1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 Herregud. 3 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Helvete! 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 Vel, gratulerer. 5 00:01:14,574 --> 00:01:17,994 -Du er fire og en halv måned på vei. -Hvordan er det mulig? 6 00:01:18,620 --> 00:01:20,413 Jeg er tusen år gammel. 7 00:01:21,414 --> 00:01:25,335 Jeg har kjent ting, men trodde det var overgangsalderen. 8 00:01:25,418 --> 00:01:30,381 Overgangsalderen og graviditet har visse likheter, så det er forståelig. 9 00:01:30,465 --> 00:01:33,760 -Hva? -Den gode nyheten er at alle er friske. 10 00:01:33,843 --> 00:01:36,346 Alt ser bra ut. Vil du vite kjønnet? 11 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 Jeg vil reise tilbake i tid og ikke ha sex. 12 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 Jen, jeg forstår at dette er et sjokk, men det er også et mirakel. 13 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 Mange ville drept for å bli gravid i din alder. 14 00:01:47,273 --> 00:01:48,233 Å, helvete! 15 00:01:59,160 --> 00:02:01,663 -Hei, dr. Ashmani! -Judy. Hei. 16 00:02:01,746 --> 00:02:06,668 Hei. Jeg kommer med gaver. Vel, gave. Jeg vil ikke overselge. 17 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Du store. Er det båten min? 18 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Håper det. 19 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 Mitt første havmaleri, slik jeg husket den. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 Og jeg har spist mye pot, så… 21 00:02:16,386 --> 00:02:19,973 Det er vakkert og veldig snilt. Takk. 22 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 Tusen takk for alt. 23 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 Jeg ville si at du hadde rett. Jeg kunne ikke ha gått gjennom det alene. 24 00:02:26,312 --> 00:02:29,816 Jeg er bare glad for at en venn kunne være der for deg. 25 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 Jeg også. Skulle gjerne gjengjeldt tjenesten. 26 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 Kanskje når du er ferdig med behandlingen. 27 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Trodde jeg var ferdig. 28 00:02:37,574 --> 00:02:42,495 Vi må tilbake om to uker og se om du reagerte på cellegiften. 29 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Ja. Jeg tror jeg reagerte ganske bra for jeg føler meg ganske bra. 30 00:02:47,458 --> 00:02:50,879 Flott. Men oddsen er stor for at du trenger en runde til. 31 00:02:50,962 --> 00:02:53,923 Ja. Jeg tror egentlig ikke på odds. 32 00:02:55,633 --> 00:02:58,386 Ok. Bra for deg. 33 00:02:58,887 --> 00:03:03,433 Mange av pasientene mine googler mye, og det kan være veldig avskrekkende. 34 00:03:03,516 --> 00:03:04,559 Nei, ja. 35 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Det jeg ikke vet, har jeg ikke vondt av. Ikke sant? 36 00:03:08,021 --> 00:03:10,940 -Hva skal jeg gjøre? -Er det… 37 00:03:11,900 --> 00:03:13,985 -Har du en partner? -Ekkelt. 38 00:03:14,068 --> 00:03:18,364 Ikke si partner. Dette er ikke en bedrift. Jeg har et menneske i kroppen. 39 00:03:18,448 --> 00:03:21,117 Og den ansvarlige er på avrusning. 40 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 Det er tøft. 41 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Så jeg tror jeg skal vente med kunngjøringen til man kan se det. 42 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 Ser man det? Nei. 43 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Er det en klesbutikk her? 44 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 -Hei. -Hei! 45 00:03:42,013 --> 00:03:45,558 -Noen har kjøpt en ny poncho. -Ja, det stemmer. 46 00:03:45,642 --> 00:03:49,520 Jeg så den og tenkte: "Jeg skal kjøpe den ponchoen. 47 00:03:49,604 --> 00:03:53,775 -Og jeg skal bruke den ponchoen." -Ja, bruk den ponchoen. 48 00:03:54,984 --> 00:03:56,444 Hva er dette? 49 00:03:56,527 --> 00:04:01,074 Det er bare for å si takk for at du hjalp meg gjennom behandlingen. 