1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 RADIOLOGIA LAGUNA 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,029 PARE A PROPAGAÇÃO DA GRIPE 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 NÃO USE O CELULAR 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 Isso é no meu cérebro? Consegue ouvir? 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,085 Consigo. 7 00:00:44,669 --> 00:00:47,130 Que sádico montou essa playlist? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 Né? Não é nada reconfortante antes de uma tomografia. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,888 Ben ligou de volta? 10 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 Não deixei recado. 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 - Quê? Por quê? - O que eu ia dizer? 12 00:00:59,142 --> 00:01:02,687 "Meu filho lhe deu o pássaro que usei pra matar seu irmão." 13 00:01:03,772 --> 00:01:04,981 Ele foi gentil. 14 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Se alguém deve tê-lo, pelo menos é o Ben? 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,695 Prefiro que ninguém fique com ele, mas… 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 Vai ficar tudo bem. Vamos pegá-lo de volta. Eu tenho fé. 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 Deve ser legal. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 Sabe o que faremos? 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 - Visualizá-lo. É. - Vamos lá. 20 00:01:19,829 --> 00:01:22,248 Lá vamos nós. É sério. Venha aqui. 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 Quero que sinta. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 Sinta de verdade. Na palma da sua mão, tá? 23 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 O alívio que vai sentir quando voltar para você. 24 00:01:31,007 --> 00:01:33,802 Se todos esperassem que as coisas acontecessem, 25 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 nada aconteceria. 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 Norman Benson? 27 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 Não, espere um pouco. Chegamos antes dele. 28 00:01:40,391 --> 00:01:42,102 Tudo bem. Não tenho pressa. 29 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Está quente, né? Está tipo… 30 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 - abafado aqui. - Ei. 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Vai ficar tudo bem. 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 Está bem? E se, por algum motivo idiota, 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,953 for alguma coisa, 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,372 você pegou cedo. E isso é bom. 35 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 Sim. 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 - O quê? - Nada. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 - Não. - Eu… 38 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Lembra quando eu pensei que estava grávida? 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Tive um papanicolau anormal. 40 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 Nunca me disse. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 Disse agora. Eu devia acompanhar. 42 00:02:21,391 --> 00:02:22,350 - E aí? - Não fiz. 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 O quê? Deus, Judy! 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Tem que acompanhar. Por isso chamam de acompanhamento! 45 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 Agora estou. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Foi há mais de um ano, Judy. 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,737 Eu sei, mas sinto muito. Tive um ano meio agitado. 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,614 - Fazendo o quê? - Não sei. 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 Talvez ajudando-a a enterrar o meu ex, 50 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 e depois planejar a vigília e encobrir tudo. 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 Diz que é culpa minha? 52 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 - O quê? - Eu… 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Meu Deus, não. 54 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 Eu… 55 00:02:51,588 --> 00:02:53,173 Estamos nisso juntas. 56 00:02:53,256 --> 00:02:58,136 É que a coisa toda tirou o foco do meu bem-estar vaginal. 57 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 - Vaginal? Por quê? - Deborah Simpson? 58 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 - Você disse Judy Hale? - Não. 59 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Estamos aqui há mais de 45 minutos, 60 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 e acho que podem ter pulado minha amiga. 61 00:03:08,188 --> 00:03:09,814 - Jen, tudo bem. - Não está! 