1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 Oh, Tuhan. 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,445 Tak guna! 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 Tahniah. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,326 Awak hamil empat bulan setengah. 6 00:01:16,409 --> 00:01:18,078 Mana mungkin ini berlaku? 7 00:01:18,578 --> 00:01:20,371 Saya sangat tua. 8 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 Ya, saya rasa sesuatu, tapi saya sangka saya putus haid. 9 00:01:25,418 --> 00:01:28,797 Putus haid dan kehamilan berkongsi perkara yang sama, 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 jadi saya boleh faham. 11 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Apa? 12 00:01:31,633 --> 00:01:33,676 Berita baiknya semua orang sihat. 13 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 Ujian dan bayi nampak bagus. Awak nak tahu jantinanya? 14 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 Saya mahu kembali ke masa lalu dan tak berasmara. 15 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 Jen, saya faham ini satu kejutan, tapi ia juga satu keajaiban. 16 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 Tahu berapa ramai wanita berusaha untuk hamil pada usia awak? 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Alamak! 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Hai, Dr. Ashmani! 19 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 Judy. Hai. 20 00:02:01,746 --> 00:02:03,748 Hai. Saya bawa banyak hadiah. 21 00:02:03,832 --> 00:02:06,751 Baiklah, satu hadiah. Saya tak mahu melebih-lebih. 22 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Wah. Adakah itu bot saya? 23 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Harap begitu. 24 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 Ini lukisan laut pertama saya dan saya lukis dengan ingatan. 25 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 Saya juga makan banyak ganja, jadi… 26 00:02:16,386 --> 00:02:19,013 Lukisan ini cantik. Baiknya awak. 27 00:02:19,097 --> 00:02:19,973 Terima kasih. 28 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 Terima kasih atas segalanya. 29 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 Saya nak awak tahu. Awak betul. Saya tak boleh hadapi hal itu sendiri. 30 00:02:26,312 --> 00:02:29,315 Saya gembira ada kawan yang dapat membantu awak. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,525 Saya juga. 32 00:02:31,067 --> 00:02:32,944 Saya harap saya ada cara balas budinya. 33 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 Baiklah, mungkin selepas awak selesai rawatan. 34 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Saya ingat dah selesai. 35 00:02:37,574 --> 00:02:39,909 Kami masih perlu kembali dalam dua minggu 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,579 dan lihat jika tindas balas awak terhadap kemoterapi baik. 37 00:02:42,662 --> 00:02:46,499 Ya, betul. Tindak balas saya mungkin baik kerana saya rasa agak baik. 38 00:02:47,458 --> 00:02:50,879 Baguslah. Tapi mungkin awak masih perlu dirawat lagi. 39 00:02:50,962 --> 00:02:54,090 Ya. Saya tak suka kemungkinan. Saya tak percayakannya. 40 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 Okey. Baguslah. 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 Sejujurnya, ramai pesakit saya 42 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 kerap cari maklumat di Google dan itu tidak menggalakkan. 43 00:03:03,516 --> 00:03:04,559 Tidak, ya. 44 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Saya rasa apa yang saya tak tahu tak boleh cederakan saya. Betul? 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 Apa saya nak buat? 46 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 Adakah… 47 00:03:11,858 --> 00:03:13,985 - Awak ada pasangan? - Jijiknya. 48 00:03:14,068 --> 00:03:17,906 Pasangan? Saya bukan berniaga. Ada manusia dalam badan saya. 49 00:03:18,489 --> 00:03:21,117 Orang yang bertanggungjawab untuk bayi ini dalam pemulihan. 50 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 Teruknya. 51 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Jadi saya takkan buat pengumuman besar sehingga perut lebih besar. 52 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 Sudah besar? Tidak. 53 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Ada kedai Marshalls berdekatan? 54 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 - Hei. - Hei! 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 Ada orang beli ponco baharu. 56 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 Ya, betul. 