - Tinhas muito em que pensar. - Sim. 465 00:27:44,871 --> 00:27:48,333 Mas nada disso importa. Tu é que importas. 466 00:27:52,128 --> 00:27:54,964 Não conseguiria viver comigo mesma se te acontecesse algo… 467 00:27:55,590 --> 00:27:59,219 E pensar que fui eu que te pus doente, é como se eu… 468 00:27:59,302 --> 00:28:01,763 Não me conseguiria perdoar, por isso… 469 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 Desculpa. 470 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 Lamento muito. 471 00:28:07,102 --> 00:28:10,730 Não tens nada para te preocupares, porque estou bem. 472 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Espera. 473 00:28:13,400 --> 00:28:16,194 - Já sabes os resultados? - Sim, acabaram de ligar. 474 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 Meu Deus! Graças a Deus! 475 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 E não dizias nada, miúda? 476 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 Graças a Deus! 477 00:28:26,996 --> 00:28:28,790 - Rezei por ti. - O quê? 478 00:28:28,873 --> 00:28:30,625 Sim, rezei. 479 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 É errado estar um pouco zangada por ter resultado? 480 00:28:33,962 --> 00:28:35,004 Não. 481 00:28:36,214 --> 00:28:37,632 Ainda bem que estás bem. 482 00:28:39,384 --> 00:28:42,095 - Sabes quem não vai sobreviver a isto? - Quem? 483 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Esta merda. 484 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 - Ele estava a pedi-las. - Sim. 485 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 FÓSFOROS 486 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 PARA: PEREZ ESTÁ RESOLVIDO. 487 00:31:21,546 --> 00:31:23,464 Legendas: Liliana Murilhas