50 00:04:01,157 --> 00:04:05,453 -Du trenger ikke takke meg for det. -Jeg kan takke deg om jeg vil. 51 00:04:05,536 --> 00:04:10,833 Jeg ville gjøre noe gøy, men du jobber. Så jeg tok med festen hit. 52 00:04:14,003 --> 00:04:16,339 -Det er vinsmaking! -Vin. 53 00:04:16,422 --> 00:04:20,260 Ja. Alle favorittene dine fra vingårdene i Napa. 54 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 Det er så omtenksomt av deg. Det er… 55 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 -Hva er det? -Jeg har en hvit januar. 56 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 -I oktober? -Du skjønner. 57 00:04:30,520 --> 00:04:33,564 Gjør jeg det? Har dette noe med Ben å gjøre? 58 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 -Hva? Nei! -At du er inspirert. 59 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 -Jeg er ikke inspirert. -Jo, edru i solidaritet. 60 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 Du sa navnet hans. 61 00:04:40,738 --> 00:04:43,283 -Hva? -Nei, jeg er… 62 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 Jeg vil fokusere på helsen min nå. 63 00:04:46,327 --> 00:04:51,291 Prøve å ta smartere valg i forhold til hva jeg putter i kroppen. 64 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 Ja. Jeg burde heller ikke drikke. 65 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Men jeg får to uker uten dårlige nyheter. 66 00:04:56,587 --> 00:05:00,550 Så jeg skal leve i det vakuumet av glede, og der er vin nyttig. 67 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 Ja, det er sant. 68 00:05:03,678 --> 00:05:06,472 Jeg har mye på programmet i dag, så… 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 -Ja. Du skal vise det. -Hva? 70 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Du skal vise huset. 71 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 Ja. 72 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Jepp. Jeg skal ha visning av et hus. 73 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 Det er helt riktig. 74 00:05:17,692 --> 00:05:22,697 Ja. Jeg må ha glemt det, for klienten er en pest og… 75 00:05:22,780 --> 00:05:25,908 Og denne er fra en tur Jeff og jeg tok til Badlands, 76 00:05:25,992 --> 00:05:28,578 en feilaktig benevnelse, det er flott der. 77 00:05:28,661 --> 00:05:32,540 Den blir flott i ditt nye hus eller i denne esken for alltid. 78 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 Jeg forstår ikke hvorfor vi må style huset. 79 00:05:36,502 --> 00:05:38,087 Det er veldig fint her. 80 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 Det er bare mye personlighet her… 81 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 Og våpen! 82 00:05:43,968 --> 00:05:47,055 Det selger i Orange County, og personlighet er bra. 83 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 Kommer an på personligheten. 84 00:05:49,682 --> 00:05:52,226 Ok. Jeg legger dem i tilfluktsrommet. 85 00:05:53,186 --> 00:05:56,230 Jeg forstår ikke hvorfor Jeff insisterer på å selge. 86 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 Han ville ikke ha barn. Så huset var babyen min. 87 00:06:00,234 --> 00:06:02,320 Men nå skal du høre, Karen, 88 00:06:02,403 --> 00:06:07,784 noen ganger må du akseptere at dette er livet ditt og bare takle det, 89 00:06:07,867 --> 00:06:10,703 uansett om du ønsker at ting var annerledes. 90 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Herregud! Hva er den lukten? 91 00:06:14,582 --> 00:06:16,501 Yankee Candle-samlingen min. 92 00:06:16,584 --> 00:06:18,378 Selvsagt. Hvorfor ikke? 93 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Elsker heksegreier. 94 00:06:19,712 --> 00:06:20,963 -Flott. -Vil du lukte? 95 00:06:21,047 --> 00:06:22,882 -Nei, takk. -Orange Dreamsicle. 