1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 RADIOLOGÍA LAGUNA 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,029 DETÉN LA PROPAGACIÓN DE GRIPE 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,739 NO USAR CELULAR EN LA SALA 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 ¿Esto está en mi cerebro? ¿Puedes oírlo? 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,085 Sí, puedo oírlo. 7 00:00:44,669 --> 00:00:47,130 Cielos, ¿qué sádico armó esta lista? 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 No es lo más reconfortante antes de una tomografía. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,888 ¿Ben llamó? 10 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 No le dejé un mensaje. 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 - ¿Por qué? - ¿Qué iba a decirle? 12 00:00:59,142 --> 00:01:02,687 "Lamento que mi hijo te diera el pájaro con el que maté a tu hermano". 13 00:01:03,772 --> 00:01:05,106 Fue dulce de su parte. 14 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Si alguien debe tener el pájaro, es Ben. 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,695 Preferiría que nadie tuviera el pájaro. 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 Todo estará bien. Lo recuperaremos. Tengo fe. 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 Eso debe ser lindo. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 ¿Sabes qué debemos hacer? 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 - Visualizarlo. Sí. - Aquí vamos. 20 00:01:19,829 --> 00:01:22,248 Aquí vamos. Hablo en serio. Ven. 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 Siéntelo. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 Bien, siéntelo de verdad. En la palma de tu mano, ¿sí? 23 00:01:27,253 --> 00:01:30,215 Siente el alivio que sentirás cuando regrese a ti. 24 00:01:31,007 --> 00:01:33,802 Si todos se sentaran esperando que todo pasara, 25 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 nunca pasaría nada. 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 ¿Norman Benson? 27 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 No, espera. Llegamos antes que ese tipo. 28 00:01:40,391 --> 00:01:41,935 Está bien. No tengo prisa. 29 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Hace calor, ¿no? Hay… 30 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 - humedad aquí. - Oye. 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Todo va a estar bien. 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 ¿Bien? Y si, por alguna estúpida razón, 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,953 resulta ser algo, 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,372 lo detectaste temprano. Y eso es bueno. 35 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 Sí. 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 - ¿Qué? - Nada. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 - No. - Yo… 38 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 ¿Recuerdas cuando pensé que estaba embarazada? 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Una citología me dio mal. 40 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 Nunca me dijiste. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,182 Debía hacerme un seguimiento. 42 00:02:21,266 --> 00:02:22,350 - ¿Y? - No lo hice. 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 ¿Qué? ¡Cielos, Judy! 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,814 Tienes que hacerlo. ¡Por algo los llaman seguimientos! 45 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 Lo estoy haciendo. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Sí, eso fue hace más de un año. 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,737 Lo sé, pero lo siento. Creo que tuve un año ajetreado. 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,614 - ¿Haciendo qué? - No lo sé. 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 Ayudándote a enterrar a mi exprometido 50 00:02:39,159 --> 00:02:42,537 y planeando la vigilancia y cubriendo todo el asunto. 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 ¿Dices que es mi culpa? 52 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 - ¿Qué? - Yo… 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Dios mío, no. 54 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 Estoy… 55 00:02:51,588 --> 00:02:53,173 Estamos juntas en esto. 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,342 Es solo que me distrajo la atención de… 57 00:02:56,885 --> 00:02:58,136 mi bienestar vaginal. 58 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 - ¿Vaginal? ¿Por qué? - ¿Deborah Simpson? 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 - ¿Dijiste: "Judy Hale"? - No. 60 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Llevamos más de 45 minutos aquí 61 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 y creo que se saltearon a mi amiga. 