57 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Ya, saya cuma nampaknya dan fikir, 58 00:03:47,852 --> 00:03:49,520 "Saya akan beli ponco itu." 59 00:03:49,604 --> 00:03:53,775 - "Saya akan pakai ponco itu." - Ya, pakai ponco itu. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 Apa semua ini? 61 00:03:56,527 --> 00:03:58,238 Okey, ini sedikit hadiah 62 00:03:58,321 --> 00:04:01,032 untuk ucap terima kasih kerana bantu saya hadapi kemoterapi. 63 00:04:01,115 --> 00:04:03,910 Usah berterima kasih kerana saya bantu awak hadapi kemoterapi. 64 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 Saya boleh berterima kasih. 65 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 Saya nak bawa awak berseronok, tapi awak ada kerja. Jadi, saya fikir 66 00:04:09,040 --> 00:04:10,833 apa kata bawa parti itu kepada kita? 67 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 Uji rasa wain! 68 00:04:15,296 --> 00:04:16,339 Wain. 69 00:04:16,422 --> 00:04:20,260 Ya. Ini semua wain kegemaran awak dari ladang anggur di Napa. 70 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 Awak sangat bertimbang rasa, sayang. Ia… 71 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 - Kenapa? - Saya sertai Bebas Arak Januari. 72 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 - Bulan ini Oktober. - Awak tahu maksud saya. 73 00:04:30,520 --> 00:04:33,564 Tahukah saya? Atau hal ini ada kaitan dengan Ben? 74 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 - Apa? Tak! - Awak terinspirasi. 75 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 - Tiada… Saya tak terinspirasi. - Ya, bebas arak bersama-sama. 76 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 Awak sebut namanya beberapa kali. 77 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 - Apa? - Tak, saya… 78 00:04:43,366 --> 00:04:46,286 Saya cuma mahu fokus pada kesihatan saya sekarang. 79 00:04:46,369 --> 00:04:51,291 Cuba buat pilihan lebih bijak tentang apa yang saya letak dalam badan saya. 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 Ya. Saya pun tak patut minum. 81 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Tapi saya ada dua minggu tanpa berita buruk. 82 00:04:56,587 --> 00:05:00,550 Jadi, saya akan hidup dalam kegembiraan itu dan wain berguna. 83 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 Ya, betul. 84 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Hei, saya ada banyak kerja hari ini, jadi… 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 - Saya tahu. Penunjukan awak. - Apa? 86 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 - Awak akan tunjuk rumah. - Ya. 87 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Ya. Saya akan tunjuk rumah. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 Betul kata awak. 89 00:05:17,692 --> 00:05:22,697 Ya. Saya mesti terlupa sebab klien itu menyusahkan… 90 00:05:22,780 --> 00:05:25,908 Ini daripada percutian saya dan Jeff ke Badlands, 91 00:05:25,992 --> 00:05:28,578 yang tak padan namanya sebab tempat itu hebat. 92 00:05:28,661 --> 00:05:32,540 Pasti cantik di rumah baharu awak atau dalam kotak ini selamanya. 93 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 Saya tak faham sebab kita perlu pentaskan tempat ini. 94 00:05:36,502 --> 00:05:38,087 Rumah ini sudah bagus. 95 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 Ya, cuma ada banyak personaliti di sini 96 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 dan senjata! 97 00:05:43,968 --> 00:05:47,055 Pistol faktor pelaris di Orange County dan personaliti bagus. 98 00:05:47,138 --> 00:05:48,765 Terpulang pada personaliti. 99 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 Okey. Saya akan letaknya di bilik selamat. 100 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Saya cuma tak faham sebab Jeff mahu jual. 101 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 Dia tak nak anak. Jadi, rumah ini macam anak saya. 102 00:06:00,234 --> 00:06:02,320 Tapi inilah masalahnya, Karen. 103 00:06:02,403 --> 00:06:06,282 Adakala awak perlu terima hakikat bahawa ini kehidupan awak 104 00:06:06,366 --> 00:06:07,909 dan awak perlu terimanya, 105 00:06:07,992 --> 00:06:10,703 walaupun awak harapkan perkara yang berbeza. 106 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Oh, Tuhan! Bau apa itu? 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,459 Koleksi Lilin Yankee saya. 108 00:06:16,542 --> 00:06:19,629 - Sudah tentu. Kenapa tidak? - Saya suka benda ajaib. 109 00:06:19,712 --> 00:06:20,922 - Bagus. - Mahu hidu? 110 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 - Tak, terima kasih. - Mimpi jingga. 111 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 Tidak! 