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 Já esperou demais. 63 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 Então, deve haver algum engano. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 - Não há engano, senhora. - Sério? 65 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 Me chamou de "senhora"? Você fez essa playlist, Susan? 66 00:03:20,366 --> 00:03:21,993 Sim, eu fiz. Eu… 67 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 Vamos esperar nossa vez. Obrigada. 68 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Muito obrigada, Susan. 69 00:03:28,541 --> 00:03:31,044 - É Perez. - Sem telefonemas, senhora. 70 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 Ela precisa conversar. É uma emergência. 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,467 - Certo, vamos. - Certo. Não! 72 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 - É uma emergência. - Meu Deus. 73 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Isto é uma emergência. Entendeu? 74 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 Agora, por favor, cuide de você, e eu cuido disso. 75 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Benji, você viu meus óculos? 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 Está segurando, mãe. 77 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 Aí estão eles. 78 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Onde guardamos a aspirina? 79 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 Na gaveta da penteadeira do banheiro dourado. 80 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 Como eu esqueci? 81 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 Surpresa. Acha que pode dirigir, seu merda? 82 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 - Sabe por que bebo? - Por quê? 83 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 Toda vez que olho no espelho, vejo quem eu mais odeio, 84 00:04:58,464 --> 00:04:59,382 agressor de merda. 85 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 Vá matar alguém. Veja se me importo. 86 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 O que está escondendo? 87 00:05:15,648 --> 00:05:19,610 É o velho pedaço de lixo do meu pai. 88 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 Ele não gostava de ver, então eu cobri. 89 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Está todo enferrujado. 90 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 Rusted Root. Lembra daquela banda, Rusted Root? 91 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 - Não. - Eles… 92 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 tinham uma percussão incrível. 93 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 Em que posso ajudar? 94 00:05:38,296 --> 00:05:41,424 Você deixou isso no Sawmill ontem à noite. Sim. 95 00:05:42,800 --> 00:05:45,094 Eu vi você beber algumas no bar. 96 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 Sim. Meu Deus! Obrigado. 97 00:05:48,014 --> 00:05:50,308 - Já estava quebrado. - Sim. Eu sei. 98 00:05:50,391 --> 00:05:54,103 Foi… Sim. Esqueci onde coloquei. 99 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Obrigado. 100 00:05:56,522 --> 00:05:59,150 Talvez não se lembre, por como saiu do bar. 101 00:05:59,233 --> 00:06:00,777 Não estou julgando. 102 00:06:00,860 --> 00:06:04,405 Ei, não, julgue. Morri de vergonha a manhã toda. 103 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 Minha vida toda, para ser sincero. 104 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 Sim, sei como é. 105 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Quase perdi o emprego no ano passado. 106 00:06:15,416 --> 00:06:16,959 Ficha de seis meses limpo. 107 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 - Que ótimo. - Obrigado. 108 00:06:18,795 --> 00:06:22,382 Isso é incrível. Sim. Já tive uma dessas. Três vezes. 109 00:06:23,383 --> 00:06:25,968 Vou ao AA faz tempo. Desculpe. 110 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 Estou tentando. Não deu certo. 111 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 - Não. Sim, foi legal. Foi… - Certo. Entendo. 112 00:06:31,307 --> 00:06:33,101 Se quiser tentar mais… 113 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 Ir a uma reunião ou algo assim, 114 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 sabe me encontrar. 115 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 Agora sei. 116 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 Obrigado, policial Prager. 117 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Nick. 118 00:06:47,323 --> 00:06:48,574 - Ben. - Sim. 119 00:06:49,700 --> 00:06:50,701 Ei. 120 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Lamento pelo seu irmão. 121 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 Bem, obrigado. 