96 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 Niks! 97 00:06:27,678 --> 00:06:30,681 -Går det bra? -Ja da. 98 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Noe er annerledes med deg. 99 00:06:34,143 --> 00:06:34,977 Nei da. 100 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 -Hei sann. -Hei! 101 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 -Jeg vet hva det er. -Hva? 102 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 -Ponchoen din. -Er den ikke fin? 103 00:06:46,155 --> 00:06:47,949 -Så romslig. -Jepp. 104 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 -Hva smugler du der? -Ingenting. 105 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 Forsiktig med den. Den er fra HomeGoods. 106 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 -Hva gjør du her? -Jeg tenkte kanskje dere var sultne. 107 00:06:56,457 --> 00:06:59,794 Jeg er faktisk sulten, hva har du med? 108 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 -Gorgonzola og chorizo. -Nei. 109 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 Nei? 110 00:07:06,884 --> 00:07:07,927 Ok. 111 00:07:09,429 --> 00:07:10,346 Jeg må ha luft. 112 00:07:17,311 --> 00:07:20,022 Jen! Hei. 113 00:07:20,106 --> 00:07:22,775 Herregud. Hva i… 114 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 Hva i helvete ser jeg på? 115 00:07:29,031 --> 00:07:31,576 Jen Hardings sønn i en kollisjonsskadet Jeep 116 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 på feil sted til feil tid. 117 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Rett sted til rett tid for å være vår mistenkte? 118 00:07:36,747 --> 00:07:40,334 Rett og feil er subjektivt. Det er feil for ham, men rett… 119 00:07:41,711 --> 00:07:43,212 Ja, det er det jeg mener. 120 00:07:43,921 --> 00:07:47,341 Ok, vent. Tror du Harding-gutten kjørte på sin egen mor? 121 00:07:48,050 --> 00:07:50,386 -Det er ulogisk. -Det samme tenkte jeg. 122 00:07:50,470 --> 00:07:54,724 Men vi vet at Charlie Harding kjørte Steve Woods bil da han forsvant. 123 00:07:54,807 --> 00:07:57,727 Nå kjører han denne. Kom igjen. Hva er oddsen? 124 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 Lav, men hvorfor skade sin egen mor? 125 00:08:00,771 --> 00:08:02,690 Kanskje han ville ta Judy Hale. 126 00:08:02,773 --> 00:08:05,776 Hun og Steve Wood var i bilen som drepte faren hans. 127 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 -Og se på ham. -Steve ble drept, helt urelatert. 128 00:08:08,738 --> 00:08:11,365 -Hvordan vet du det? -Jeg gjør ikke det. 129 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 Charlie hadde motivet. 130 00:08:14,869 --> 00:08:17,955 Og han var i huset med det mulige drapsvåpenet. 131 00:08:18,831 --> 00:08:21,042 -Hvilket drapsvåpen? -Trefuglen. 132 00:08:24,545 --> 00:08:27,381 Du hørte ikke noe fra agent Moranis om det, hva? 133 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 Nei. Ingenting om fuglen. 134 00:08:30,801 --> 00:08:31,636 Ja. 135 00:08:32,637 --> 00:08:34,347 -Jeg bør følge det opp. -Nei. 136 00:08:34,430 --> 00:08:37,642 -Ta inn gutten. Jeg finner Mrs. Harding. -Flott. Kom. 137 00:08:37,725 --> 00:08:41,979 Nei, jeg bør dra alene. Prate med henne kvinne til kvinne. 138 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Prøv å få frem registreringsnummeret på opptaket. 139 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 Hva? 140 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 Ikke noe. 141 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 For en hyggelig overraskelse! 142 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Ja, stor overraskelse. Så mange overraskelser. 143 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 Jeg trodde du var på avrusning. 144 00:09:08,047 --> 00:09:11,592 Jeg var det. Men de slapp meg fri. 145 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 Og nå er jeg der hvor jeg gjør opp for meg. 146 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 -Flott. -Det er ikke nødvendig. 147 00:09:20,601 --> 00:09:23,479 Og jeg er også her for å si farvel. 148 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 -Hva? -Farvel? 