112 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Awak okey? 113 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Ya, saya okey. 114 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Ada sesuatu yang berbeza dengan awak. 115 00:06:34,143 --> 00:06:34,977 Tidak. 116 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 - Hei. - Hei! 117 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 - Saya tahu perbezaanya. - Apa? 118 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 Ponco awak. 119 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 Hebat, bukan? 120 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 - Sangat selesa. - Ya. 121 00:06:47,907 --> 00:06:50,159 - Apa yang awak seludup di dalam? - Tiada apa-apa. 122 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 Hei! Hati-hati dengan itu. Itu barang HomeGoods. 123 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 Apa awak buat di sini? 124 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 Saya fikir mungkin kalian lapar. 125 00:06:56,457 --> 00:06:59,794 Sebenarnya, saya lapar, jadi apa yang awak ada? 126 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 - Keju gorgonzola dan chorizo. - Tak. 127 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 Tidak? 128 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Okey. 129 00:07:09,345 --> 00:07:10,346 Saya perlukan udara. 130 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 Jen! 131 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Hei. 132 00:07:20,606 --> 00:07:22,775 Aduhai. Apa… 133 00:07:27,196 --> 00:07:28,865 Apa yang saya tengok? 134 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 Itu anak Jen Harding yang memandu Jeep rosak 135 00:07:31,617 --> 00:07:33,661 di tempat yang salah pada masa yang salah. 136 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Tempat yang betul pada masa yang betul untuk jadi suspek langgar lari? 137 00:07:36,747 --> 00:07:40,334 Maksud saya, betul dan salah subjektif. Apa yang salah bagi dia betul… 138 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 Ya, itu maksud saya. 139 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 Baik, sebentar. 140 00:07:45,089 --> 00:07:47,467 Awak rasa anak Harding itu langgar mak dia sendiri? 141 00:07:47,967 --> 00:07:49,093 Tak masuk akal. 142 00:07:49,177 --> 00:07:50,386 Saya pun tak fikir begitu. 143 00:07:50,470 --> 00:07:54,724 Tapi kita tahu Charlie Harding pandu kereta Steve Wood semasa dia hilang. 144 00:07:54,807 --> 00:07:57,727 Sekarang, dia memandu yang ini. Tolonglah. Apakah kemungkinannya? 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 Agak rendah, tapi kenapa dia nak sakiti ibu sendiri? 146 00:08:00,771 --> 00:08:02,690 Mungkin dia nak cederakan Judy Hale. 147 00:08:02,773 --> 00:08:05,776 Judy di dalam kereta yang bunuh ayahnya, begitu juga Steve Wood. 148 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 - Lihat apa yang berlaku. - Steve dibunuh. Tiada kaitan. 149 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Bagaimana awak tahu? 150 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Saya tak tahu. 151 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 Charlie ada motif. 152 00:08:15,369 --> 00:08:18,664 Lagipun, dia ada di rumah dengan senjata membunuh mungkin itu. 153 00:08:18,748 --> 00:08:19,874 Senjata membunuh? 154 00:08:19,957 --> 00:08:21,042 Burung kayu itu. 155 00:08:24,504 --> 00:08:27,465 Ejen Moranis tak cakap apa-apa tentang perkara itu? 156 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 Tak. Tiada berita tentang burung itu. 157 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Ya. 158 00:08:32,553 --> 00:08:34,347 - Patutkah saya tanya dia? - Tak. 159 00:08:34,430 --> 00:08:36,641 Panggil budak itu. Saya akan cari Pn. Harding. 160 00:08:36,724 --> 00:08:37,600 Bagus. Mari pergi. 161 00:08:37,683 --> 00:08:41,979 Tak, saya patut pergi sendiri. Cuba bincang dengan dia sebagai perempuan. 162 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Awak cuba periksa plat nombor dalam rakaman itu. 163 00:08:47,735 --> 00:08:48,653 Apa? 164 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 Tiada apa-apa. 165 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Saya terkejut dapat jumpa awak! 166 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Ya, kejutan besar. Macam-macam kejutan. 167 00:09:04,502 --> 00:09:05,545 Saya… 168 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 Saya ingat awak dalam pemulihan. 169 00:09:08,047 --> 00:09:11,592 Betul. Mereka cuma lepaskan saya. 170 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 Sekarang, saya di tahap di mana saya perlu minta maaf. 171 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 - Bagus. - Awak tak perlu… Tak penting. 