122 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Sim. Queria poder ajudar com o caso, 123 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 mas estou investigando o acidente de Judy Hale. 124 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 Está? 125 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Ótimo. 126 00:07:08,970 --> 00:07:11,013 Isso é bom. 127 00:07:11,097 --> 00:07:14,725 Não é bom. É terrível. É uma coisa horrível alguém… 128 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 - A pior coisa. - Você já tem alguma pista ou… 129 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Ainda não. 130 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 Sem carro, sem crime. 131 00:07:25,236 --> 00:07:26,070 Sei. 132 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 - Vamos pegar ele. Ou ela. - Certo. 133 00:07:28,614 --> 00:07:31,075 - Sim, de qualquer forma. - Ei. 134 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 - Cuide-se. - Você também. 135 00:07:36,456 --> 00:07:39,917 Lembra que eu disse que odeio surpresas? Bem, surpresa! 136 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 O FBI achou isto no crânio de Steve Wood, seja lá o que for. 137 00:07:45,339 --> 00:07:47,300 É a cauda de um pássaro. 138 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Pare. Não quero ouvir. Quanto menos souber, melhor. 139 00:07:51,179 --> 00:07:53,931 - Uma cauda? - É de um pássaro de madeira… 140 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 Pare! Não quero mais ouvir. 141 00:07:57,143 --> 00:07:59,520 Suponho que tenha se livrado do resto. 142 00:07:59,604 --> 00:08:04,734 Não estou com ele no momento. Correto. 143 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 - Não gostei da sua resposta. - É. 144 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 Sabe, é uma história engraçada, mas sem piadas. 145 00:08:10,948 --> 00:08:13,951 - Pegue de volta e livre-se dele agora. - Eu vou. 146 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 - É melhor. - Eu ia… Eu vou! 147 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 Porque o agente do FBI, Moranis, ele é bom. 148 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 Ganhou a Medalha de Honra ao Mérito. 149 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 Ao méri… Mérti… 150 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 - Eu deveria saber… - É o melhor do FBI. 151 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Acredite. Ele vai descobrir. 152 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 Talvez seja melhor que não mostre assim. 153 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Mas, fora do contexto, 154 00:08:32,803 --> 00:08:36,516 sério, quem vai adivinhar o que é? 155 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 Aquele carro estava aqui antes? O sedan? 156 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 Alguém está nos seguindo? 157 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 - Acha que estão nos seguindo? - Sei lá. 158 00:08:43,356 --> 00:08:44,607 É bastante antiácido. 159 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 Estou cheia de úlceras, graças a você. 160 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 Demora para as úlceras se formarem. 161 00:08:49,612 --> 00:08:52,365 - Sinto muito por isso. - Não. Eu sinto muito. 162 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 Sinto ter me envolvido na sua bagunça. 163 00:08:55,743 --> 00:08:59,372 Sempre achei que Judy Hale era a correnteza. Você é. 164 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 Eu vou cuidar disso. Eu prometo. 165 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Apenas visualize 166 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 que estou dizendo que acabou. 167 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 - O quê? - Não sei. É bobagem. 168 00:09:14,011 --> 00:09:15,930 Me dá um desses, por favor? 169 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 Não engana ninguém com esse chapéu. Seu cabelo… 170 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 Meu Deus. 171 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Só estou dizendo. 172 00:09:27,483 --> 00:09:29,694 Se tivesse amarrado… 173 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 Merda. 174 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Judy Hale? 175 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 Certo. Aguente firme. Está quase acabando. 176 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 Certo. Pronto. 177 00:10:22,913 --> 00:10:23,789 Só isso? 178 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 - Sim. - Posso me sentar? 179 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 - Sim. - Tá. 180 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 Certo. Tudo pronto. 181 00:10:30,546 --> 00:10:33,215 Adorei seu colar. Isso é um olho grego? 