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,772 - Está bien. - ¡No lo está! 63 00:03:09,856 --> 00:03:11,107 Esperaste suficiente. 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 Así que debe haber algún tipo de error. 65 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 - No hay error, señora. - ¿En serio? 66 00:03:16,863 --> 00:03:20,283 ¿"Señora"? ¿Tú hiciste esta lista, Susan? 67 00:03:20,366 --> 00:03:21,993 De hecho, sí. Yo… 68 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 Esperaremos. Muchas gracias, Susan. 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Muchas gracias, Susan. 70 00:03:28,541 --> 00:03:31,044 - Es Pérez. - Lo siento. Nada de llamadas. 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 Mierda, dice que es una emergencia. 72 00:03:35,673 --> 00:03:37,467 - Bien, vamos. - Bien. ¡No! 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 - Es una emergencia. - Cielos. 74 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Esto es una emergencia, ¿bien? 75 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 Ahora, por favor, cuídate y yo me encargaré de esto. 76 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Benji, ¿viste mis lentes? 77 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 En tu mano, mamá. 78 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 Ahí están. 79 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 ¿Dónde guardamos las aspirinas? 80 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 En el cajón del tocador de mármol del baño dorado. 81 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 ¿Cómo lo olvidé? 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 Sorpresa. ¿Ahora crees que puedes conducir, perdedor? 83 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 - ¿Sabes por qué bebo? - ¿Por qué? 84 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 Porque al ver al espejo, veo a la persona que más odio, 85 00:04:58,464 --> 00:04:59,382 maldito abusón. 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 Mata a alguien. A ver si me importa. 87 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 ¿Qué esconde ahí? 88 00:05:15,648 --> 00:05:19,610 Son las porquerías de mi papá. 89 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 No quería verlas, así que las cubrí. 90 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Todo está oxidado. Todo. 91 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 Raíz Oxidada. ¿Recuerda esa banda, Raíz Oxidada? 92 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 - No. - Tenían… 93 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 una sección rítmica estupenda. 94 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 ¿En qué puedo ayudarlo? 95 00:05:38,296 --> 00:05:41,424 Dejó esto en el aserradero anoche. Sí. 96 00:05:42,800 --> 00:05:45,094 Lo vi tomando unos tragos en el bar. 97 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 Sí. Dios mío. Gracias. 98 00:05:48,014 --> 00:05:50,308 - Estaba roto cuando lo hallé. - Lo sé. 99 00:05:50,391 --> 00:05:54,103 Fue… Sí. Olvidé dónde lo puse. 100 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Gracias. 101 00:05:56,522 --> 00:05:59,150 Quizá no lo recuerde por cómo salió del bar. 102 00:05:59,233 --> 00:06:00,777 No es que esté juzgando. 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,405 Hágalo. Estuve en un espiral de vergüenza toda la mañana. 104 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 Toda mi vida, si soy sincero. 105 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 Sí, lo entiendo. 106 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Casi pierdo el trabajo por beber el año pasado. 107 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 Me dieron mi ficha de seis meses. 108 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 - Eso es genial. - Gracias. 109 00:06:18,795 --> 00:06:22,382 Es increíble. Sí. Yo tuve una de esas. Tres veces. 110 00:06:23,341 --> 00:06:25,968 Nos conocemos hace mucho con A. A. Lo siento. 111 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 Quería hacer un chiste. No funcionó. 112 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 - No. Sí, fue bueno. - Sí. Entiendo. 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,101 Si quiere volver a probar… 114 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 Ir a una reunión o algo así, 115 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 sabe dónde hallarme. 116 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 Ahora lo sé. 117 00:06:42,527 --> 00:06:44,946 Gracias, oficial Prager. 118 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Nick. 119 00:06:47,323 --> 00:06:48,574 - Ben. - Sí. 120 00:06:49,700 --> 00:06:50,701 Oiga. 121 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Lamento lo de su hermano. 122 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 Bueno, gracias. 123 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Sí. Desearía poder ayudar con el caso, 124 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 pero me asignaron el atropello con fuga a Judy Hale. 125 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 ¿Sí? 126 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Bien. 127 00:07:08,970 --> 00:07:11,013 Eso es bueno. 128 00:07:11,097 --> 00:07:14,725 Digo, no es bueno. Es terrible. Es horrible que alguien… 129 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 - Lo peor. - ¿Tienen pistas o…? 130 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Aún no. 131 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 Sin auto, no hay crimen. 132 00:07:25,236 --> 00:07:26,070 Claro. 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 - Lo atraparemos. O a ella. - Sí. 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,075 - Sí, como sea. Sí. - Oiga. 135 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 - Cuídese. - Y usted. 136 00:07:36,414 --> 00:07:39,959 ¿Recuerda que dije que odio las sorpresas? Bueno, ¡sorpresa! 137 00:07:40,042 --> 00:07:43,921 El FBI encontró esto en el cráneo de Steve Wood, sea lo que sea. 138 00:07:45,339 --> 00:07:47,300 Es la cola de un pájaro. 139 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Alto. No quiero escuchar. Cuanto menos sepa, mejor. 140 00:07:51,179 --> 00:07:53,931 - ¿La cola de un pájaro? - Un pájaro de madera. 141 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 ¡Alto! No quiero oír más. 142 00:07:57,101 --> 00:07:59,520 Esto es… ¿Asumo que se deshizo del resto? 143 00:07:59,604 --> 00:08:04,734 No lo tengo en mi poder. Eso es correcto. 144 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 - No me gusta cómo respondió. - Sí. 145 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 Es una historia graciosa, pero sin bromas. 146 00:08:10,948 --> 00:08:13,951 - Recupérelo y deshágase de él. - Bien, lo haré. 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 - Más le vale. - Estaba… ¡Lo haré! 148 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 Porque el agente del FBI, Moranis, es bueno. 149 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 Ganó la Medalla al Mérito el año pasado. 150 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 Medalla… Mérito… 151 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 - ¿Debo saber…? - Es el MVP del FBI. 152 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Créame. Llegará al fondo de esto. 153 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 Quizá no debería mostrarlo así. 154 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Pero, fuera de contexto, 155 00:08:32,803 --> 00:08:36,516 en serio, ¿quién va a adivinar qué es eso? 156 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 ¿Ese auto estaba aquí antes? ¿Ese sedán? 157 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 ¿Por qué? ¿Nos siguen? 158 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 - ¿Cree que nos siguen? - No lo sé. 159 00:08:43,356 --> 00:08:44,690 Son muchos antiácidos. 160 00:08:44,774 --> 00:08:46,943 Tengo muchas úlceras. Por usted. 161 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 Las úlceras tardan un tiempo en formarse. 162 00:08:49,612 --> 00:08:52,406 - Lamento que pase por eso. - No. Yo lo lamento. 163 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 Lamento haberme metido en su lío. 164 00:08:55,743 --> 00:08:59,372 Creía que Judy Hale era un problema. Usted lo es. 165 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 Me encargaré de eso, ¿bien? Lo prometo. 166 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Solo visualice que… 167 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 le digo que ya no existe. 168 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 - ¿Qué? - No lo sé. Es estúpido. Sí. 169 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 Solo… ¿Me da uno? 170 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 No engaña a nadie con esa gorra. Su cabello es… 171 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 Dios mío. 172 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Solo digo. 173 00:09:27,483 --> 00:09:29,360 Si se lo hubiera recogido… 174 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 Mierda. 175 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 ¿Judy Hale? 176 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 Bien, quédese quieta. Casi terminamos. 177 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 Bien. Listo. 178 00:10:22,913 --> 00:10:23,789 ¿Eso es todo? 179 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 - Sí. - ¿Puedo sentarme? 180 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 - Sí. - Bien. 181 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 Muy bien. Todo listo. 182 00:10:30,546 --> 00:10:33,215 Me encanta su collar. ¿Es un amuleto? 183 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 Se supone que protege de todo lo malo. 184 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 A esta chica le serviría algo de protección. 185 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Sí. Nunca está de más, ¿verdad? 186 00:10:43,434 --> 00:10:46,687 ¿Ese amuleto vio algo bueno ahí? 187 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 Perdón. Sabe que no puedo decir nada. 188 00:10:49,148 --> 00:10:50,358 Debía intentarlo. 189 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 El doctor la llamará al final del día. 190 00:10:53,194 --> 00:10:55,696 ¿Al final del día laboral o el día lunar? 191 00:10:55,780 --> 00:10:57,448 Sé que es difícil esperar. 192 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Los venden en la pequeña joyería de abajo. 193 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 Si quiere uno. 194 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 Gracias por el dato. 195 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Tienes los resultados? 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 - Debo esperar al final del día. - Cielos. 197 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Sí. ¿Cómo te fue con Pérez? 198 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 Tiene úlceras y cree que alguien la está siguiendo. 199 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 - ¿Por qué la seguirían? - Nadie la está siguiendo. 200 00:11:32,316 --> 00:11:35,569 Pero lo más importante es que tal vez encontraron 201 00:11:35,653 --> 00:11:38,572 un pequeño pedazo de pájaro en la cabeza de Steve. 202 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 Ay, Dios. 203 00:11:39,907 --> 00:11:44,120 Y el FBI tiene un genio llamado Bobanis que lo resolverá. 204 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 - ¿Moranis? - Sí, ¿por qué lo sabes? 205 00:11:47,248 --> 00:11:49,542 ¿Recuerdas que cooperaba con el FBI? 206 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 ¿Sobre los griegos y el lavado de dinero y Steve? 207 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 No. 208 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 Sí, claro que sí. 209 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 Bueno, con él hablaba. Glenn es un muy buen tipo. 210 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Glenn es un buen tipo. 211 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Sí. Esto es bueno. 212 00:12:02,179 --> 00:12:07,184 Tu habilidad para ser positiva en los peores momentos es una maravilla. 213 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Hay milagros cada día. 214 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 Bueno, nos vendrían bien algunos. 215 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Hola, Eileen. 216 00:12:30,124 --> 00:12:31,292 Hola, Jen. 217 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 ¿A qué debo el placer? 218 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 Bueno, oí lo de Steve. 219 00:12:36,797 --> 00:12:39,508 Y lo siento mucho. 220 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 De verdad lo siento mucho. 221 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 Gracias, querida. 222 00:12:47,725 --> 00:12:52,104 Te traje helado. Es de ron con pasas. Ben dijo que es tu favorito, ¿no? 223 00:12:52,688 --> 00:12:53,856 ¿Está aquí? 224 00:12:53,939 --> 00:12:55,858 Lo siento. Salió. 225 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 Bien. ¿Sabes cuándo volverá? 226 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 ¿O si fue a algún lugar cercano? 227 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 No lo sé, pero ¿te gustaría pasar? 228 00:13:05,534 --> 00:13:09,538 Sabes lo que dicen. Es de mala educación comer helado solo. 229 00:13:10,706 --> 00:13:12,333 ¿Dicen eso? 230 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 No, estaba mintiendo, pero me vendría bien la compañía. 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,671 Bien. 232 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 - Siéntete como en casa. - Bien. 233 00:13:42,571 --> 00:13:45,115 - Iré por la vajilla para helado. - Gracias. 234 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Saltó frente a nuestro auto. Quería que lo choquen. 235 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 Es como si estuviera aquí. 236 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Santo cielo. 237 00:14:17,398 --> 00:14:19,900 ¿Con cuál crees que querría ser enterrado? 238 00:14:19,984 --> 00:14:23,279 Sí, no creo ser la ideal para preguntarle. 239 00:14:23,904 --> 00:14:25,948 Es importante elegir el correcto. 240 00:14:26,782 --> 00:14:28,450 Es lo último que usará. 241 00:14:28,993 --> 00:14:31,579 Sé que el que elijas estará perfecto. 242 00:14:32,496 --> 00:14:36,417 He estado tan preocupada por vestirlo a él 243 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 que apenas me vestí yo. 244 00:14:38,210 --> 00:14:41,589 No, este es un lindo abrigo de entre casa. 245 00:14:42,381 --> 00:14:43,966 Ahora tú estás mintiendo. 246 00:14:45,259 --> 00:14:50,973 Después de que mi esposo murió, no me vestí durante semanas 247 00:14:51,557 --> 00:14:56,896 y no podía bañarme y empecé a… oler raro. 248 00:14:57,855 --> 00:15:02,484 Pero, en un momento, tuve que reponerme por mis hijos. 249 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 Y tú aún tienes a Ben. 250 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Por supuesto, solo que no puedo… 251 00:15:08,616 --> 00:15:12,411 evitar sentir que es mi culpa que Steven haya muerto. 252 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 Podría… 253 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 haber hecho algo. Podría haberlo salvado. 254 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 Soy su madre. 255 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 ¿Me entiendes? 256 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 Sí, pero no podrías haberlo hecho. 257 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Créeme. 258 00:15:30,012 --> 00:15:33,098 Por favor, no te culpes. No te mereces eso. 259 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 Gracias, querida. Eres muy amable. 260 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 Comamos antes de que se haga sopa. 261 00:15:39,521 --> 00:15:43,567 De hecho, no puedo. Debo ir a buscar a mi hijo a la iglesia. 262 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 No sabía que eras una mujer de fe. 263 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 No. Definitivamente no. 264 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 También me cuesta, 265 00:15:52,493 --> 00:15:55,537 pero recurrir a un poder superior es lo único 266 00:15:55,621 --> 00:15:58,123 que parece ayudar cuando todo está perdido. 267 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Me alegra que tengas eso. 268 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Ambas lo tenemos. 269 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 NO FUMAR 270 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Ya voy. 271 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 Judy. Ha pasado bastante. 272 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Hola, Glenn. 273 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Es bueno volver a verte. 274 00:16:19,395 --> 00:16:20,270 Te ves bien. 275 00:16:20,354 --> 00:16:21,397 Gracias. 276 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 Gracias por dejarme venir así. 277 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 - Claro. Por favor, siéntate. - Gracias. 278 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 - ¿Pistacho? - No, ya comí. 279 00:16:34,118 --> 00:16:36,620 ¿Cómo estás? ¿Cómo está tu esposa? 280 00:16:37,287 --> 00:16:38,956 Está bien. Eso oí. 281 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 Me separé de Marcy. 282 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 Ay, no, lo siento. 283 00:16:42,418 --> 00:16:43,377 Está bien. 284 00:16:44,336 --> 00:16:47,589 Adopté un perro, así que veamos las cosas buenas. 285 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 ¿Qué pasa? Sonabas preocupada. 286 00:16:53,262 --> 00:16:55,014 Creo que me están siguiendo. 287 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 ¿En serio? 288 00:16:56,515 --> 00:16:58,642 Sí. Quizá estoy siendo paranoica. 289 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 - Quizá deberías. - ¿Por qué? 290 00:17:00,769 --> 00:17:03,105 - Porque tú lo dijiste. - Sí, lo dije. 291 00:17:03,188 --> 00:17:06,275 Creo que deberías investigar. Antes de que sea tarde. 292 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Muy bien. 293 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 - ¿Cómo se veía esta persona? - ¿Qué persona? 294 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 - La que te está siguiendo. - Esa persona. 295 00:17:14,074 --> 00:17:16,076 No lo sé. No pude ver bien. 296 00:17:16,952 --> 00:17:20,205 No sé si sabes, pero a mi amiga Jen y a mí nos chocaron. 297 00:17:20,789 --> 00:17:22,875 - No sabía. ¿Cuándo pasó esto? - Sí. 298 00:17:22,958 --> 00:17:24,209 Luego de lo de Steve. 299 00:17:24,293 --> 00:17:27,838 Un policía cree que todo está conectado. Quien mató a Steve… 300 00:17:27,921 --> 00:17:31,633 Siento mucho lo que le pasó. No era el resultado que queríamos. 301 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 Lo sé. 302 00:17:33,260 --> 00:17:35,304 - En cierto modo, me culpo. - ¿Sí? 303 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 No. Pero debimos vigilarlo más de cerca. 304 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Si alguien tiene la culpa, soy yo. 305 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 ¿Por qué? 306 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Porque yo fui quien lo entregó. 307 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Hiciste lo correcto. 308 00:17:46,106 --> 00:17:48,442 No creo que los griegos piensen igual. 309 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 - ¿Crees que ellos lo mataron? - No sé. 310 00:17:52,404 --> 00:17:55,657 Ahora que lo dices en voz alta, suena lógico. 311 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 Si fueron los hombres de Constantine, ¿por qué vendrían por ti? 312 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Ni idea. 313 00:18:01,622 --> 00:18:04,249 Steve les robó millones de dólares, pero… 314 00:18:04,333 --> 00:18:05,876 - ¿Sí? - ¿No te lo dije? 315 00:18:05,959 --> 00:18:07,252 - ¿Lo hiciste? - ¿No? 316 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 Bueno, tal vez creen que los tengo. 317 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 - ¿Los tienes? - ¿Si los tengo? 318 00:18:13,133 --> 00:18:15,052 Dios mío, ¿te lo imaginas? 319 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LAGUNA BEACH 320 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 Llamé a cada taller en 30 km. 321 00:18:27,147 --> 00:18:29,608 Nada coincide con el daño del auto de Hale y Harding. 322 00:18:29,691 --> 00:18:31,318 Vuelve a sondear el barrio. 323 00:18:33,028 --> 00:18:35,697 ¿Es la autopsia de Wood? ¿Del FBI? 324 00:18:35,781 --> 00:18:40,119 Sí. Me ofrecí a servir de enlace. Ser el enlace de Laguna. 325 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 - Genial. - Bien. 326 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 - ¿Qué diablos es eso? - No sé. Nadie sabe. 327 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 Un trozo de madera. Estaba en su cabeza. 328 00:18:48,043 --> 00:18:50,921 Fuera de contexto, puede parecer cualquier cosa. 329 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 - Espera. - No sé qué… 330 00:18:52,923 --> 00:18:56,301 El asesino metió madera en el cráneo de Wood. 331 00:18:57,302 --> 00:19:00,722 Enciende la señal del murciélago. Parece obra del Acertijo. 332 00:19:04,184 --> 00:19:07,062 - Porque el Acertijo deja pistas… - Sí. 333 00:19:07,146 --> 00:19:08,438 Lo entiendo. 334 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 No se parece al estilo de los griegos. 335 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 - Lo habrán cambiado. - O fue alguien más. 336 00:19:13,652 --> 00:19:14,570 Quizá. 337 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 - Porque Wood era un imbécil. - Totalmente. 338 00:19:17,322 --> 00:19:19,158 ¿No? Que descanse en paz. 339 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 Pero su hermano parece un… 340 00:19:22,202 --> 00:19:23,537 buen tipo. 341 00:19:23,620 --> 00:19:26,206 Pobre tipo. La está pasando mal. Lo siento por él. 342 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 No lo hagas personal. 343 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 No eres su amigo. Eres un policía. No lo olvides. 344 00:19:31,628 --> 00:19:32,546 No lo haré. 345 00:19:32,629 --> 00:19:36,175 Oye, ¿te molesta si veo esa cosa? 346 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Yo… No me molesta. 347 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 ¿Por qué me molestaría? ¿A quién molestaría? No es buena pregunta. 348 00:19:42,764 --> 00:19:43,891 Molestarme. 349 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 Buena suerte encontrándole sentido. 350 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 No puede ser. 351 00:20:07,372 --> 00:20:09,875 Creo que sé exactamente lo que busca. 352 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 Sí, es esto. Gracias. 353 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Un minuto. 354 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 Hola, Ben. 355 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Hola, Jude. 356 00:20:44,326 --> 00:20:45,244 Pasa. 357 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 Qué raro. Estaba pensando en ti. 358 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 ¿Sí? Vaya. Yo estaba pensando en ti. 359 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Quizá nos manifestamos. 360 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 Sí. 361 00:21:00,217 --> 00:21:01,635 Tenía una pregunta… 362 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 sobre esto. 363 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 Bien. 364 00:21:07,516 --> 00:21:09,977 Henry dijo que lo hiciste para él. 365 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Sí, lo hice yo. 366 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 Bueno, no sé qué le pasó a la cola. 367 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 Yo tampoco. 368 00:21:17,651 --> 00:21:20,570 Bueno, quiero saber… 369 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 si me ayudas a arreglarlo. 370 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 - ¡Sí! - ¿En serio? 371 00:21:27,244 --> 00:21:30,789 Sí, claro que sí. Vaya. Sí. 372 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 Quiero devolverlo entero. Fue dulce al prestarlo. 373 00:21:33,333 --> 00:21:35,544 Eres muy dulce al querer arreglarlo. 374 00:21:35,627 --> 00:21:37,921 Quiero hacerlo, pero mis manos torpes 375 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 no pueden con ninguna manualidad 376 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 y te agradecería si tienes tiempo. 377 00:21:42,301 --> 00:21:44,803 Estoy libre todo el día. Bueno, el lunar. 378 00:21:45,512 --> 00:21:48,390 Genial. Bueno, compré un montón de nuevos… 379 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 para que reemplaces la cola. 380 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 - Son muchos pájaros. - Sí, ¿verdad? 381 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 Oye. 382 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 ¿Cómo está Jen desde el accidente? 383 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 Ella… Es un momento estresante. 384 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Claro. No puedo imaginarlo. 385 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 Todo con lo que debió lidiar. 386 00:22:12,122 --> 00:22:15,083 ¿Cuánto puede soportar una persona? 387 00:22:25,218 --> 00:22:29,014 Toma estas alas rotas 388 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 y aprende a rezar de nuevo. 389 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 Y aprende a vivir libre. 390 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 Cuando escuchemos 391 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 las voces cantar, 392 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 su libro de amor se abrirá 393 00:22:41,943 --> 00:22:43,862 y nos dejará entrar. 394 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Hola. 395 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 Toma… 396 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 - Me estoy muriendo. - ¿Qué? 397 00:22:48,450 --> 00:22:51,203 Alan cree que nos apuramos. Quiere espacio. 398 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 Buscará un apartamento en Newport. 399 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 - Lo siento. - Y se llevó a Adele. 400 00:22:57,376 --> 00:23:00,587 Ahora me la paso dando vueltas en esa casa vacía, 401 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 como un fantasma lúgubre pero muy en forma. 402 00:23:04,132 --> 00:23:06,218 Me desgasto las rodillas de noche. 403 00:23:07,302 --> 00:23:11,556 - Rezando para que cambie de opinión. - Pensé en algo muy diferente. 404 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 Hola, Jen. ¿Puedo anotarte en Grullas de papel para Cristo? 405 00:23:15,477 --> 00:23:17,396 - ¿Qué? - Jana, estamos hablando. 406 00:23:17,479 --> 00:23:18,814 Les pido a las Armamis 407 00:23:18,897 --> 00:23:22,109 que hagan mil grullas de origami para recaudar fondos. 408 00:23:22,192 --> 00:23:24,152 Si digo que sí, ¿te irás? 409 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 - Claro. - Entonces, sí. 410 00:23:27,364 --> 00:23:31,118 - Gracias. - Ya vete. 411 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 ¿Estás bien? 412 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 ¿Sabes que aceptaste hacer mil grullas? 413 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 Sí, bueno, 414 00:23:37,749 --> 00:23:40,544 necesito toda la buena voluntad posible. 415 00:23:40,627 --> 00:23:42,129 Me estás asustando. 416 00:23:42,212 --> 00:23:45,674 No, solo me están pasando algunas cosas. 417 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 Judy tiene problemas médicos. 418 00:23:49,469 --> 00:23:51,680 ¿Qué? ¿Está bien? 419 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Eso espero. 420 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 Estoy aquí si necesitas algo. 421 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 Y Dios también. 422 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Qué asco. 423 00:24:01,731 --> 00:24:02,816 …libre. 424 00:24:02,899 --> 00:24:04,401 Cuando escuchemos 425 00:24:05,026 --> 00:24:06,820 las voces cantar, 426 00:24:07,487 --> 00:24:10,282 su libro de amor se abrirá 427 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 y nos dejará entrar, sí. 428 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 Cielos, está bien. 429 00:24:33,763 --> 00:24:35,432 Por favor, que esté bien. 430 00:24:36,641 --> 00:24:40,228 Por favor, que reciba buenas noticias. 431 00:24:42,314 --> 00:24:46,151 Dios, por favor, que esté bien. 432 00:24:50,030 --> 00:24:53,742 No puedo. 433 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 - Estoy curado. - ¿Qué? Cielos. 434 00:24:58,163 --> 00:24:59,414 Hola. ¿Qué…? 435 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 Henry fue bueno y me prestó a este pequeño 436 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 y pensé en arreglárselo. 437 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 Judy hizo casi todo el trabajo. Bueno, hizo todo el trabajo. 438 00:25:09,758 --> 00:25:13,345 Pero el punto es que este pájaro regresó. 439 00:25:13,428 --> 00:25:14,513 Genial. 440 00:25:14,596 --> 00:25:17,015 Dios mío, gracias. Muchas gracias. 441 00:25:18,099 --> 00:25:21,728 No sabes cuánto significa este pájaro para Henry. 442 00:25:22,437 --> 00:25:23,396 Y para mí. 443 00:25:26,358 --> 00:25:27,442 De nada. 444 00:25:27,526 --> 00:25:29,694 Eres muy dulce. 445 00:25:29,778 --> 00:25:32,030 ¿Bromeas? Tú eres la dulce. 446 00:25:32,989 --> 00:25:34,783 Oí que fuiste a casa hoy. 447 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Sí. 448 00:25:36,493 --> 00:25:39,287 No tengo idea de qué le dijiste a mi mamá, 449 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 pero se duchó. Así que gracias. 450 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 Si vas todos los días y dices lo mismo, te lo agradeceríamos. 451 00:25:46,044 --> 00:25:46,920 Bien. 452 00:25:50,090 --> 00:25:52,634 - La Santa Armonía suena bien. - Sí. 453 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 - Quieres subir, ¿no? - Sí. Retenme. 454 00:25:55,303 --> 00:25:58,139 Lo haré, de hecho. Te retendré. Solo… 455 00:26:02,894 --> 00:26:08,316 ONCOLOGÍA LAGUNA 456 00:26:13,613 --> 00:26:14,447 ¿Hola? 457 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Sí, ella habla. 458 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 Hola. 459 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 No, por favor, dígame ahora. 460 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 ¿Con seguridad lo es? 461 00:26:38,471 --> 00:26:39,514 Sí, ya veo. 462 00:26:42,434 --> 00:26:43,852 Sí, entiendo. 463 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 No, no lo sienta. 464 00:26:50,609 --> 00:26:52,485 Siento que debiera hacer esta llamada. 465 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Sí, lo haré. Gracias. 466 00:27:01,161 --> 00:27:02,495 Buenas noches. 467 00:27:29,689 --> 00:27:30,774 - Hola. - Hola. 468 00:27:31,983 --> 00:27:35,612 Muy bien. No sé qué clase de brujería hiciste, 469 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 pero gracias. 470 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Te dije que tenía fe. 471 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 Lamento haber sido una idiota. 472 00:27:41,701 --> 00:27:42,994 No lo fuiste. 473 00:27:43,078 --> 00:27:44,788 - Tenías mucho en mente. - Sí. 474 00:27:44,871 --> 00:27:48,333 Pero nada de eso importa. Tú importas. 475 00:27:52,128 --> 00:27:54,964 No podría vivir conmigo misma si algo te pasara. 476 00:27:55,590 --> 00:27:59,219 Y si pienso que por mí te enfermaste, siento que no… 477 00:27:59,302 --> 00:28:01,763 podría perdonarme, así que… 478 00:28:03,348 --> 00:28:04,474 lo siento. 479 00:28:05,433 --> 00:28:07,018 Lo siento mucho. 480 00:28:07,102 --> 00:28:10,730 No debes preocuparte porque estoy bien. 481 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Espera. 482 00:28:13,400 --> 00:28:16,194 - ¿Te dieron los resultados? - Acaban de llamar. 483 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 Dios mío. Gracias a Dios. 484 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 Me ocultaste lo más importante. 485 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 Gracias a Dios. 486 00:28:26,996 --> 00:28:28,790 - Recé por ti. - ¿Qué? 487 00:28:28,873 --> 00:28:30,625 Sí, lo hice. 488 00:28:31,501 --> 00:28:33,878 ¿Está mal que me enoje porque funcionó? 489 00:28:33,962 --> 00:28:35,004 No. 490 00:28:36,131 --> 00:28:37,632 Me alegra que estés bien. 491 00:28:39,384 --> 00:28:42,095 - ¿Sabes quién no sobrevivirá a esto? - ¿Quién? 492 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Esta mierda. 493 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 - Se lo merece. - Sí. 494 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 FÓSFOROS 495 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 A PÉREZ: YA NO EXISTE. 496 00:31:22,547 --> 00:31:24,215 Subtítulos: Nicolás Martínez