172 00:09:20,601 --> 00:09:23,479 Saya juga nak ucap selamat tinggal. 173 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 - Apa? - Selamat tinggal? 174 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 Awak nak ke mana? 175 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Saya perlu teruskan hidup di utara. 176 00:09:30,236 --> 00:09:33,114 Syarikat saya, anak saya yang berada di kolej sekarang, 177 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 jadi dia tak peduli tentang ayahnya. 178 00:09:37,118 --> 00:09:38,452 Ya, sudah tentu. 179 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 Ya. 180 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Tapi, ada sebab saya tinggalkan Laguna pada mulanya. 181 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 Banyak kenangan buruk. 182 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 Ya, saya faham. 183 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 Ya. Saya tahu saya tak boleh… 184 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 minta maaf kepada dia, tapi saya boleh minta maaf kepada awak. 185 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Jadi… 186 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 saya minta maaf atas setiap… 187 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 perkara tak selesa yang saya buat kalian lalui. 188 00:10:03,978 --> 00:10:06,480 - Tiada masalah. Semuanya dimaafkan. - Apa? Tak. 189 00:10:06,564 --> 00:10:07,857 - Kami okey. - Tolonglah. Ya. 190 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 Yakah? Sebab ada banyak lagi. 191 00:10:11,235 --> 00:10:12,612 - Nah. Saya ada senarai. - Tak! 192 00:10:12,695 --> 00:10:13,863 - Awak dimaafkan. - Tak perlu. 193 00:10:13,946 --> 00:10:15,740 Tolonglah. Ini kami. 194 00:10:16,574 --> 00:10:18,034 Wah, okey. 195 00:10:19,660 --> 00:10:22,747 Terima kasih. Aduhai, saya gementar. 196 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 - Awak buat dengan baik. - Betul. 197 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Jadi… kami akan rindukan awak, Ben. 198 00:10:32,506 --> 00:10:33,424 Ya. 199 00:10:34,592 --> 00:10:37,136 Awak pasti awak perlu pergi? 200 00:10:37,637 --> 00:10:42,224 Kalau… Saya cuma akan kekal demi ibu bapa saya. Jadi, tiada… 201 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Saya tak tahu. Tiada sebab lain 202 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 untuk berada di sini. 203 00:10:59,450 --> 00:11:01,577 - Apa? - Kalau awak perlu pergi, pergi. 204 00:11:02,620 --> 00:11:05,122 Mungkin dia tak perlu pergi jika awak rasa… 205 00:11:05,206 --> 00:11:07,750 - Dia perlu pergi. - …orang mahu awak kekal. 206 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 Anak dia di kolej. 207 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 - Dia suka meragam. Dia tak peduli. - Betul. Okey. 208 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 Betul. 209 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 Baiklah. Saya… 210 00:11:21,263 --> 00:11:22,223 Saya akan pergi. 211 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Beginilah. Saya sayang kalian. 212 00:11:24,684 --> 00:11:28,979 Maksud saya, kalian sangat manis dan sangat baik dengan saya. Saya harap… 213 00:11:29,730 --> 00:11:32,900 kalian tahu betapa pentingnya perkara itu bagi saya. 214 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Kami sayang awak. 215 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 - Baiknya awak. - Apa? 216 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 Baiklah. Ya. Jumpa lagi. 217 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Ya, okey. Jumpa lagi. 218 00:12:06,350 --> 00:12:07,393 Jumpa lagi… 219 00:12:08,728 --> 00:12:09,812 Selamat jalan. 220 00:12:09,895 --> 00:12:11,313 - Saya akan iringi awak. - Okey. 221 00:12:12,273 --> 00:12:13,107 Okey. 222 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 - Okey? - Selamat tinggal. 223 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 IBU #1 224 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Oh Tuhan! 225 00:12:24,326 --> 00:12:25,578 Oh Tuhan! 226 00:12:25,661 --> 00:12:27,872 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 227 00:12:27,955 --> 00:12:30,458 - Apa maksud awak? - Awak diam saja. 228 00:12:30,541 --> 00:12:33,502 - Dia tunggu awak cakap sesuatu. - Untuk cakap apa? 229 00:12:33,586 --> 00:12:36,088 Awak mahu dia kekal. Awak ada perasaan terhadap dia. 230 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 Saya tiada perasaan… Tiada. 