1 00:00:06,047 --> 00:00:08,633 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 Bože. 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,445 Kurva! 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 Blahopřeju. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,367 Jste v polovině pátého měsíce. 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 Jak je to vůbec možný? 7 00:01:18,578 --> 00:01:20,371 Vždyť je mi sto! 8 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 Něco jsem cítila, ale myslela jsem, že je to menopauza. 9 00:01:25,418 --> 00:01:28,838 Menopauza a těhotenství mají podobné symptomy, takže je to… 10 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 - pochopitelné. - Noční můra. Co? 11 00:01:31,633 --> 00:01:33,676 Dobrá zpráva je, že jste zdraví. 12 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 Testy vyšly dobře. Chcete říct pohlaví? 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 Chci se vrátit v čase, aby se to nikdy nestalo. 14 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 Chápu, že je to šok, ale na druhou stranu je to zázrak. 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 Kolik žen ve vašem věku by za miminko zabíjelo. 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Do prdele! 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Dobrý den. 18 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 Dobrý den, Judy. 19 00:02:01,746 --> 00:02:03,748 Nesu vám dary. 20 00:02:03,832 --> 00:02:06,751 Teda dárek, abyste neměla přehnaná očekávání. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Teda! To je moje loď? 22 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Doufám. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 Poprvé jsem malovala moře a ještě zpaměti. 24 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 A taky jsem měla spoustu trávy. 25 00:02:16,386 --> 00:02:19,013 Je to nádherné. A moc milé. 26 00:02:19,097 --> 00:02:19,973 Děkuji. 27 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 Já děkuju za všechno. 28 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 Chtěla jsem vám říct, že jste měla pravdu. Sama bych to nezvládla. 29 00:02:26,312 --> 00:02:29,315 Jsem ráda, že vám kamarádka pomohla. 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,525 To já taky. 31 00:02:30,984 --> 00:02:32,944 Kéž bych se jí měla jak odvděčit. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 Třeba něco vymyslíte, až ukončíme léčbu. 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Ona ještě neskončila? 34 00:02:37,574 --> 00:02:40,660 Musíte přijít za dva týdny, abychom udělali testy, 35 00:02:40,743 --> 00:02:42,495 jestli chemoterapie pomohla. 36 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 No jasně. Myslím, že pomohla. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,499 Je mi skvěle. 38 00:02:47,458 --> 00:02:50,879 To jsem ráda, ale pravděpodobně bude potřeba další kolo. 39 00:02:50,962 --> 00:02:53,965 Já na pravděpodobnost moc nevěřím. 40 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 Tak jo. Dobře pro vás. 41 00:02:58,845 --> 00:03:00,680 Popravdě, spousta mých pacientů 42 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 kouká na Google a dost je to deprimuje. 43 00:03:03,516 --> 00:03:04,559 To nedělám. 44 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Co nevím, to mi nemůže ublížit. Mám pravdu? 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 Co budu dělat? 46 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 Třeba… 47 00:03:11,858 --> 00:03:13,985 - Máte partnera? - No fuj! 48 00:03:14,068 --> 00:03:17,906 Jaký partner? Nevedu firmu. Mám v těle zkurvenýho člověka! 49 00:03:18,489 --> 00:03:21,117 A ten, kdo za to může, je na odvykačce. 50 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 To nezní dobře. 51 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Takže to nikomu oznamovat nehodlám, dokud to nebude vidět. 52 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 Už? To ne! 53 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Je poblíž obchod s oblečením? 54 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 - Ahoj. - Ahoj! 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 Někdo si pořídil pončo! 