182 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 É. É para afastar coisas ruins. 183 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 É. Esta garota precisa se proteger. 184 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Sim. Mal não faz, né? 185 00:10:43,434 --> 00:10:46,687 Esse olho viu algo bom lá dentro? 186 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 Desculpe. Não posso dizer nada. 187 00:10:49,148 --> 00:10:50,358 Não custa tentar. 188 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 O médico vai te ligar no final do dia. 189 00:10:53,194 --> 00:10:56,197 É o fim do dia útil ou o dia lunar? 190 00:10:56,280 --> 00:10:57,448 É difícil esperar. 191 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Eles vendem isso na joalheria lá embaixo, 192 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 se quiser um. 193 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 Obrigada. 194 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 - Ei. - Como foi? Teve os resultados? 195 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 - Tenho que esperar até o fim do dia. - Deus. 196 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Eu sei. Como foi com Perez? 197 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 Ela tem úlcera e acha que alguém a está seguindo. 198 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 - Por que alguém a seguiria? - Ninguém a segue. 199 00:11:32,316 --> 00:11:35,736 Mas a maior manchete é que podem ter achado 200 00:11:35,820 --> 00:11:38,572 um pedacinho de pássaro na cabeça de Steve. 201 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 Meu Deus. 202 00:11:39,907 --> 00:11:44,120 E, evidentemente, o FBI tem um gênio chamado Moranis que vai descobrir. 203 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 - Moranis? - Por que você sabe disso? 204 00:11:47,248 --> 00:11:49,542 Lembra quando eu cooperei com o FBI? 205 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 Sobre os gregos, a lavagem do dinheiro e o Steve? 206 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Não. 207 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 Claro que sim. 208 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 Era com quem eu estava falando. Glenn é um cara muito legal. 209 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Glenn é um cara legal. 210 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Ele é. Isso é bom. 211 00:12:02,179 --> 00:12:07,184 Sabe, sua capacidade de ser positiva nos piores momentos é uma maravilha. 212 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Milagres acontecem. 213 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 Todos nós precisamos deles agora. 214 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Oi, Eileen. 215 00:12:30,124 --> 00:12:31,292 Olá, Jen. 216 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 A que devo o prazer? 217 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 Eu soube do Steve. 218 00:12:36,797 --> 00:12:39,508 E eu sinto muito. 219 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 Sinto muito mesmo. 220 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 Obrigada, querida. 221 00:12:47,725 --> 00:12:52,104 Trouxe sorvete. É rum com passas. Ben disse que é o seu favorito, né? 222 00:12:52,688 --> 00:12:53,856 Ele está aqui? 223 00:12:53,939 --> 00:12:55,858 Desculpe. Ele saiu. 224 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 Certo. Sabe quando ele vai voltar 225 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 ou se foi a algum lugar perto? 226 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 Não sei, mas gostaria de entrar? 227 00:13:05,534 --> 00:13:09,538 Você sabe o que dizem. É falta de educação tomar sorvete sozinha. 228 00:13:10,706 --> 00:13:12,333 Dizem isso? 229 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 Você me pegou numa mentira, mas eu gostaria da companhia. 230 00:13:16,796 --> 00:13:17,671 Está bem. 231 00:13:19,006 --> 00:13:22,343 HOTEL WINDBREAKER 232 00:13:40,528 --> 00:13:42,571 - Fique à vontade. - Está bem. 233 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 - Vou pegar as taças. - Obrigada. 234 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 Ele pulou na frente do carro. Queria ser atingido. 235 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 É como se ele estivesse aqui. 236 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Caramba. 237 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Em qual Steven gostaria de ser enterrado? 238 00:14:19,900 --> 00:14:23,279 Não é pra mim que deve perguntar. 239 00:14:23,904 --> 00:14:25,948 É importante escolher o correto. 240 00:14:26,782 --> 00:14:28,909 É a última coisa que ele vai vestir. 241 00:14:28,993 --> 00:14:31,579 Qualquer um que escolher será perfeito. 242 00:14:32,496 --> 00:14:36,417 Fiquei tão preocupada em vesti-lo, 243 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 que mal me vesti. 244 00:14:38,210 --> 00:14:41,589 Ah, não. Não, esse casaco é muito bom. 245 00:14:42,381 --> 00:14:43,966 Agora eu a peguei na mentira. 246 00:14:45,259 --> 00:14:50,973 Depois que meu marido morreu, não me vesti por semanas, 247 00:14:51,557 --> 00:14:56,896 não podia tomar banho, e fiquei… fedida. 248 00:14:57,855 --> 00:15:02,484 Mas, em algum momento, tive que me levantar pelos meus filhos, 249 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 e você ainda tem o Ben. 250 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Claro, é que eu… 251 00:15:08,616 --> 00:15:12,411 sinto como se a morte do Steven fosse culpa minha. 252 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 Que eu… 253 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 Eu poderia ter feito algo. Eu poderia tê-lo salvado. 254 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 Sou a mãe dele. 255 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Entende? 256 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Sim. Eu sei, mas você não poderia. 257 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Acredite. 258 00:15:30,012 --> 00:15:33,098 Por favor, não se culpe. Você não merece isso. 259 00:15:34,391 --> 00:15:36,310 Obrigada. Você é muito gentil. 260 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 Melhor comermos antes que vire sopa. 261 00:15:39,521 --> 00:15:43,567 Na verdade, não posso. Tenho que ir buscar meu filho na igreja. 262 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 Não sabia que era uma mulher de fé. 263 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 Não. Com certeza, não. 264 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 Eu também reluto, mas… 265 00:15:52,493 --> 00:15:56,205 recorrer a um poder superior é a única coisa que parece ajudar 266 00:15:56,288 --> 00:15:58,123 quando tudo está perdido. 267 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Então fico feliz que tenha isso. 268 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Que nós duas temos. 269 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Estou indo. 270 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 Judy. Há quanto tempo. 271 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Oi, Glenn. 272 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 É bom te ver. Por favor. 273 00:16:19,395 --> 00:16:20,270 Está bonito. 274 00:16:20,354 --> 00:16:21,397 Bem, obrigado. 275 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 Obrigada por me receber. 276 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 - Claro. Por favor, sente-se. - Obrigada. 277 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 - Pistache? - Não, recém comi. 278 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 Como vai? Como vai sua mulher? 279 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 Ela está bem, ouvi dizer. 280 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 Me separei da Marcy. 281 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 Nossa, desculpe. 282 00:16:42,418 --> 00:16:43,377 Tudo bem. 283 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Adotei um cachorro, então… tem o lado bom. 284 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 O que houve? Parecia preocupada. 285 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Acho que alguém me segue. 286 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 Sério? 287 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Sim. Talvez seja paranoia. 288 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 - Talvez deva. - Por que diz isso? 289 00:17:00,769 --> 00:17:03,105 - Porque acabou de dizer. - Eu disse. 290 00:17:03,188 --> 00:17:06,275 Acho que deveria ver isso. Antes que seja tarde. 291 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Certo. 292 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 - Como era essa pessoa? - Que pessoa? 293 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 - A pessoa que segue você. - Essa pessoa. 294 00:17:14,074 --> 00:17:16,076 Não sei. Não consegui ver direito. 295 00:17:16,952 --> 00:17:20,205 Não sei se soube, mas Jen e eu tivemos um acidente. 296 00:17:20,789 --> 00:17:22,875 - Não. Quando isso aconteceu? - Sim. 297 00:17:22,958 --> 00:17:24,209 Após acharem Steve. 298 00:17:24,293 --> 00:17:27,838 Um dos policiais acha que está conectado. Quem matou o Steve… 299 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 Lamento pelo que houve. Não era o resultado que ninguém queria. 300 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 Eu sei. 301 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 - Eu me culpo, de certa forma. - É? 302 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 Não. Mas devíamos ter ficado de olho nele. 303 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Se alguém tem culpa, sou eu. 304 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Por que diz isso? 305 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Porque fui eu que o entreguei. 306 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Fez a coisa certa. 307 00:17:46,106 --> 00:17:48,442 Acho que os gregos não concordariam. 308 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 - Os gregos mataram Steve? - Não sei. 309 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 Agora que você diz em voz alta, parece certo. 310 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 Se foram os homens do Constantine, por que procurariam você? 311 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Não faço ideia. 312 00:18:01,121 --> 00:18:04,249 Steve roubou milhões de dólares deles, mas… 313 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 - Roubou? - Eu não disse? 314 00:18:05,959 --> 00:18:07,252 - Disse? - Não disse? 315 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 Talvez achem que estão comigo. 316 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 - Estão? - Estão? 317 00:18:13,133 --> 00:18:15,052 Meu Deus, dá para imaginar? 318 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 DELEGACIA DE POLÍCIA DE LAGUNA BEACH 319 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 Liguei pra todas as oficinas. 320 00:18:27,147 --> 00:18:29,608 Nada bate com o dano ao carro delas. 321 00:18:29,691 --> 00:18:31,318 Interrogue a vizinhança. 322 00:18:33,028 --> 00:18:35,697 É o relatório da autópsia do Wood? Do FBI? 323 00:18:35,781 --> 00:18:40,119 É. Eu me ofereci para ser o contato. O contato de Laguna. 324 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 - Legal. - Certo. 325 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 - O que é isso? - Não sei. Ninguém sabe. 326 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 É de madeira, estava na cabeça dele. 327 00:18:48,043 --> 00:18:50,963 Fora do contexto, pode parecer com qualquer coisa. 328 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 - Espere. - Não sei… 329 00:18:52,923 --> 00:18:56,301 Alguém enfiou madeira no crânio do Wood. 330 00:18:57,344 --> 00:19:00,681 Acenda o bat-sinal. Parece que o Charada está de volta. 331 00:19:04,184 --> 00:19:07,062 - Porque o Charada deixa pistas… - É. 332 00:19:07,146 --> 00:19:08,438 Entendi. 333 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 Isso não parece o estilo dos gregos. 334 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 - Vai ver mudaram de estilo. - Ou não foram eles. 335 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 Talvez. 336 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 - Porque Wood era um idiota. - Baita idiota. 337 00:19:17,322 --> 00:19:19,158 Descanse em paz. 338 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 Mas o irmão dele parece ser um… 339 00:19:22,202 --> 00:19:23,537 cara muito legal. 340 00:19:23,620 --> 00:19:26,206 Coitado. É um momento difícil. Sinto pena. 341 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 Bem, não é pessoal. 342 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 Não é amigo dele. É policial. Não se esqueça disso. 343 00:19:31,628 --> 00:19:32,546 Não vou. 344 00:19:32,629 --> 00:19:36,175 Se importa se eu der uma olhada nisso? 345 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Claro que não. 346 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 Quem se importaria? Por que… nem é um problema. 347 00:19:42,764 --> 00:19:43,891 Se importar. 348 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 Boa sorte para entender isso. 349 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 Não pode ser. 350 00:20:07,372 --> 00:20:09,875 Acho que sei o que está procurando. 351 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 Sim, é isso. Obrigado. 352 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Um minuto. 353 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 Oi, Ben. 354 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Oi, Jude. 355 00:20:44,326 --> 00:20:45,244 Entre. 356 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 É estranho. Eu estava pensando em você. 357 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 É mesmo? Nossa! Eu estava pensando em você. 358 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Vai ver nos manifestamos. 359 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 Sim. 360 00:21:00,217 --> 00:21:01,635 Tenho uma pergunta… 361 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 sobre isso. 362 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 Está bem. 363 00:21:07,516 --> 00:21:09,977 Henry disse que você fez para ele? 364 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Sim. Fui eu. 365 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 Não sei o que aconteceu com o rabo. 366 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 Nem eu. 367 00:21:17,651 --> 00:21:20,570 Certo. Eu quero saber. 