231 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Tolonglah. Awak sebut nama dia dua kali semasa kita khayal. 232 00:12:40,801 --> 00:12:42,887 Maaf, saya khayal. 233 00:12:42,970 --> 00:12:44,513 Awak juga tidurinya dua kali. 234 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 - Yakah? - Ya. 235 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Apa lagi yang awak buat dua kali sebelum mengaku awak cintai dia? 236 00:12:48,142 --> 00:12:49,351 Saya tak cintai dia. 237 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Saya tak percaya. 238 00:12:51,020 --> 00:12:53,856 Saya tak boleh… Saya tak boleh pandang dia. Okey? 239 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 Saya bunuh kembarnya. 240 00:12:55,983 --> 00:12:59,195 - Kembarnya bunuh suami awak. - Dia tak tahu itu. 241 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Mungkin dia patut tahu. 242 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 Bagaimana jika kita beritahu dia kebenaran tentang semuanya? 243 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 - Awak tak rasa dia boleh maafkan awak? - Tak, saya tak rasa begitu. 244 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 Awak maafkan dia atas langgar lari. 245 00:13:10,372 --> 00:13:12,833 Okey, itu tak sama. Awak tak boleh balas dengan itu. 246 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 Kita saling membalas. Saya beritahu awak kebenaran tentang Ted. 247 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 Kemudian saya lalui masa sukar. Awak ugut untuk tembak saya, 248 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 kemudian awak bunuh Steve, tapi awak jujur. 249 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Tengoklah kita sekarang. 250 00:13:23,469 --> 00:13:27,431 Ya, tengoklah kita. Awak ada barah dan saya hampir ditangkap. 251 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Okey, awak tak tahu itu, 252 00:13:29,725 --> 00:13:33,479 tapi saya tahu tak kira apa masalah yang kita saling beri, 253 00:13:33,562 --> 00:13:35,648 kita masih kawan baik, bukan? 254 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Betul. 255 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 Sebab kita saling beritahu kebenarannya, bukan? 256 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 Betul. 257 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 Saya hamil. 258 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 Apa? Tidak. 259 00:13:54,208 --> 00:13:56,752 Awak rasa kenapa saya pakai ponco bodoh ini? 260 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Cuma… Itu dia. 261 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 Oh Tuhan! Dengan… 262 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Ya, hal ini memang teruk. Saya minta maaf. 263 00:14:10,307 --> 00:14:14,061 Tak, itu… Sudah berapa lama? 264 00:14:14,144 --> 00:14:15,479 Sangat lama. 265 00:14:17,690 --> 00:14:18,566 Wah! 266 00:14:19,608 --> 00:14:22,361 Hebatnya. Saya tak percaya. 267 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 - Hebatnya. - Awak boleh luahkan perasaan awak. 268 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Ya, saya sedang luah. Hebatnya. 269 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Okey. 270 00:14:31,036 --> 00:14:31,912 Saya cuma… 271 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Saya perlu bersendirian. 272 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 - Saya tahu. Judy, boleh kita… - Saya perlu bersendirian. 273 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 Okey. Alamak. 274 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 - Mak? - Apa? 275 00:14:45,342 --> 00:14:49,263 - Charlie campak iPad kepada saya. - Aduhai. 276 00:14:50,139 --> 00:14:51,432 Tak guna! 277 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Mari sini. Kamu okey? 278 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 - Ya. - Kamu mahu pelukan? 279 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Okey. 280 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Saya cintai awak. 281 00:15:10,242 --> 00:15:11,160 Saya cintai awak. 282 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Kamu juga. 283 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Apa yang berlaku? 284 00:15:16,999 --> 00:15:20,544 Saya benar-benar sangka saya akan memiliki anak dan keluarga. 285 00:15:31,597 --> 00:15:33,974 - Apa kamu fikirkan? - Saya campaknya kepada dia. 286 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 - Bukan salah saya dia tiada refleks - Kalian terlalu tua untuk bergaduh. 