149 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 Hvor skal du? 150 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Jeg må tilbake til livet nordpå. 151 00:09:30,236 --> 00:09:36,117 Jobben, sønnen min som er på college nå, så han bryr seg ikke om papsen. 152 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 -Nei, så klart. -Ja. 153 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Men det er også en grunn til at jeg forlot Laguna. 154 00:09:43,708 --> 00:09:44,959 Mange dårlige minner. 155 00:09:46,294 --> 00:09:47,336 Ja, jeg skjønner. 156 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 Ja. Og jeg vet at jeg ikke kan 157 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 gjøre opp overfor ham, men det kan jeg med dere. 158 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Så… 159 00:09:58,889 --> 00:10:03,894 Jeg er lei for alt det ubehagelige jeg har utsatt dere for. 160 00:10:03,978 --> 00:10:06,522 -Det går fint. Alt er tilgitt. -Hva? Nei. 161 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 -Alt er bra. -Ja. 162 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 Virkelig? For det er faktisk mer. 163 00:10:11,235 --> 00:10:12,612 -Jeg har en liste. -Nei! 164 00:10:12,695 --> 00:10:15,740 -Det går bra. -Trengs ikke. Gi deg. Det er oss. 165 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 Ok. 166 00:10:19,660 --> 00:10:22,747 Takk. Herregud, jeg gruet meg. 167 00:10:23,289 --> 00:10:25,207 -Du var flink. -Virkelig. 168 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Så vi kommer til å savne deg, Ben. 169 00:10:32,590 --> 00:10:33,424 Ja. 170 00:10:35,092 --> 00:10:37,011 Er du sikker på at du må dra? 171 00:10:37,637 --> 00:10:42,558 Jeg hadde bare blitt for foreldrene mine. Så det er ikke… 172 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Jeg vet ikke. Det er ingen annen 173 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 grunn til å bli her. 174 00:10:59,450 --> 00:11:01,577 -Hva? -Må du dra, så må du dra. 175 00:11:02,620 --> 00:11:06,040 -Han må kanskje ikke dra hvis du følte… -Han må dra. 176 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 …at folk ville ha deg her. 177 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 Sønnen går på college. 178 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 -Han er jævlig gretten. Bryr seg ikke. -Ja. Ok. 179 00:11:13,547 --> 00:11:14,548 Ja da. 180 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 Kult. Vel, jeg… 181 00:11:21,305 --> 00:11:22,139 Jeg drar. 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,600 Jeg er glad i dere begge. 183 00:11:24,684 --> 00:11:29,146 Og dere er så søte og snille mot meg, og jeg håper 184 00:11:29,730 --> 00:11:32,900 at dere vet hvor mye det har betydd for meg. 185 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Vi elsker deg. 186 00:11:44,203 --> 00:11:45,955 -Så søtt av deg. -Hva? 187 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 Greit. Da så. Vi snakkes. 188 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Ja, ok. Ha det på badet. 189 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 Din gamle sjo… Ha det. 190 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 -Jeg følger deg ut. -Ok. 191 00:12:13,232 --> 00:12:14,775 -Gikk det bra? -Ha det. 192 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 VERDENS BESTE MAMMA 193 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 Herregud! 194 00:12:24,326 --> 00:12:27,371 -Herregud! -Hvorfor sa du ikke noe? 195 00:12:27,997 --> 00:12:30,458 -Hva snakker du om? -Den svangre pausen. 196 00:12:30,541 --> 00:12:33,502 -Han ventet på at du skulle si noe. -Hva da? 197 00:12:33,586 --> 00:12:36,088 At han må bli. Du har følelser for ham. 198 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 Jeg har ikke føl… Nei. 199 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Gi deg. Du sa Ben to ganger da vi var ruset. 200 00:12:40,801 --> 00:12:44,513 -Hallo, jeg var ruset. -Du falt på pikken hans to ganger. 201 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 -Virkelig? -Ja. 202 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Når skal du innrømme at du elsker ham? 203 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 -Jeg gjør ikke det. -Jeg tror deg ikke. 204 00:12:51,020 --> 00:12:53,856 Jeg kan ikke engang se på ham. Ok? 205 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 Jeg drepte broren hans. 206 00:12:55,983 --> 00:12:59,195 -Broren hans drepte mannen din. -Det vet ikke han. 207 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Kanskje han bør få vite det. 208 00:13:01,781 --> 00:13:04,742 Hva om vi bare fortalte ham hele sannheten? 209 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 -Tror du ikke han kunne tilgi deg? -Nei, absolutt ikke. 210 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Du tilga ham for påkjørselen. 211 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 Ikke det samme. Det funker ikke sånn. 212 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 Det funket for oss. Jeg sa sannheten om Ted. 213 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 Så ble det litt tøft. Du truet med å skyte meg, 214 00:13:19,048 --> 00:13:23,385 og så drepte du Steve, men du var ærlig. Og se på oss nå. 215 00:13:23,469 --> 00:13:27,431 Ja, se på oss. Du har kreft, jeg er tre sekunder unna arrestasjon. 216 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Det vet du ikke, 217 00:13:29,725 --> 00:13:33,479 men jeg vet at uansett hvor mye dritt vi utsetter hverandre for, 218 00:13:33,562 --> 00:13:35,648 er vi fortsatt bestevenner. 219 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Ja. 220 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 Fordi vi forteller sannheten, ikke sant? 221 00:13:42,196 --> 00:13:43,155 Vi gjør det. 222 00:13:49,411 --> 00:13:50,287 Jeg er gravid. 223 00:13:52,122 --> 00:13:54,124 Hva? Nei. 224 00:13:54,208 --> 00:13:57,878 Hvorfor tror du jeg går med denne teite ponchoen? Der er den. 225 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 Herregud! Med… 226 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Ja, det er jævlig forskrudd. Jeg er så lei for det. 227 00:14:10,307 --> 00:14:14,061 Nei, hvor langt på vei er du? 228 00:14:14,144 --> 00:14:15,479 Bare altfor langt. 229 00:14:19,608 --> 00:14:23,654 Så fantastisk. Jeg kan ikke engang tro det. 230 00:14:23,737 --> 00:14:27,324 -Du kan si hva du føler. -Jeg gjør det. Det er fantastisk. 231 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Ok. 232 00:14:31,120 --> 00:14:31,954 Jeg trenger… 233 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Jeg trenger et øyeblikk. 234 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 -Jeg vet det. Kan vi… -Et øyeblikk bare. 235 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 Ok. Å, faen. 236 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 -Mamma? -Hva? 237 00:14:45,342 --> 00:14:49,346 -Charlie kastet iPaden på meg. -Helvete heller. 238 00:14:50,514 --> 00:14:51,348 Helvete! 239 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Kom hit. Går det bra? 240 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 -Ja. -Vil du ha en klem? 241 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 Ok. 242 00:15:09,116 --> 00:15:11,160 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 243 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Og deg også. 244 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Hva skjedde? 245 00:15:16,498 --> 00:15:20,544 Jeg trodde at jeg skulle få et barn og en familie. 246 00:15:31,597 --> 00:15:33,974 -Hva tenkte du? -Jeg kastet den til ham. 247 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 -Han mangler reflekser. -Dere er for gamle for dette. 248 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Jeg er for gammel for dette. 249 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 Faen. 250 00:15:45,486 --> 00:15:46,320 Hvem er det? 251 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 Sier du at det ikke er Charlie? 252 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 Nei, det er det. Men jeg sier 253 00:15:52,117 --> 00:15:54,870 at han ikke kjørte bilen da den traff oss. Ok? 254 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 Nei. Jeg har aldri vært mer forvirret. 255 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 Poenget er at han ikke traff oss. Bare stol på meg. 256 00:16:00,876 --> 00:16:05,339 -Hvorfor skulle jeg gjøre det? -Fordi jeg vet hvem som gjorde det. 257 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 -Hvem? -Kan ikke si det. 258 00:16:07,883 --> 00:16:11,512 Vet du hvor mange timer vi har brukt på å løse dette? 259 00:16:11,595 --> 00:16:15,724 -Mange, og nå kan dere slutte. -Du kan slutte å si hva jeg kan gjøre. 260 00:16:15,808 --> 00:16:20,020 -Jeg har ikke tenkt å anmelde. -Jeg må vite hvem som gjorde det. 261 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 Og jeg sa at jeg ikke kan si det. 262 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 Da vil kanskje Charlie åpne seg. 263 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 Ben. Det var Ben Wood. 264 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 Hva? 265 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Det var et uhell. 266 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 -Han stakk av. -Han er lei for det. 267 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 -Han er lei for det. -Ja. Han har gjort opp for seg. 268 00:16:40,874 --> 00:16:42,501 -Så han hadde drukket. -Nei. 269 00:16:43,335 --> 00:16:47,881 Jeg vet ikke, ok? Bare lov meg at du ikke gjør ham noe. 270 00:16:47,965 --> 00:16:50,801 Nei. Jeg er ikke venninnen din. Jeg er politi. 271 00:16:50,884 --> 00:16:55,222 Vær så snill. Han har hatt det vondt nok. Jeg vil bare la ham gå. 272 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Så du anmelder ikke på grunn av skyldfølelse? 273 00:16:58,017 --> 00:16:58,851 Nei. 274 00:16:59,852 --> 00:17:01,520 Kanskje. Men mest av alt… 275 00:17:01,603 --> 00:17:05,274 Tror du han er grei mot deg når han finner ut hva du gjorde? 276 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 Nei. 277 00:17:07,151 --> 00:17:10,112 -Du forstår bare ikke. -Så forklar det for meg. 278 00:17:15,909 --> 00:17:16,869 Jeg er gravid. 279 00:17:19,329 --> 00:17:20,414 Jeg er gravid, ok? 280 00:17:21,248 --> 00:17:23,584 Så hva har det å gjøre med… Å, faen. 281 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Hei. Fryser du? 282 00:17:36,930 --> 00:17:38,140 Kan jeg få ponchoen? 283 00:17:39,099 --> 00:17:40,642 Du kan få hva du vil. 284 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 -Sånn. -Takk. 285 00:17:47,566 --> 00:17:48,901 Jeg er så lei for det. 286 00:17:50,152 --> 00:17:52,613 Ikke vær det. Du får ikke barn mot meg. 287 00:17:52,696 --> 00:17:55,324 Jeg burde ikke få et i det hele tatt. 288 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 Bare… 289 00:17:57,451 --> 00:17:59,870 -Jeg vet ikke hva faen jeg gjør. -Jo da. 290 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 Nei, knapt. 291 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Ted gjorde alt. Og jeg… 292 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Han var en ræva ektemann, men han var… 293 00:18:09,880 --> 00:18:12,633 Han var en god mor. 294 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 Det er du også. 295 00:18:15,928 --> 00:18:19,098 Du er en bedre mor enn meg. Alle vet det. 296 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Kutt ut. 297 00:18:22,601 --> 00:18:24,186 Jeg klarer det ikke alene. 298 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 Vil du gjengjelde tjenesten så må du hjelpe meg med dette. 299 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 -Hva med Ben? -Hva med ham? 300 00:18:33,612 --> 00:18:34,530 Du må si det. 301 00:18:34,613 --> 00:18:35,948 Nei, det kan jeg ikke. 302 00:18:36,949 --> 00:18:39,701 Det ville vært å forlede ham. 303 00:18:41,370 --> 00:18:43,705 Kanskje ikke forlede. Jeg… Vent. 304 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 -Er det forlede? -Det betyr ikke det. 305 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 Uansett, det ville ikke vært rettferdig. 306 00:18:54,383 --> 00:18:55,884 Han fortjener å vite det. 307 00:18:57,010 --> 00:18:58,053 Alt sammen. 308 00:19:00,889 --> 00:19:05,978 Da kan han kanskje bearbeide det, og det vil ta litt tid, men… 309 00:19:08,689 --> 00:19:10,774 …kanskje dere kan få et liv sammen. 310 00:19:11,692 --> 00:19:15,696 -Jeg har allerede et liv, og en partner. -Hater det ordet. 311 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 -Ja, det er ekkelt. -Ja. 312 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Men det gjelder her. 313 00:19:57,279 --> 00:20:01,700 STADIUM FIRE LIVMORHALSKREFT SJANSEN FOR Å OVERLEVE? 314 00:20:19,009 --> 00:20:23,222 Hei, Charlie Brown, hva har mamma i magen? 315 00:20:23,305 --> 00:20:26,808 -Er det en bagel? -Han tror bare jeg er tykk. 316 00:20:26,892 --> 00:20:30,687 Nei. Hva tror du, Char? Er det en baby? 317 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Vil du bli storebror? 318 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 -Hei. -Hei. 319 00:20:47,955 --> 00:20:49,039 Kan vi ta en prat? 320 00:20:57,798 --> 00:20:59,967 -Får jeg stille et spørsmål? -Ja. 321 00:21:00,592 --> 00:21:02,427 -Tror du jeg er dum? -Hva? 322 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 Jeg sjekket med Moranis. Du sendte aldri fuglen til ham. 323 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 Nick, jeg kan forklare… 324 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Nei, det trengs ikke. Jeg vet hva som foregår. 325 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Gjør du det? 326 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 Du syns jeg er uegnet. Du syns jeg er gal. 327 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 Å, nei. 328 00:21:23,073 --> 00:21:26,285 -Det gjør jeg ikke. -Hva kan ellers være forklaringen? 329 00:21:26,368 --> 00:21:30,289 Hver gang jeg har en teori, får du et sånt uttrykk i ansiktet… 330 00:21:31,081 --> 00:21:32,207 -Nei. -Der var det. 331 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 -Du kan ikke la være. -Nei. 332 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 -Hva er det du… Nei. -Der var det. 333 00:21:36,545 --> 00:21:38,088 Det er det du gjør. Hør… 334 00:21:40,382 --> 00:21:42,384 Å miste partneren min ødela meg, 335 00:21:42,467 --> 00:21:46,930 og jeg er takknemlig for at du ga meg en sjanse da ingen ville. 336 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Du vet at denne jobben er alt jeg bryr meg om. 337 00:21:51,268 --> 00:21:53,979 -Samme her. -Men jeg er lei av å stå utenfor. 338 00:21:54,062 --> 00:21:56,982 Jeg vet du er flink, men det er jeg også. 339 00:21:58,358 --> 00:22:01,945 Og jeg fortjener å bli behandlet slik. Du skylder meg det. 340 00:22:04,573 --> 00:22:05,407 Du har rett. 341 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Jeg gjør det. 342 00:22:13,165 --> 00:22:15,417 Herregud. Jeg vet ikke hva det var. 343 00:22:16,543 --> 00:22:17,419 Den var bra. 344 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 Herregud. 345 00:22:21,298 --> 00:22:24,176 Hva ser dere på? Kan jeg få se? 346 00:22:24,259 --> 00:22:25,802 -Vil du se? -Ja! 347 00:22:25,886 --> 00:22:26,762 Tenk fort. 348 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 Vil du teste reflekser? 349 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 Tenk fort! 350 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 Tenk fort, du også. 351 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Jeg skal ta deg skikkelig. 352 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 Kommer til å… Dukk. 353 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Slutt! 354 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 Rett bak øret. Tok deg! 355 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 -Jeg gjorde det. -Det gjorde du! Slutt! 356 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 -Hei, hvor har du vært? -Funnet en måte å gi deg noe tilbake. 357 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 -Jeg trodde vi diskuterte vilkårene. -Jeg vet det. 358 00:23:05,008 --> 00:23:07,260 Men oddsen er stor for at jeg kanskje 359 00:23:08,261 --> 00:23:12,182 ikke alltid kan være her for deg slik jeg skulle ønske jeg kunne. 360 00:23:12,933 --> 00:23:16,186 -Hva prater du om? Oddsen? -Du vet hva jeg prater om. 361 00:23:17,729 --> 00:23:22,025 Gi deg. Jeg ble gravid som 47-åring. Ok? Faen ta oddsen. 362 00:23:22,109 --> 00:23:23,527 Det gjelder ikke oss. 363 00:23:24,653 --> 00:23:27,864 Herregud. Minn meg på å rive ut den jævla dørklokken. 364 00:23:29,282 --> 00:23:30,409 Det er til deg. 365 00:23:34,037 --> 00:23:35,747 -Hei. -Hei. 366 00:23:37,124 --> 00:23:41,002 Jeg vet jeg har tatt farvel, men Judy kom innom 367 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 og fortalte meg noe som jeg… Ja. 368 00:23:48,677 --> 00:23:49,970 Og det gir mening. 369 00:23:52,264 --> 00:23:54,766 Nå vet jeg hvorfor du knapt ser på meg. 370 00:23:55,308 --> 00:23:56,143 Gjør du? 371 00:23:57,436 --> 00:23:59,813 For hver gang du ser på meg… 372 00:24:02,983 --> 00:24:04,359 …ser du han… 373 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 …som drepte mannen din. 374 00:24:10,907 --> 00:24:13,994 Og jeg vet at Steve ikke kan gjøre opp for seg. 375 00:24:14,619 --> 00:24:18,123 Så la meg si unnskyld for oss begge. 376 00:24:18,206 --> 00:24:22,085 Du trenger ikke si unnskyld. Du hadde ingenting med det å gjøre. 377 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 Men jeg hadde det. 378 00:24:27,591 --> 00:24:31,219 Hei! Gratulerer igjen, Steve-arino. 379 00:24:31,303 --> 00:24:35,515 Full igjen. Har du sett. Tror du at du skal kjøre, din jævla taper? 380 00:24:35,599 --> 00:24:36,558 -La være. -Nei. 381 00:24:36,641 --> 00:24:39,227 -Ikke dytt henne, jævla bølle. -Kutt ut. 382 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Greit. Drep noen, din dritt. Se om jeg bryr meg. 383 00:24:42,397 --> 00:24:43,482 Det gjør du ikke. 384 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 Det er synd på deg. 385 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 Vet du hvem jeg synes synd på? 386 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 Den ungen. 387 00:24:48,445 --> 00:24:52,365 Den må vokse opp med deg som far, jeg ville heller begått selvmord. 388 00:24:55,076 --> 00:24:58,288 -Vi må tilbake! -Kjør den jævla bilen, dumma! 389 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 -Hva skjedde? -Vi traff en… 390 00:25:02,042 --> 00:25:03,418 Vi traff et rådyr. 391 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 De kjørte meg hjem. 392 00:25:13,345 --> 00:25:14,221 Herregud. 393 00:25:16,723 --> 00:25:19,518 Jeg ville si det til Ben først. 394 00:25:20,435 --> 00:25:23,939 Det er rettferdig at alle vet alt. 395 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Ja. 396 00:25:29,194 --> 00:25:30,737 Vil ikke ha hemmeligheter. 397 00:25:31,988 --> 00:25:33,156 Ikke jeg heller. 398 00:25:34,449 --> 00:25:35,283 Ben… 399 00:25:43,166 --> 00:25:45,001 -Hva skjer? -Hva gjør du her? 400 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Jobben min. 401 00:25:46,545 --> 00:25:47,379 Hei, Nick. 402 00:25:48,672 --> 00:25:49,589 Er alt i orden? 403 00:25:51,383 --> 00:25:54,386 Du arresteres for påkjørselen av Jen Harding og Judy Hale. 404 00:25:56,346 --> 00:25:57,180 Hva? 405 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Beklager. 406 00:26:02,978 --> 00:26:07,357 Du har rett til å tie. Alt du sier kan og vil brukes mot deg i en rettssak. 407 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 Du har rett til advokat. 408 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Helvete. 409 00:27:53,004 --> 00:27:54,214 Tekst: Anette Aardal