368 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 Vai me ajudar a consertar? 369 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 - Sim! - Sério? 370 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 Claro que sim. Nossa! 371 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 Quero devolver inteiro. Ele foi gentil. 372 00:21:33,333 --> 00:21:35,544 É gentil da sua parte querer arrumar. 373 00:21:35,627 --> 00:21:37,921 Eu quero consertar, mas sou desastrado 374 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 e não sou bom com artes manuais, 375 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 então adoraria se pudesse me ajudar. 376 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 Estou livre o dia todo. Bem, o dia lunar. 377 00:21:45,512 --> 00:21:48,390 Incrível. Comprei um monte de novos… 378 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 para substituir a cauda. 379 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 - São muitos pássaros. - Pois é. 380 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 Ei. 381 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 Como está a Jen desde o acidente? 382 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 Ela… É um momento estressante. 383 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Claro. Não consigo imaginar. 384 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 Tudo pelo que ela passou. 385 00:22:12,122 --> 00:22:15,083 Quanto uma pessoa pode aguentar, sabe? 386 00:22:25,218 --> 00:22:29,014 Pegue essas asas quebradas 387 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 E aprenda a rezar de novo 388 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 E aprenda a viver tão livre 389 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 Quando ouvimos 390 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 As vozes cantarem 391 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 Seu livro de amor se abrirá 392 00:22:41,943 --> 00:22:43,862 E nos deixará entrar 393 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Oi. 394 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 Pegue… 395 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 - Estou morrendo. - O quê? 396 00:22:48,450 --> 00:22:51,203 Alan acha que nos afobamos. Ele quer espaço. 397 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 Vai alugar um lugar em Newport. 398 00:22:54,498 --> 00:22:56,917 - Sinto muito. - E ele levou Adele. 399 00:22:57,417 --> 00:23:00,587 Agora estou naquela casa vazia, 400 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 como um fantasma sombrio, mas em forma. 401 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Estou gastando meus joelhos à noite. 402 00:23:07,302 --> 00:23:11,556 - Orando pra que ele mude de ideia. - Pensei em algo diferente. 403 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Oi. Queria ver se podia inscrevê-la no Origamis Para Cristo. 404 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 - Então? - Estamos conversando. 405 00:23:17,354 --> 00:23:18,730 Pedi a todas as mães 406 00:23:18,814 --> 00:23:22,109 que façam mil aves de origami para o evento de caridade. 407 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 Se eu disser que sim, vai embora? 408 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 - Claro. - Então, sim. 409 00:23:27,364 --> 00:23:28,240 - Valeu. - Vá. 410 00:23:28,323 --> 00:23:31,118 - Vá. - Está bem. 411 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 Você está bem? 412 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 Sabe que se inscreveu para fazer mil origamis? 413 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 Bem, 414 00:23:37,749 --> 00:23:40,544 preciso de toda a boa vontade que puder ter. 415 00:23:40,627 --> 00:23:42,129 Está me assustando. 416 00:23:42,212 --> 00:23:45,674 Não, é que estou com alguns problemas. 417 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 Judy está doente. 418 00:23:49,469 --> 00:23:51,680 O quê? Ela está bem? 419 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Espero que sim. 420 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 Estou aqui se precisar. 421 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 E Deus também. 422 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Nojento. 423 00:24:01,731 --> 00:24:02,816 …tão livre 424 00:24:02,899 --> 00:24:04,401 Quando ouvimos 425 00:24:05,026 --> 00:24:06,820 As vozes cantarem 426 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 Seu livro de amor se abrirá 427 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 E nos deixará entrar 428 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 Meu Deus, tudo bem. 429 00:24:33,763 --> 00:24:35,474 Por favor, que ela fique bem. 430 00:24:36,641 --> 00:24:40,228 Por favor, que ela receba boas notícias. 431 00:24:42,314 --> 00:24:46,151 Deus, por favor. Por favor, deixe-a ficar bem. 432 00:24:50,030 --> 00:24:53,742 Eu não posso. 433 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 - Estou curado. - O quê? Nossa. 434 00:24:58,163 --> 00:24:59,414 Oi. O quê… 435 00:24:59,498 --> 00:25:02,334 Henry foi gentil de me emprestar esse carinha, 436 00:25:02,417 --> 00:25:04,085 e quis consertar para ele. 437 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 Judy fez a maior parte do trabalho. Ela fez todo o trabalho. 438 00:25:09,758 --> 00:25:13,345 Mas a questão é que esse pássaro voltou. 439 00:25:13,428 --> 00:25:14,513 Ótimo. 440 00:25:14,596 --> 00:25:17,015 Meu Deus, obrigada. Muito obrigada. 441 00:25:18,099 --> 00:25:21,728 Você não tem ideia do quanto esse pássaro significa pro Henry. 442 00:25:22,437 --> 00:25:23,396 E pra mim. 443 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 De nada. 444 00:25:27,526 --> 00:25:29,694 Você é muito fofo. 445 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 Está brincando? Você é a mais fofa. 446 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 Soube que foi em casa hoje. 447 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Sim. 448 00:25:36,493 --> 00:25:39,287 Não faço ideia do que disse à minha mãe, 449 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 mas ela tomou banho. Então, obrigado. 450 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 Se vier todos os dias e disser o mesmo, agradeceríamos. 451 00:25:46,044 --> 00:25:46,920 Está bem. 452 00:25:50,090 --> 00:25:52,634 - O coral parece bom. - Sim. 453 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 - Quer subir lá, não é? - Sim. Me segure. 454 00:25:55,303 --> 00:25:58,139 Eu vou, na verdade. Vou segurá-lo. Deus. 455 00:26:02,894 --> 00:26:08,316 ONCOLOGIA DE LAGUNA 456 00:26:13,613 --> 00:26:14,447 Alô? 457 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Sim, sou eu. 458 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 Oi. 459 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 Não. Por favor, me diga. 460 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 Com certeza? 461 00:26:38,471 --> 00:26:39,514 Sim, entendo. 462 00:26:42,434 --> 00:26:43,852 Sim, eu entendo. 463 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 Não se desculpe. 464 00:26:50,609 --> 00:26:52,819 Lamento que tenha feito esta ligação. 465 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Sim, eu vou. Obrigada. 466 00:27:01,161 --> 00:27:02,495 Tenha uma boa noite. 467 00:27:29,689 --> 00:27:30,774 - Ei. - Oi. 468 00:27:31,983 --> 00:27:35,612 Não sei que tipo de feitiço de visualização você fez, 469 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 mas obrigada. 470 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Eu disse que tinha fé. 471 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 Desculpe por ter sido grossa antes. 472 00:27:41,701 --> 00:27:43,036 Você não foi. 473 00:27:43,119 --> 00:27:44,788 - Está de cabeça cheia. - É. 474 00:27:44,871 --> 00:27:48,333 Mas nada disso importa. Você. Você é importante. 475 00:27:52,128 --> 00:27:54,964 Não me perdoaria se algo acontecesse a você, 476 00:27:55,590 --> 00:27:59,219 e pensar que fui eu que te adoeci, é como se eu não… 477 00:27:59,302 --> 00:28:01,763 Eu não poderia me perdoar, então… 478 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 Sinto muito. 479 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 Sinto muito mesmo. 480 00:28:07,102 --> 00:28:10,730 Não precisa se preocupar comigo, estou bem. 481 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Espere. 482 00:28:13,400 --> 00:28:16,194 - Pegou os resultados? - Sim, acabaram de ligar. 483 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 Meu Deus. Graças a Deus. 484 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 Por que demorou pra falar? 485 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 Graças a Deus. 486 00:28:26,996 --> 00:28:28,790 - Eu rezei por você. - O quê? 487 00:28:28,873 --> 00:28:30,625 Sim. Rezei. 488 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 É errado estar brava por ter funcionado? 489 00:28:33,962 --> 00:28:35,004 Não. 490 00:28:36,214 --> 00:28:37,632 Que bom que está bem. 491 00:28:39,384 --> 00:28:42,095 - Sabe quem não vai sobreviver a isso? - Quem? 492 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Este merdinha. 493 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 - Ele merece. - Sim. 494 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 FÓSFOROS 495 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 PEREZ, JÁ ERA 496 00:31:18,459 --> 00:31:23,464 Legendas: Natalia Serrano