287 00:15:37,686 --> 00:15:39,897 Mak terlalu tua untuk pergaduhan ini. 288 00:15:43,484 --> 00:15:44,818 Aduhai. 289 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Siapa dia? 290 00:15:47,863 --> 00:15:49,740 Maksud awak, itu bukan Charlie? 291 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 Tak, itu memang dia. Tapi maksud saya, 292 00:15:52,159 --> 00:15:54,870 dia tak pandu kereta itu semasa ia langgar kami. Okey? 293 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 Tak. Saya tak pernah sekeliru ini dalam hidup saya. 294 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 Yang penting, dia tak langgar kami. Awak hanya perlu percayakan saya. 295 00:16:00,876 --> 00:16:02,086 Kenapa pula? 296 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 Sebab saya tahu siapa yang buat. 297 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 - Siapa? - Saya takkan cakap. 298 00:16:07,883 --> 00:16:11,512 Awak tahu berapa lama kami cuba selesaikan kes ini? 299 00:16:11,595 --> 00:16:13,472 Ya, lama. Awak boleh berhenti. 300 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 Usah cakap apa saya boleh dan tak boleh buat. 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Saya tak nak buat tuduhan, jadi tak penting. 302 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 Saya perlu tahu siapa yang buat. 303 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 Saya kata saya tak boleh cakap. 304 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 Mungkin Charlie boleh beritahu saya. 305 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 Ben. Ben Wood. 306 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 Apa? 307 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 Ia kemalangan. 308 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 - Langgar lari. - Ya. Dia minta maaf. 309 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 - Dia minta maaf. - Ya. Dia baru saja minta maaf. 310 00:16:40,874 --> 00:16:41,917 Jadi, dia mabuk. 311 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 Tidak. 312 00:16:43,335 --> 00:16:44,545 Saya tak tahu, okey? 313 00:16:44,628 --> 00:16:47,881 Tolonglah janji awak takkan buat apa-apa kepada dia. 314 00:16:47,965 --> 00:16:50,801 Tak boleh. Saya bukan rakan sororiti awak. Saya polis. 315 00:16:50,884 --> 00:16:55,222 Tolonglah. Dia dah cukup merana. Saya cuma nak lepaskan dia. 316 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Jadi? Awak tak mahu buat tuduhan sebab awak rasa bersalah? 317 00:16:58,017 --> 00:16:58,851 Tidak. 318 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 Mungkin. Tapi sebab saya tak… 319 00:17:01,603 --> 00:17:05,315 Awak rasa dia akan maafkan awak apabila dia tahu perbuatan awak? 320 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 Tidak. 321 00:17:07,109 --> 00:17:10,070 - Awak cuma tak faham. - Terangkan kepada saya. 322 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 Saya hamil. 323 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Saya hamil, okey? 324 00:17:21,165 --> 00:17:23,584 Jadi, apa kaitannya dengan… Aduhai. 325 00:17:33,677 --> 00:17:34,678 Hei. 326 00:17:34,762 --> 00:17:35,721 Awak sejuk? 327 00:17:36,889 --> 00:17:38,265 Boleh saya pakai ponco? 328 00:17:39,058 --> 00:17:41,226 Awak boleh buat apa saja. 329 00:17:41,894 --> 00:17:43,145 - Nah. - Terima kasih. 330 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Maafkan saya, Judy. 331 00:17:50,027 --> 00:17:52,654 Usah minta maaf. Awak bukan hamil untuk buat saya marah. 332 00:17:52,738 --> 00:17:55,324 Ya, saya tak patut hamil langsung. 333 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 Cuma… 334 00:17:57,451 --> 00:17:59,870 - Saya tak tahu apa saya buat. - Ya, awak tahu. 335 00:17:59,953 --> 00:18:01,038 Tidak. 336 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Maksud saya, Ted. Ted buat semuanya. Saya… 337 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Dia seorang suami yang teruk, tapi dia… 338 00:18:09,797 --> 00:18:12,758 dia mak yang bagus. 339 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 Awak pun bagus. 340 00:18:15,886 --> 00:18:19,098 Awak mak yang lebih baik daripada saya. Semua orang tahu itu. 341 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Berhenti. 342 00:18:22,601 --> 00:18:24,269 Saya tak boleh hadapinya sendiri. 343 00:18:25,562 --> 00:18:27,856 Kalau awak nak balas budi saya kerana bantu awak, 344 00:18:27,940 --> 00:18:28,982 bantu saya hadapi ini. 345 00:18:30,150 --> 00:18:31,652 Bagaimana dengan Ben? 346 00:18:31,735 --> 00:18:32,986 Kenapa dengan dia? 347 00:18:33,529 --> 00:18:36,073 - Awak perlu beritahu dia. - Saya tak boleh. 