56 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 Jo, někdo ho má. 57 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Ne, jen jsem ho viděla a řekla si, 58 00:03:47,852 --> 00:03:49,520 že si ho koupím. 59 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 A že ho budu nosit. 60 00:03:52,690 --> 00:03:53,816 Jo, nos ho. 61 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 Co to má být? 62 00:03:56,527 --> 00:04:01,074 Jen taková drobnost jako poděkování, že jsi mi pomohla s chemoterapií. 63 00:04:01,157 --> 00:04:05,453 - Za to mi přece nemusíš děkovat. - Chci ti poděkovat, tak to dělám. 64 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 Chtěla jsem tě někam vytáhnout, ale vím, že máš práci. 65 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Tak si uděláme párty doma! 66 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 S ochutnávkou vína! 67 00:04:15,296 --> 00:04:16,339 Víno. 68 00:04:16,422 --> 00:04:20,093 Mám všechny tvé oblíbené druhy z vinic v Napě. 69 00:04:21,302 --> 00:04:23,972 To je od tebe moc milé, zlato. Ale já… 70 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 - Co se děje? - Držím suchý leden. 71 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 - V říjnu? - Víš, co myslím. 72 00:04:30,520 --> 00:04:33,564 Fakt? Nebo to nějak souvisí s Benem? 73 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 - Co? Ne! - Inspiroval tě. 74 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 - Ne, neinspiroval. - Držíš s ním basu. 75 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 - Párkrát jsi řekla jeho jméno. - Fuj! 76 00:04:41,322 --> 00:04:43,283 - Co? - Ne, já… 77 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 Snažím se teď žít zdravě. 78 00:04:46,327 --> 00:04:51,291 Vybírám si, co si dám do těla. 79 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 Jo, chápu. Taky bych neměla pít. 80 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Ale mám dva týdny bez špatných zpráv, 81 00:04:56,587 --> 00:05:00,550 tak si chci užít to radostný vakuum a víno mi s tím pomůže. 82 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 To jo. 83 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Dneska toho mám nějak moc, tak… 84 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 - Já vím. Je to vidět. - Co? 85 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Máš prohlídku domu. 86 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 Jo. 87 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Jo. Mám prohlídku toho domu. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 To je pravda. 89 00:05:17,692 --> 00:05:20,069 Úplně mi to vypadlo, 90 00:05:20,153 --> 00:05:22,697 protože klientka je pěkně otravná krá… 91 00:05:22,780 --> 00:05:25,992 A tohle jsme si s Jeffem přivezli z výletu do Badlands. 92 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 Navzdory názvu je to tam úžasný. 93 00:05:28,661 --> 00:05:32,540 Vyjímalo by se to v tvém novém domě nebo v téhle krabici. 94 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 Jen nechápu, proč to tady musíme stageovat. 95 00:05:36,502 --> 00:05:38,087 Dům je v dobrém stavu. 96 00:05:38,171 --> 00:05:39,630 Jen má trochu moc… 97 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 osobnosti. 98 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 A zbraní! 99 00:05:43,968 --> 00:05:47,055 Zbraně v Orange County prodávají a osobnost je fajn. 100 00:05:47,138 --> 00:05:48,556 Jak která. 101 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 Dobře. Dám si je do únikové místnosti. 102 00:05:53,144 --> 00:05:55,938 Nechápu, proč Jeff trvá na prodeji. 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 Nechtěl děti, takže ten dům mi je nahrazoval. 104 00:06:00,234 --> 00:06:02,320 Něco ti povím, Karen. 105 00:06:02,403 --> 00:06:06,282 Občas musíš přijmout fakt, že tvůj život vypadá, jak vypadá, 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,785 a musíš se s tím smířit bez ohledu na to, 107 00:06:08,868 --> 00:06:10,703 jak moc bys ho chtěla změnit. 108 00:06:11,371 --> 00:06:13,081 Kristepane! Co to tady smrdí? 109 00:06:14,582 --> 00:06:16,584 To je moje sbírka vonných svíček. 110 00:06:16,667 --> 00:06:18,378 No jasně. Jak jinak. 111 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Miluju wicca věci. 112 00:06:19,712 --> 00:06:20,922 - Skvělý. - Čichneš si? 113 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 - Ne, díky. - Pomerančové snění. 114 00:06:22,965 --> 00:06:23,800 Ne! 115 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Je ti dobře? 116 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Jo, v pohodě. 117 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Vypadáš nějak jinak. 118 00:06:34,143 --> 00:06:34,977 Nevypadám. 119 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 - Ahoj. - Ahoj! 120 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 - Už vím. - Co? 121 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 To pončo. 122 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 Není skvělý? 123 00:06:46,155 --> 00:06:47,949 - Tak volný. - Jo. 124 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 - Co pod ním pašuješ? - Nic. 125 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 Hej! Opatrně s tím. To je z HomeGoods. 126 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 Co tady děláš? 127 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 Napadlo mě, že budete mít hlad. 128 00:06:56,457 --> 00:07:00,211 Vlastně mám hlad. Tak co tam máš? 129 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 - Gorgonzolu a chorizo. - Ne. 130 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 Ne? 131 00:07:06,843 --> 00:07:07,927 Tak jo. 132 00:07:09,387 --> 00:07:10,346 Musím na vzduch. 133 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 Jen! 134 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Ahoj. 135 00:07:20,606 --> 00:07:22,775 Kristepane. Co tu… 136 00:07:27,238 --> 00:07:28,281 Co to je? 137 00:07:28,990 --> 00:07:31,492 Kluk Jen Hardingové, co řídí nabouraný džíp 138 00:07:31,576 --> 00:07:33,661 ve špatnou dobu na špatným místě. 139 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Myslíš správný době a místě, aby byl náš podezřelý? 140 00:07:36,747 --> 00:07:40,334 Správný a špatný jsou subjektivní. Co je špatný pro něj, je… 141 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 Jo, to myslím. 142 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 Tak počkat. 143 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 Myslíš, že srazil vlastní matku? 144 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 - To nedává smysl. - To jsem si taky říkal. 145 00:07:50,470 --> 00:07:54,724 Ale víme, že Charlie Harding řídil auto Stevea Wooda po tom, co zmizel. 146 00:07:54,807 --> 00:07:57,727 A teď řídí tohle. To přece není možný. 147 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 To ne. Ale proč by šel po vlastní mámě? 148 00:08:00,771 --> 00:08:02,648 Třeba šel po Judy Haleový. 149 00:08:02,732 --> 00:08:06,861 Byla v autě, co zabilo jeho otce. Stejně jako Steve Wood. A jak dopadl? 150 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 - Jeho vražda s tím nemá co dělat. - Jak to víte? 151 00:08:10,281 --> 00:08:11,199 Nevím. 152 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 Charlie měl motiv. 153 00:08:15,369 --> 00:08:18,664 Nehledě na to, že byl v domě s možnou vražednou zbraní. 154 00:08:18,748 --> 00:08:19,874 Jakou zbraní? 155 00:08:19,957 --> 00:08:21,042 Tím ptákem. 156 00:08:24,504 --> 00:08:27,256 Agent Moranis se vám o tom nezmínil? 157 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 Ne. O ptákovi ani slovo. 158 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Aha. 159 00:08:32,553 --> 00:08:34,430 - Nemám to prověřit? - Ne. 160 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 - Pozveme si ho. Najdu paní Hardingovou. - Fajn. Jdeme. 161 00:08:37,725 --> 00:08:39,477 Ne, radši půjdu sama. 162 00:08:39,560 --> 00:08:41,979 Promluvím si s ní jako žena s ženou. 163 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Ty zkus vytáhnout poznávací značky z té nahrávky. 164 00:08:47,735 --> 00:08:48,653 Co je? 165 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 Nic. 166 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Takový milý překvapení! 167 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Jo, velký překvapení. Tolik překvapení najednou. 168 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 Já myslela, že jsi na odvykačce. 169 00:09:08,047 --> 00:09:11,592 Byl jsem, ale už mě pustili. 170 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 A teď jsem ve fázi nápravy svých prohřešků. 171 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 - Super. - To není vůbec nutný. 172 00:09:20,601 --> 00:09:23,479 A taky jsem se přišel rozloučit. 173 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 - Co? - Rozloučit? 174 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 Kam se chystáš? 175 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Vrátím se k životu na severu. 176 00:09:30,236 --> 00:09:33,114 Ke svý praxi a synovi, který už je na vysoký, 177 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 takže ho táta zrovna dvakrát nezajímá. 178 00:09:37,118 --> 00:09:38,452 No jo. Jasně. 179 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 Jo. 180 00:09:39,662 --> 00:09:42,790 Z Laguny jsem odešel z určitýho důvodu. 181 00:09:43,749 --> 00:09:44,959 Špatný vzpomínky. 182 00:09:46,210 --> 00:09:47,169 Jo, to chápu. 183 00:09:48,170 --> 00:09:50,006 Jo. A je mi jasný, 184 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 že tam nahoře si to nevyžehlím, ale u vás můžu. 185 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Takže… 186 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 Omlouvám se za každou nepříjemnost, 187 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 co jsem vám kdy způsobil. 188 00:10:03,978 --> 00:10:06,522 - To neřeš. Všechno prominuto. - Co? Ne. 189 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 - V pohodě. - Přesně. 190 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 Fakt? Protože je toho víc. 191 00:10:11,235 --> 00:10:12,612 - Mám tu seznam. - Ne! 192 00:10:12,695 --> 00:10:13,863 - Nemusíš. - Není třeba. 193 00:10:13,946 --> 00:10:15,740 No tak. Znáš nás. 194 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Dobře. 195 00:10:19,660 --> 00:10:22,747 Díky. Bože, já byl ale nervózní. 196 00:10:23,289 --> 00:10:25,207 - Šlo ti to dobře. - To jo. 197 00:10:27,668 --> 00:10:31,172 Budeš nám fakt chybět, Bene. 198 00:10:32,506 --> 00:10:33,424 Jo. 199 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 Opravdu musíš odjet? 200 00:10:37,637 --> 00:10:40,473 Zůstal bych tu jedině kvůli našim. 201 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 Takže nemám jiný… 202 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Rozumíte mi? Nemám žádný jiný… 203 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 důvod zůstávat. 204 00:10:59,450 --> 00:11:01,577 - Co? - No jo. Když musíš, tak musíš. 205 00:11:02,703 --> 00:11:05,706 - Nemusel by, kdyby měl pocit… - Musí odjet. 206 00:11:06,207 --> 00:11:07,750 …že ho tu někdo chce. 207 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 Má kluka na vysoký. 208 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 - Mrzouta, kterýmu je ukradenej. - No jo, dobře. 209 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 Tak jo. 210 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 Super. Tak já… 211 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 půjdu. 212 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Poslyšte. Mám vás obě rád. 213 00:11:24,684 --> 00:11:26,560 Jste obě moc milý, 214 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 hodný a přátelský. A tak doufám, 215 00:11:29,730 --> 00:11:32,900 že víte, jak moc to pro mě znamená. 216 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 Taky tě máme rády. 217 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 - To je tak milý. - Co? 218 00:11:51,585 --> 00:11:53,212 Tak jo. Fajn. 219 00:11:54,380 --> 00:11:55,297 Měj se. 220 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Dobře. Nazdar bazar. 221 00:12:06,350 --> 00:12:07,393 Čus bus auto… 222 00:12:08,686 --> 00:12:09,812 Ahoj. 223 00:12:09,895 --> 00:12:11,105 - Vyprovodím tě. - Fajn. 224 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 Tak jo. 225 00:12:13,274 --> 00:12:14,191 - Dobrý? - Ahoj. 226 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 NEJLEPŠÍ MÁMA 227 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Panebože! 228 00:12:24,326 --> 00:12:25,578 Panebože! 229 00:12:25,661 --> 00:12:27,413 Proč jsi nic neřekla? 230 00:12:27,997 --> 00:12:30,458 - O čem to mluvíš? - To hrozný očekávání! 231 00:12:30,541 --> 00:12:33,502 - Čekal, že něco řekneš. - Co jsem měla říct? 232 00:12:33,586 --> 00:12:36,088 Že chceš, aby zůstal, že k němu něco cítíš. 233 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 Fuj! Nic k němu necítím. 234 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Když jsme byly sjetý, řekla jsi jeho jméno dvakrát. 235 00:12:40,801 --> 00:12:42,887 Nejspíš kvůli těm drogám. 236 00:12:42,970 --> 00:12:44,513 Dvakrát jsi mu spadla na péro. 237 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 - Vážně? - Jo. 238 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Co ještě uděláš dvakrát, než přiznáš, že ho miluješ? 239 00:12:48,142 --> 00:12:49,351 Nemiluju ho. 240 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Nevěřím ti. 241 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 Nemůžu se na něj ani podívat. Jasný? 242 00:12:54,523 --> 00:12:55,941 Zabila jsem mu bratra. 243 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 - Jeho bratr ti zabil manžela. - To on neví. 244 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Ale možná by měl. 245 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 Co kdybychom mu řekly pravdu? 246 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 - Nemyslíš, že by ti odpustil? - Ne, to si fakt nemyslím. 247 00:13:08,621 --> 00:13:12,833 - Tys mu tu bouračku odpustila. - To je jiný. Tady zub za zub neplatí. 248 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 U nás to šlo. Řekla jsem ti pravdu o Tedovi. 249 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 Naštvala ses a vyhrožovala, že mě zastřelíš. 250 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 A pak jsi zabila Stevea. Ale byla jsi upřímná. 251 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 Podívej na nás teď. 252 00:13:23,469 --> 00:13:27,431 Skvělej pohled. Ty máš rakovinu a mě každou chvíli zatknou. 253 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 To nemůžeš vědět. 254 00:13:29,725 --> 00:13:33,479 Ale vím, že nehledě na to, do čeho se navzájem zatáhneme, 255 00:13:33,562 --> 00:13:35,648 pořád jsme nejlepší kamarádky. 256 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 To jo. 257 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 Protože si říkáme pravdu. 258 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 To je pravda. 259 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 Jsem těhotná. 260 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 Co? Ne. 261 00:13:54,208 --> 00:13:56,669 Proč myslíš, že mám na sobě to pončo? 262 00:13:56,752 --> 00:13:57,670 A je to venku. 263 00:14:03,092 --> 00:14:04,677 Proboha! S… 264 00:14:05,344 --> 00:14:07,179 Jo, je to v prdeli. 265 00:14:08,889 --> 00:14:09,723 Promiň. 266 00:14:10,307 --> 00:14:14,061 Ne. To je… V kolikátým jsi? 267 00:14:14,144 --> 00:14:15,104 Prostě už pozdě. 268 00:14:17,690 --> 00:14:18,524 Páni. 269 00:14:19,692 --> 00:14:22,444 To je úžasný. Nemůžu tomu uvěřit. 270 00:14:22,528 --> 00:14:23,654 Taková paráda! 271 00:14:23,737 --> 00:14:25,406 Můžeš říct, co si myslíš. 272 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Vždyť to říkám. Je to skvělý. 273 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Tak jo. 274 00:14:31,036 --> 00:14:31,912 Já jen… 275 00:14:33,831 --> 00:14:35,082 Dej mi chvilku. 276 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 - Já vím. Judy, můžeme… - Potřebuju chvilku. 277 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 Tak jo. Do prdele. 278 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 - Mami? - Co? 279 00:14:45,342 --> 00:14:46,927 Charlie po mně hodil iPad. 280 00:14:47,011 --> 00:14:49,346 Do prdele už! 281 00:14:50,139 --> 00:14:51,432 Kurva! 282 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Pojď sem. Jsi v pořádku? 283 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 - Jo. - Chceš obejmout? 284 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Tak jo. 285 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Miluju tě. 286 00:15:10,242 --> 00:15:11,160 Miluju tě. 287 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 A tebe taky. 288 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Co se stalo? 289 00:15:16,999 --> 00:15:20,544 Myslela jsem, že budu mít dítě a rodinu. 290 00:15:31,597 --> 00:15:33,974 - Co tě to napadlo? - Hodil jsem mu ho. 291 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 - Nemůžu za to, že nemá reflexy. - Na tohle jste moc starý. 292 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 A já taky. 293 00:15:43,484 --> 00:15:44,818 Kurva. 294 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Kdo je to? 295 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 Chcete říct, že to není Charlie? 296 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 Je, ale říkám vám, 297 00:15:52,034 --> 00:15:54,870 že to auto neřídil, když do nás nabouralo. Jasný? 298 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 Ne. V životě jsem nebyla víc zmatená. 299 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 Hlavní je, že do nás nenaboural. Musíte mi věřit. 300 00:16:00,876 --> 00:16:02,086 Proč bych to dělala? 301 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 Protože vím, kdo to udělal. 302 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 - Tak kdo? - Neřeknu. 303 00:16:07,883 --> 00:16:11,428 Víte, jak dlouho už se to snažíme vyřešit? 304 00:16:11,512 --> 00:16:13,472 Jo, dlouho. A už můžete přestat. 305 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 Neříkejte mi, co můžu a nemůžu. 306 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Nebudu ho žalovat, tak je to fuk. 307 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 Potřebuju vědět, kdo to udělal. 308 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 A já říkám, že vám to nemůžu říct. 309 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 Tak mi to třeba řekne Charlie. 310 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 Ben. Byl to Ben Wood. 311 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 Co? 312 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 Byla to nehoda. 313 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 - Ale on ujel. - A mrzí ho to. 314 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 - Super. - Jo. Omluvil se nám. 315 00:16:40,874 --> 00:16:41,917 Takže pil. 316 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 Ne. 317 00:16:43,335 --> 00:16:44,545 To nevím! 318 00:16:44,628 --> 00:16:47,881 Prosím, slibte mi, že mu nic neuděláte. 319 00:16:47,965 --> 00:16:50,801 To nemůžu! Nejsem vaše kámoška, ale polda! 320 00:16:50,884 --> 00:16:53,929 Prosím. Už takhle to měl dost těžký. 321 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 Chci, aby měl klid. 322 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Nechcete vznést obvinění kvůli výčitkám? 323 00:16:58,017 --> 00:16:58,851 Ne. 324 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 Možná. Ale hlavně nechci… 325 00:17:01,603 --> 00:17:05,274 Myslíte, že vám to přilepší, až zjistí, co jste provedla? 326 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 Ne. 327 00:17:07,109 --> 00:17:10,112 - Vy to nechápete. - Tak mi to vysvětlete. 328 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Jsem těhotná. 329 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Čekám dítě. 330 00:17:21,165 --> 00:17:23,584 A jak to souvisí s… A kurva. 331 00:17:33,677 --> 00:17:34,678 Ahoj. 332 00:17:34,762 --> 00:17:35,721 Není ti zima? 333 00:17:36,889 --> 00:17:38,015 Můžu si vzít pončo? 334 00:17:39,058 --> 00:17:41,226 Vezmi si, co chceš. 335 00:17:41,977 --> 00:17:43,145 - A je to. - Díky. 336 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Je mi to líto, Judy. 337 00:17:50,110 --> 00:17:52,613 Neomlouvej se. Se mnou ho nečekáš. 338 00:17:52,696 --> 00:17:55,240 Neměla bych ho čekat vůbec. 339 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 Jen… 340 00:17:57,451 --> 00:17:59,870 - Já tohle vůbec neumím. - Ale umíš. 341 00:17:59,953 --> 00:18:00,913 To sotva. 342 00:18:01,747 --> 00:18:04,917 Všechno dělal Ted. A já… 343 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Manžel byl na hovno, 344 00:18:09,797 --> 00:18:12,758 ale jako máma byl skvělej. 345 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 To ty taky. 346 00:18:15,886 --> 00:18:19,098 Ty jsi lepší matka než já. To ví každej. 347 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Nech toho. 348 00:18:22,601 --> 00:18:24,019 Sama to nezvládnu. 349 00:18:25,521 --> 00:18:28,982 Jestli mi chceš oplatit tu chemoterapii, pomoz mi s tímhle. 350 00:18:30,150 --> 00:18:31,193 A co Ben? 351 00:18:31,735 --> 00:18:32,903 Co s ním? 352 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Musíš mu to říct. 353 00:18:34,613 --> 00:18:35,823 Ne, nemůžu. 354 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 Myslel by, že jsem to udělala schválně. 355 00:18:41,286 --> 00:18:43,622 Schválně asi ne, ale… 356 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 - Je to tak? - Proč bys to dělala? 357 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 Každopádně by to nebylo fér. 358 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 Zaslouží si to vědět. 359 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 Všechno. 360 00:19:00,848 --> 00:19:04,309 Pak se s tím nějak smíří… 361 00:19:04,393 --> 00:19:06,186 Sice to bude chvíli trvat, 362 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 ale třeba pak budete spolu. 363 00:19:11,692 --> 00:19:14,611 Já už ale parťáka mám. 364 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 To slovo nesnáším. 365 00:19:15,779 --> 00:19:17,072 - Jo, je hnusný. - Jo. 366 00:19:18,657 --> 00:19:19,867 Ale tady je přesný. 367 00:19:57,279 --> 00:20:01,700 JAKÁ JE PRAVDĚPODOBNOST PŘEŽITÍ 4. STADIA RAKOVINY DĚLOŽNÍHO ČÍPKU? 368 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 Charlie Browne, co myslíš? Co má máma v břiše? 369 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 Bagel? 370 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 Myslí, že jsem tlustá. 371 00:20:26,892 --> 00:20:30,687 Ne. Co myslíš, Charlie? Je tam miminko? 372 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Chceš mít sourozence? 373 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 - Ahoj. - Ahoj. 374 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Promluvíme si? 375 00:20:57,798 --> 00:20:59,967 - Můžu se na něco zeptat? - Jasně. 376 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 Myslíte, že jsem blbej? 377 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 Co? 378 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 Mluvil jsem s Moranisem. Vím, že jste mu toho ptáka neposlala. 379 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 Nicku, vysvětlím ti to. 380 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Nemusíte. Vím, o co tu jde. 381 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Opravdu? 382 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 Myslíte, že jsem špatnej polda a cvok. 383 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 To ne. 384 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 To si nemyslím. 385 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 Máte nějaký jiný vysvětlení? 386 00:21:26,368 --> 00:21:30,289 Kdykoli přijdu s nějakou teorií, zatváříte se jako… 387 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 - Ne. - A zase. 388 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 - Neovládáte to. - To není pravda. 389 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 - Co? Jak… - Teď jste to udělala. 390 00:21:36,545 --> 00:21:38,088 Fakt to děláte. Poslyšte. 391 00:21:40,340 --> 00:21:42,384 Přijít o parťáka bylo hrozný. 392 00:21:42,467 --> 00:21:46,930 Jsem vám vděčný, že jste mi dala šanci, i když mě ostatní odmítli. 393 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Na ničem mi nezáleží tak jako na týhle práci. 394 00:21:51,184 --> 00:21:53,478 - Mně taky. - Ale nechci být mimo dění. 395 00:21:54,104 --> 00:21:59,735 Vím, že jste dobrý polda, ale já taky. A zasloužím si, abyste mě tak brala. 396 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 Dlužíte mi to. 397 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 Máš pravdu. 398 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 Dlužím. 399 00:22:13,123 --> 00:22:15,417 Bože. Co to má bejt? 400 00:22:16,543 --> 00:22:17,878 To bylo super. 401 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 Panebože. 402 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 Na co koukáte? 403 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Ukážete mi to? 404 00:22:24,259 --> 00:22:25,802 - Chceš? - Jo! 405 00:22:25,886 --> 00:22:26,762 Postřeh. 406 00:22:28,930 --> 00:22:31,308 Chceš testovat reflexy? 407 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Postřeh! 408 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 Ty taky musíš mít postřeh! 409 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Dostanu tě! 410 00:22:40,984 --> 00:22:42,277 Kryj se! 411 00:22:43,320 --> 00:22:44,363 Přestaň! 412 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 Za uchem! Mám tě! 413 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 - Jo. - Dobře. Nech toho. To stačilo. 414 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 Ahoj. Kde jsi byla? 415 00:22:58,585 --> 00:23:00,670 Vymýšlela jsem, jak se ti odvděčit. 416 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 - Vždyť jsme to probraly. - Já vím. 417 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Ale je dost pravděpodobný, 418 00:23:08,220 --> 00:23:12,182 že ti nebudu moct pomáhat tak, jak bych si přála. 419 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 O čem to mluvíš? 420 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 Vždyť víš. 421 00:23:17,729 --> 00:23:21,942 No tak. Já otěhotněla v 47. Na pravděpodobnost seru. 422 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Ta pro nás neplatí. 423 00:23:24,653 --> 00:23:27,864 Panebože. Připomeň mi, ať ten zvonek někam zahodím. 424 00:23:29,282 --> 00:23:30,409 To je pro tebe. 425 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 Ahoj. 426 00:23:35,455 --> 00:23:36,331 Ahoj. 427 00:23:37,124 --> 00:23:41,002 Vím, že jsem se už rozloučil, ale Judy se u mě stavila 428 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 a řekla mi něco, co… 429 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 Už to dává smysl. 430 00:23:52,222 --> 00:23:54,766 Už vím, proč se na mě nedokážeš ani podívat. 431 00:23:55,308 --> 00:23:56,143 Vážně? 432 00:23:57,436 --> 00:23:59,813 Protože pokaždé, když se na mě podíváš, 433 00:24:02,941 --> 00:24:04,359 vidíš obličej muže, 434 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 který zabil tvého manžela. 435 00:24:10,907 --> 00:24:13,994 A vím, že Steve tu není, aby to napravil. 436 00:24:14,578 --> 00:24:18,123 Takže se omlouvám za nás oba. 437 00:24:18,206 --> 00:24:22,085 Nemusíš se omlouvat. Nemáš s tím nic společného. 438 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 Ale mám. 439 00:24:27,591 --> 00:24:28,467 Hele! 440 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Gratuluju, Steve! 441 00:24:31,303 --> 00:24:32,971 Zas namol. To je překvapení. 442 00:24:33,054 --> 00:24:35,515 A ještě chceš řídit, ty zkurvená nulo? 443 00:24:35,599 --> 00:24:36,558 - Steve. - Ne. 444 00:24:36,641 --> 00:24:39,227 - Nestrkej do ní, sráči. - Nechte toho. 445 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Jen si jeď někoho zabít, debile. Je mi to fuk. 446 00:24:42,397 --> 00:24:43,482 Já vím. 447 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 Je mi tě líto. 448 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 Víš, koho lituju já? 449 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 To mimino. 450 00:24:48,445 --> 00:24:52,199 Že musí mít za tátu tebe. Já bych se radši zabil! 451 00:24:55,076 --> 00:24:56,369 Musíme se vrátit! 452 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 Šlápni na to, magore! 453 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 - Co se stalo? - Srazili jsme… 454 00:25:02,042 --> 00:25:03,001 Jelena. 455 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 Vezli mě domů. 456 00:25:13,303 --> 00:25:14,304 Panebože. 457 00:25:16,640 --> 00:25:19,518 Řekla bych ti to, ale Ben by to měl vědět jako první. 458 00:25:20,352 --> 00:25:23,939 Měli bychom si všichni všechno říct. 459 00:25:25,440 --> 00:25:26,274 Jo. 460 00:25:29,236 --> 00:25:33,281 - Nechci mezi námi už žádné tajnosti. - Já taky ne. 461 00:25:34,407 --> 00:25:35,283 Bene… 462 00:25:43,083 --> 00:25:45,001 - Co se děje? - Co tady děláte? 463 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Svou práci. 464 00:25:46,503 --> 00:25:47,379 Ahoj, Nicku. 465 00:25:48,630 --> 00:25:49,506 Děje se něco? 466 00:25:51,258 --> 00:25:54,469 Zatýkám vás za nabourání Jen Hardingové a Judy Haleové. 467 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Co? 468 00:26:02,060 --> 00:26:04,187 - Pardon. - Máte právo nevypovídat. 469 00:26:04,271 --> 00:26:07,357 Cokoli řeknete, může být použito proti vám. 470 00:26:07,440 --> 00:26:09,067 Máte právo na obhájce. 471 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Kurva. 472 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 Překlad titulků: Anna Farrow