348 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 Itu seperti perangkap. 349 00:18:41,286 --> 00:18:43,622 Mungkin bukan perangkap. Saya… Tunggu. 350 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 - Adakah ia perangkap? - Itu bukan makna sebenar. 351 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 Apa pun, ia tak adil. 352 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 Dia berhak tahu. 353 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 Semuanya. 354 00:19:00,848 --> 00:19:04,309 Kemudian, mungkin dia boleh fikirkannya dan… 355 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 Dia akan ambil masa, tapi… 356 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 mungkin kalian boleh hidup bersama. 357 00:19:11,692 --> 00:19:15,696 - Saya dah ada kehidupan dan pasangan. - Saya benci perkataan itu. 358 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 - Ya, jijik. - Ya. 359 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 Tapi ia sesuai untuk kita. 360 00:19:57,279 --> 00:20:01,700 PELUANG HIDUP BAGI BARAH SERVIKAL TAHAP EMPAT? 361 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 Hei, Charlie Brown, apa pendapat kamu? Ada apa dalam perut mak? 362 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 Adakah itu bagel? 363 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 Saya rasa dia fikir saya gemuk. 364 00:20:26,892 --> 00:20:30,687 Tak. Apa pendapat kamu, Char? Adakah itu bayi? 365 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Kamu nak jadi abang? 366 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 - Hai. - Hai. 367 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 Boleh kita bercakap? 368 00:20:57,798 --> 00:20:59,967 - Hei, boleh saya tanya soalan? - Ya. 369 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 Awak fikir saya bodoh? 370 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 Apa? 371 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 Saya tanya Ejen Moranis. Saya tahu awak tak pernah berikan dia burung itu. 372 00:21:08,517 --> 00:21:10,602 Nick, dengar. Saya boleh jelaskan. 373 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Tak perlu. Saya tahu perkara yang berlaku. 374 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Awak tahu? 375 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 Awak fikir saya polis jahat. Awak fikir saya gila. 376 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 Tidak. 377 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Tidak. 378 00:21:24,408 --> 00:21:26,243 Jadi, apa lagi penjelasannya? 379 00:21:26,326 --> 00:21:30,289 Setiap kali saya ada teori pasal apa-apa, awak buat muka ini, macam… 380 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 - Tak. - Awak baru buat. 381 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 - Awak tak boleh halangnya. - Saya tak buat. 382 00:21:34,501 --> 00:21:36,420 - Apa? Apa awak… Tak. - Awak baru buat. 383 00:21:36,503 --> 00:21:38,088 Awak selalu buat begitu. Beginilah… 384 00:21:40,340 --> 00:21:42,384 Saya sedih selepas kehilangan pasangan saya 385 00:21:42,467 --> 00:21:45,679 dan awak berikan saya peluang sedangkan orang lain abaikan saya. 386 00:21:45,762 --> 00:21:46,930 Saya bersyukur. 387 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Sebab awak tahu saya cuma pentingkan kerja ini. 388 00:21:51,268 --> 00:21:53,562 - Saya juga. - Tapi saya bosan diketepikan. 389 00:21:54,062 --> 00:21:57,024 Saya tahu awak polis yang baik, tapi saya pun baik. 390 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 Saya patut dilayan dengan baik. 391 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 Awak hutang saya. 392 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 Betul. 393 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 Saya hutang awak. 394 00:22:13,123 --> 00:22:15,417 Oh, Tuhan. Saya tak tahu apa yang berlaku. 395 00:22:16,543 --> 00:22:17,878 Okey, bagusnya. 396 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 Oh, Tuhan. 397 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 Apa yang kalian tengok? 398 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Boleh mak lihat? 399 00:22:24,259 --> 00:22:25,802 - Mak nak tengok? - Ya! 400 00:22:25,886 --> 00:22:26,762 Fikir cepat. 401 00:22:28,930 --> 00:22:31,308 Kamu nak uji refleks? 402 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Fikir cepat! 403 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 Kamu pun fikir cepat. 404 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Siaplah kamu. 405 00:22:40,984 --> 00:22:42,319 Mak akan geletek kamu. 406 00:22:43,320 --> 00:22:44,363 Berhenti! 407 00:22:44,446 --> 00:22:46,114 Di belakang telinga. Mak dapat kamu! 408 00:22:46,198 --> 00:22:49,493 - Saya dapat. - Betul! Berhenti balingnya. Berhenti! 409 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 Hei, awak ke mana? 410 00:22:58,585 --> 00:23:01,046 Cari cara terbaik untuk balas budi awak. 411 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 - Judy, kita dah bincang terma kita. - Saya tahu. 412 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Tapi saya mungkin tak berpeluang… 413 00:23:08,220 --> 00:23:12,182 untuk sentiasa berada di sini untuk awak dengan cara yang saya mahu. 414 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 Apa maksud awak? Peluang? 415 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 Awak tahu maksud saya. 416 00:23:17,729 --> 00:23:21,942 Tolonglah. Saya hamil pada usia 47 tahun. Okey? Lupakan peluang. 417 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Peluang bukan untuk kita. 418 00:23:24,653 --> 00:23:27,948 Oh Tuhan. Ingatkan saya untuk hancurkan loceng pintu itu. 419 00:23:29,199 --> 00:23:30,409 Seseorang cari awak. 420 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 Hei. 421 00:23:35,455 --> 00:23:36,331 Hai. 422 00:23:37,124 --> 00:23:41,002 Saya tahu saya dah ucap selamat tinggal, tapi Judy datang dan… 423 00:23:42,546 --> 00:23:44,923 beritahu saya sesuatu yang saya… Ya. 424 00:23:48,677 --> 00:23:50,345 Semuanya masuk akal. 425 00:23:52,222 --> 00:23:54,766 Sekarang saya tahu sebab awak selalu tak pandang saya. 426 00:23:55,308 --> 00:23:56,143 Yakah? 427 00:23:57,436 --> 00:23:59,813 Sebab setiap kali awak pandang saya, 428 00:24:02,858 --> 00:24:04,359 awak nampak wajah lelaki… 429 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 yang bunuh suami awak. 430 00:24:10,907 --> 00:24:13,994 Saya tahu Steve tiada di sini untuk minta maaf. 431 00:24:14,578 --> 00:24:18,123 Jadi, saya minta maaf bagi pihak kami berdua. 432 00:24:18,206 --> 00:24:22,085 Awak tak perlu minta maaf. Awak tiada kaitan dengannya. 433 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 Tapi saya ada kaitan. 434 00:24:27,591 --> 00:24:28,467 Hei! 435 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Tahniah sekali lagi, Steve-arino. 436 00:24:31,303 --> 00:24:32,971 Mabuk lagi. Saya tak terkejut. 437 00:24:33,054 --> 00:24:35,474 Sekarang awak fikir awak akan memandu, tak guna? 438 00:24:35,557 --> 00:24:36,558 - Steve, jangan. - Tak. 439 00:24:36,641 --> 00:24:39,269 - Hei, jangan tolak dia, pembuli. - Berhenti. 440 00:24:39,352 --> 00:24:42,314 Baiklah. Pergi bunuh seseorang, tak guna. Lihat jika saya peduli. 441 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 - Saya tahu awak tak peduli. - Saya kasihankan awak. 442 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 Awak tahu siapa yang saya kasihankan? 443 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 Budak itu. 444 00:24:48,445 --> 00:24:50,447 Dia mesti membesar dengan awak sebagai ayah, 445 00:24:50,530 --> 00:24:52,407 sebab saya lebih rela bunuh diri. 446 00:24:55,076 --> 00:24:56,369 Kita perlu kembali! 447 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 Pandu kereta, bodoh! 448 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 - Apa yang berlaku? - Kami langgar… 449 00:25:02,042 --> 00:25:03,418 Kami langgar seekor rusa. 450 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 Mereka bawa saya pulang. 451 00:25:13,303 --> 00:25:14,304 Oh, Tuhan. 452 00:25:16,681 --> 00:25:19,518 Saya nak beritahu awak, tapi saya fikir Ben patut tahu dulu. 453 00:25:20,352 --> 00:25:23,939 Saya cuma rasa adil untuk semua orang tahu segalanya. 454 00:25:25,440 --> 00:25:26,274 Ya. 455 00:25:29,069 --> 00:25:30,737 Saya tak mahu kita berahsia. 456 00:25:31,947 --> 00:25:33,323 Saya juga. 457 00:25:34,407 --> 00:25:35,325 Ben… 458 00:25:43,041 --> 00:25:45,001 - Apa yang berlaku? - Apa awak buat di sini? 459 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Kerja saya. 460 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hei, Nick. 461 00:25:48,630 --> 00:25:49,673 Semuanya okey? 462 00:25:51,299 --> 00:25:54,052 Awak ditahan bagi kes langgar lari Jen Harding dan Judy Hale. 463 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Apa? 464 00:26:02,060 --> 00:26:04,187 - Maaf. - Awak berhak berdiam diri. 465 00:26:04,271 --> 00:26:07,357 Apa saja yang dikatakan boleh dan akan dijadikan dakwaan di mahkamah. 466 00:26:07,440 --> 00:26:09,276 Awak berhak mendapatkan peguam. 467 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Tak guna. 468 00:27:52,087 --> 00:27:54,214 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi