1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 Credo! 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,445 Foda-se! 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 Parabéns. 5 00:01:14,574 --> 00:01:17,994 - Está grávida de quatro meses e meio. - Como é possível? 6 00:01:18,578 --> 00:01:20,371 Eu tenho mil anos. 7 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 Sim, senti coisas, mas pensei que era a menopausa. 8 00:01:25,418 --> 00:01:28,838 A menopausa e a gravidez partilham algumas características, 9 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 é compreensível. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 O quê? 11 00:01:31,633 --> 00:01:33,676 A boa notícia é que estão ambos saudáveis. 12 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 Os exames e o bebé estão bons. Quer saber o sexo? 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 Gostava de recuar no tempo e de não ter feito sexo. 14 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 Jen, entendo que seja um choque, mas também é um milagre. 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 Sabe quantas mulheres matariam para engravidar na sua idade? 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Foda-se! 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Olá, Dra. Ashmani! 18 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 Judy, olá! 19 00:02:01,746 --> 00:02:03,748 Olá! Trago presentes. 20 00:02:03,832 --> 00:02:06,751 Bem, um presente. Não quero exagerar. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Céus! É o meu barco? 22 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Espero que sim. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 É a minha primeira paisagem marítima e pintei-a de memória. 24 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 E tenho comido muita erva, logo… 25 00:02:16,386 --> 00:02:19,013 Está lindo e foi muito generosa. 26 00:02:19,097 --> 00:02:19,973 Obrigada. 27 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 Obrigada eu por tudo. 28 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 A doutora tinha razão. Não aguentaria passar por tudo sozinha. 29 00:02:26,312 --> 00:02:29,315 Ainda bem que houve uma amiga que a pôde apoiar. 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,525 Também eu. 31 00:02:31,067 --> 00:02:32,944 Não sei como lhe retribuir. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 Talvez depois de terminar o tratamento. 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Mas não terminou já? 34 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 Daqui a 15 dias, 35 00:02:40,034 --> 00:02:42,495 tem de repetir exames para ver se reagiu bem à químio. 36 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Sim, claro. Acho que reagi muito bem porque me sinto muito bem. 37 00:02:47,458 --> 00:02:50,879 Ótimo. Mas é provável que ainda precise de outro ciclo. 38 00:02:50,962 --> 00:02:54,090 Sim. Não sou muito de probabilidades. Não acredito. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 Está bem. Ainda bem. 40 00:02:58,887 --> 00:03:03,433 Muitos pacientes vão pesquisar no Google e pode ser muito desanimador. 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,559 Pois. 42 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 O que eu ignoro não me afeta. Certo? 43 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 O que vou eu fazer? 44 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 Há… 45 00:03:11,858 --> 00:03:13,985 - Tem um parceiro? - Que nojo! 46 00:03:14,068 --> 00:03:17,906 Um parceiro? Não tenho nenhuma empresa. Tenho um ser humano no corpo, foda-se. 47 00:03:18,489 --> 00:03:21,117 E o responsável está em desintoxicação. 48 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 É difícil. 49 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Acho que vou adiar o grande anúncio até se começar a notar. 50 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 Já se nota? Não. 51 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 Há alguma Marshalls por perto? 52 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 - Olá. - Olá! 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 Alguém comprou um poncho. 54 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 Pois foi. 55 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Vi-o e achei: 56 00:03:47,852 --> 00:03:49,520 "Vou comprar aquele poncho. 57 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 E vou usar aquele poncho." 58 00:03:52,690 --> 00:03:53,816 Então, usa-o! 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 O que se passa? 60 00:03:56,527 --> 00:03:58,279 Preparei só uma coisinha 61 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 para te agradecer pelo apoio na químio. 62 00:04:01,157 --> 00:04:03,910 Não tens de me agradecer pelo apoio na químio. 63 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 Posso se quiser. 64 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 Queria levar-te a um sítio giro, mas tens trabalho. Então, pensei: 65 00:04:09,040 --> 00:04:10,833 porque não trazer a festa até nós? 66 00:04:14,003 --> 00:04:15,255 É uma prova de vinho! 67 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 Vinho. 68 00:04:16,422 --> 00:04:20,260 Sim. Estes foram os teus preferidos das vinhas de Napa. 69 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 Foste muito atenciosa, querida. É um… 70 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 - O que foi? - Estou a fazer Janeiro Seco. 71 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 - Estamos em outubro. - Tu sabes. 72 00:04:30,520 --> 00:04:33,564 Sei? Ou isto tem algo que ver com o Ben? 73 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 - O quê? Não! - Sentiste-te inspirada? 74 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 - Nada disso. - Vais ficar sóbria em solidariedade. 75 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 Disseste o nome dele várias vezes. 76 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 - O que foi? - Não, eu… 77 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 Quero concentrar-me na minha saúde. 78 00:04:47,078 --> 00:04:51,291 Quero fazer escolhas mais inteligentes sobre o que ponho no meu corpo. 79 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 Entendo. Eu também não devia beber. 80 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Mas tenho duas semanas sem más notícias. 81 00:04:56,587 --> 00:05:00,550 Por isso, vou aproveitar, e o vinho ajuda. 82 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 Pois ajuda. 83 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Tenho muita coisa para fazer hoje… 84 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 - Eu sei. Vais mostrar. - O quê? 85 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Vais mostrar uma casa. 86 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 Sim. 87 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Isso. Vou mostrar uma casa. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 Corretíssimo. 89 00:05:17,692 --> 00:05:22,697 Sim. Devo ter bloqueado isso da memória porque a cliente é uma seca do car… 90 00:05:22,780 --> 00:05:25,908 Isto é de quando eu e o Jeff fomos às Badlands, 91 00:05:25,992 --> 00:05:28,661 o que é um contrassenso porque aquilo é lindo. 92 00:05:28,745 --> 00:05:32,540 Ficará lindo na tua nova casa ou nesta caixa para sempre. 93 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 Só não entendo porque temos de preparar a casa. 94 00:05:36,502 --> 00:05:38,087 Já está ótima. 95 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 Sim, mas tem muita… personalidade. 96 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 E armas! 97 00:05:43,968 --> 00:05:47,055 As armas são uma mais-valia em Orange County e personalidade é bom. 98 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 Depende da personalidade. 99 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 Está bem. Vou pô-los no meu abrigo. 100 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Não percebo porque é que o Jeff insiste em vender. 101 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 Ele não quis ter filhos. Esta casa era o meu bebé. 102 00:06:00,234 --> 00:06:02,320 Mas a questão é esta, Karen: 103 00:06:02,403 --> 00:06:06,282 às vezes, temos de aceitar que é a nossa vida 104 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 e que temos de lidar com ela, 105 00:06:07,867 --> 00:06:10,703 por mais que quiséssemos que fosse diferente. 106 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Credo! Que cheiro é este? 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,501 É a minha coleção Yankee Candle. 108 00:06:16,584 --> 00:06:18,378 Claro. Como não? 109 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Gosto de coisas wicca. 110 00:06:19,712 --> 00:06:20,922 - Ótimo. - Queres cheirar? 111 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 - Não, obrigada. - Gelado de laranja. 112 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 Não! 113 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Sentes-te bem? 114 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Sim. 115 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Há algo de diferente em ti. 116 00:06:34,143 --> 00:06:34,977 Não há nada. 117 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 - Ora viva! - Então? 118 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 - Eu sei o que é. - O quê? 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 O teu poncho. 120 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 Não é lindo? 121 00:06:46,155 --> 00:06:47,949 - Muito folgado. - Sim. 122 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 - O que tens aí escondido? - Nada. 123 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 Cuidado com isso. É da HomeGoods. 124 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 O que fazes aqui? 125 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 Achei que podiam ter fome. 126 00:06:56,457 --> 00:06:59,794 Por acaso, tenho. O que trouxeste? 127 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 - Gorgonzola e chouriço. - Não. 128 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 Não? 129 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Está bem. 130 00:07:09,345 --> 00:07:10,346 Vou apanhar ar. 131 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 Jen! 132 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Olá. 133 00:07:20,606 --> 00:07:22,775 Credo! O que… 134 00:07:27,196 --> 00:07:28,865 Que raio é isto? 135 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 É o filho da Jen Harding a conduzir um jipe amolgado 136 00:07:31,617 --> 00:07:33,661 no sítio errado à hora errada. 137 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 No sítio errado à hora errada do nosso suspeito? 138 00:07:36,747 --> 00:07:40,334 Certo e errado é sempre subjetivo. O que para um é certo… 139 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 Sim, isso mesmo. 140 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 Espera lá. 141 00:07:45,089 --> 00:07:49,093 Achas que o miúdo Harding bateu na mãe? Isso não faz sentido. 142 00:07:49,177 --> 00:07:50,303 Também achava isso. 143 00:07:50,386 --> 00:07:54,807 Mas o Charlie Harding conduziu o carro do Steve Wood quando ele desapareceu. 144 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Agora, conduz este. Ora, já viste a coincidência? 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 De facto é, mas porque faria mal à mãe? 146 00:08:00,771 --> 00:08:02,648 Talvez quisesse fazer mal à Judy Hale. 147 00:08:02,732 --> 00:08:05,818 Ela ia no carro que matou o pai e o Steve Wood também. 148 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 E aconteceu-lhe isto. 149 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 - O Steve foi morto, não tem nada que ver. - Como sabes? 150 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Não sei. 151 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 O Charlie tinha um motivo. 152 00:08:15,369 --> 00:08:18,664 Além disso, estava em casa com a possível arma do crime. 153 00:08:18,748 --> 00:08:19,874 Que arma do crime? 154 00:08:19,957 --> 00:08:21,042 O pássaro de madeira. 155 00:08:24,504 --> 00:08:27,340 O agente Moranis nunca te disse mais nada? 156 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 Não. Não há notícias do pássaro. 157 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Pois. 158 00:08:32,553 --> 00:08:34,347 - Achas que vá ver isso? - Não. 159 00:08:34,430 --> 00:08:36,641 Vamos intimar o miúdo. Vou saber da Sra. Harding. 160 00:08:36,724 --> 00:08:37,600 Boa. Vamos. 161 00:08:37,683 --> 00:08:39,477 Não, é melhor ir sozinha. 162 00:08:39,560 --> 00:08:41,979 Assim falo com ela de mulher para mulher. 163 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Tenta identificar as matrículas na gravação. 164 00:08:47,735 --> 00:08:48,653 O que foi? 165 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 Nada. 166 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Que bela surpresa ver-te! 167 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Sim, grande surpresa. Tantas surpresas. 168 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 Pensei que estavas em desintoxicação. 169 00:09:08,047 --> 00:09:11,592 E estava. Mas deram-me alta. 170 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 Agora estou naquela fase de me redimir. 171 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 - Ótimo. - Não tens de… Não é necessário. 172 00:09:20,601 --> 00:09:23,479 Também me vim despedir. 173 00:09:23,563 --> 00:09:24,689 - O quê? - Despedir? 174 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 Para onde vais? 175 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Tenho de voltar à minha vida a norte. 176 00:09:30,236 --> 00:09:33,155 Ao meu consultório. O meu filho está na faculdade, 177 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 por isso, não quer saber do pai dele. 178 00:09:37,118 --> 00:09:38,452 Pois, claro. 179 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 Sim. 180 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Mas também há uma razão para ter ido embora de Laguna. 181 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 Muitas memórias más. 182 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 Pois, eu entendo. 183 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 Pois. E sei que não me posso… 184 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 … redimir com ele, mas convosco, sim. 185 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Por isso… 186 00:09:58,889 --> 00:10:03,894 Peço desculpa por tudo o que vos fiz passar. 187 00:10:03,978 --> 00:10:06,439 - Não faz mal. Já perdoei. - Ora essa! 188 00:10:06,522 --> 00:10:07,857 - Está tudo bem. - Sim. 189 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 A sério? Porque há mais. 190 00:10:11,235 --> 00:10:12,612 - Tenho uma lista. - Não! 191 00:10:12,695 --> 00:10:15,740 - Está tudo bem. - Ora, somos nós! 192 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Pronto. 193 00:10:19,660 --> 00:10:22,747 Obrigado. Bolas, estava nervoso. 194 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Estiveste muito bem. 195 00:10:24,624 --> 00:10:25,458 Sim. 196 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Vamos sentir muito a tua falta, Ben. 197 00:10:32,506 --> 00:10:33,424 Sim. 198 00:10:34,592 --> 00:10:37,136 Tens mesmo de ir? 199 00:10:37,637 --> 00:10:40,473 Só ficaria pelos meus pais. 200 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 Por isso, não há nada que… 201 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Enfim. Não há mais nenhuma outra… 202 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 … razão para cá ficar. 203 00:10:59,450 --> 00:11:01,577 - O que… - Se tens de ir, vai. 204 00:11:02,620 --> 00:11:06,040 - Ele podia não ter de ir se achasse… - Ele tem de ir. 205 00:11:06,123 --> 00:11:09,502 … que queriam que ele ficasse. Tem o filho na faculdade. 206 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 - Está sempre bêbedo. E não quer saber. - Pois. 207 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 Certo. 208 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 Fixe. Bem, eu… 209 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 Vou indo. 210 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Ouçam. Adoro-vos. 211 00:11:24,684 --> 00:11:28,187 São uns amores, muito simpáticas e boas para mim, 212 00:11:28,270 --> 00:11:32,900 e espero que saibam como isso foi importante para mim. 213 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Nós adoramos-te! 214 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 - És um amor. - O que foi? 215 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 Pronto, então… Sim. Até depois! 216 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Sim. Adeusinho! 217 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 Até breve… Adeus. 218 00:12:09,895 --> 00:12:11,230 - Eu acompanho-te. - Sim. 219 00:12:13,274 --> 00:12:14,358 - Estás bem? - Adeus! 220 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 MÃE NÚMERO UM 221 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Meu Deus! 222 00:12:24,326 --> 00:12:25,578 Meu Deus! 223 00:12:25,661 --> 00:12:27,872 Porque não disseste nada? 224 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 - Do que estás a falar? - Aquela pausa dele. 225 00:12:30,583 --> 00:12:33,502 - Ele ficou à espera que dissesses algo. - O quê? 226 00:12:33,586 --> 00:12:36,088 Que querias que ficasse, que gostas dele. 227 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 Credo! Não gosto dele. 228 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Poupa-me! Disseste o nome dele duas vezes quando tripámos. 229 00:12:40,801 --> 00:12:42,887 Desculpa, estava a tripar. 230 00:12:42,970 --> 00:12:44,513 Saltaste-lhe para cima duas vezes. 231 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 - A sério? - Sim. 232 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Quantas coisas vais repetir até admitires que o amas? 233 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 - Não o amo. - Não acredito em ti. 234 00:12:51,020 --> 00:12:55,900 Nem consigo… olhar para ele. Está bem? Matei o irmão dele, foda-se! 235 00:12:55,983 --> 00:12:59,195 - E o irmão dele matou o teu marido. - Ele não sabe. 236 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Se calhar, devia saber. 237 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 E se lhe contássemos toda a verdade? 238 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 - Não achas que ele te perdoaria? - Não, acho mesmo que não. 239 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 Perdoaste-o pelo atropelamento. 240 00:13:10,372 --> 00:13:12,833 Não é igual. Não podes pegar por aí. 241 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 Nós pegámos por aí. Eu disse-te a verdade sobre o Ted. 242 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 Sim, foi difícil. Ameaçaste matar-me 243 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 e depois mataste o Steve, mas foste sincera. 244 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Olha para nós. 245 00:13:23,469 --> 00:13:27,431 Sim, olha para nós. Tens cancro, e eu estou prestes a ser presa. 246 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Não sabes isso, 247 00:13:29,725 --> 00:13:33,479 mas eu sei que, por mais merdas que façamos uma à outra, 248 00:13:33,562 --> 00:13:35,648 continuamos melhores amigas, certo? 249 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Certo. 250 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 Porque dizemos a verdade uma à outra, não é? 251 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 Sim, é verdade. 252 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 Estou grávida. 253 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 O quê? Não. 254 00:13:54,208 --> 00:13:56,669 Porque achas que tenho a porra do poncho? 255 00:13:56,752 --> 00:13:57,837 Pronto, é isto. 256 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 Meu Deus! Do… 257 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Sim, é mesmo fodido. Lamento imenso. 258 00:14:10,307 --> 00:14:14,061 Não. Não, isso é… De quantos meses estás? 259 00:14:14,144 --> 00:14:15,479 De meses de mais. 260 00:14:19,608 --> 00:14:22,361 Isso é incrível. Nem acredito. 261 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 É incrível! 262 00:14:23,737 --> 00:14:27,449 - Podes dizer mesmo o que sentes. - E estou a dizer. É incrível. 263 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Certo. 264 00:14:31,036 --> 00:14:31,912 Só preciso… 265 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Só preciso de um minuto. 266 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 - Judy, podemos… - Preciso de um minuto. 267 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 Certo. Merda! 268 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 - Mãe? - O que foi? 269 00:14:45,342 --> 00:14:46,969 O Charlie atirou-me o iPad. 270 00:14:47,052 --> 00:14:49,346 Por amor de Deus, foda-se! 271 00:14:50,139 --> 00:14:51,432 Foda-se! 272 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Anda cá. Estás bem? 273 00:14:54,560 --> 00:14:56,353 - Sim. - Precisas de um abraço? 274 00:14:56,437 --> 00:14:57,313 Está bem. 275 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Amo-te. 276 00:15:10,242 --> 00:15:11,160 E eu a ti. 277 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 A ti também. 278 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 O que aconteceu? 279 00:15:16,999 --> 00:15:20,544 Pensei mesmo que ia ter um bebé e uma família. 280 00:15:31,597 --> 00:15:33,974 - O que te deu? - Ia atirá-lo para ele. 281 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 - Ele é que não tem reflexos. - Já não têm idade para esta merda. 282 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Também não tenho idade para esta merda. 283 00:15:43,484 --> 00:15:44,818 Merda. 284 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Quem é? 285 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 Estás a dizer-me que não é o Charlie? 286 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 É, sim. Mas estou a dizer 287 00:15:52,117 --> 00:15:54,870 que não foi ele que nos bateu. Está bem? 288 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 Não. Nunca estive tão confusa na vida. 289 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 Ele não nos bateu. Só tens de confiar em mim. 290 00:16:00,876 --> 00:16:02,086 Porque faria isso? 291 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 Porque… Porque sei quem foi. 292 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 - Quem foi? - Não digo. 293 00:16:07,883 --> 00:16:11,512 Sabes quantas horas gastámos a tentar deslindar isto? 294 00:16:11,595 --> 00:16:13,472 Sim, muitas e já podes parar. 295 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 E tu para de dizer o que posso ou não fazer. 296 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Não vou apresentar queixa, não interessa. 297 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 Preciso de saber quem foi. 298 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 E eu disse que não te posso dizer. 299 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 Talvez o Charlie não se importe de dizer. 300 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 O Ben. Foi o Ben Wood. 301 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 O quê? 302 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 Foi um acidente. 303 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 - Foi um atropelamento e fuga. - E ele lamenta. 304 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 - Ele lamenta? - Sim. Ele redimiu-se. 305 00:16:40,874 --> 00:16:41,917 Tinha bebido. 306 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 Não. 307 00:16:43,335 --> 00:16:44,545 Não sei, está bem? 308 00:16:44,628 --> 00:16:47,881 Por favor, promete-me que não lhe farás nada. 309 00:16:47,965 --> 00:16:50,801 Não posso. Não sou da tua sororidade. Sou polícia. 310 00:16:50,884 --> 00:16:53,929 Por favor. Ele já passou por muito. 311 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 Só o quero deixar ir. 312 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Não queres apresentar queixa por te sentires culpada? 313 00:16:58,017 --> 00:16:58,851 Não. 314 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 Talvez. Acima de tudo, não… 315 00:17:01,603 --> 00:17:05,274 Achas que ele vai ser brando contigo ao saber o que fizeste? 316 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 Não. 317 00:17:07,109 --> 00:17:10,070 - Não entendes. - Então, explica-me. 318 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 Estou grávida. 319 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Estou grávida, sim? 320 00:17:21,165 --> 00:17:23,584 O que tem isso que ver… Merda. 321 00:17:33,677 --> 00:17:34,678 Olá. 322 00:17:34,762 --> 00:17:35,721 Estás com frio? 323 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Dás-me o poncho? 324 00:17:39,058 --> 00:17:41,226 Dou-te o que quiseres. 325 00:17:41,977 --> 00:17:43,145 - Toma. - Obrigada. 326 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Lamento imenso, Judy. 327 00:17:50,110 --> 00:17:52,613 Não lamentes. Não vais ter um bebé para me atingires. 328 00:17:52,696 --> 00:17:55,324 Não devia ter por razão nenhuma. 329 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 Mas… 330 00:17:57,367 --> 00:17:59,912 - Não sei que merda vou fazer. - Sabes, sim. 331 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 Nem por isso. 332 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Quer dizer, o Ted. O Ted fazia tudo. E eu… 333 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Era um marido de merda, mas era… 334 00:18:09,797 --> 00:18:12,758 Era… uma boa mãe. 335 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 E tu também és. 336 00:18:15,886 --> 00:18:19,098 És melhor mãe do que eu. Todos sabem disso. 337 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Para. 338 00:18:22,601 --> 00:18:24,269 Não consigo fazer isto sozinha. 339 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 Se queres retribuir pelo apoio na químio, ajuda-me agora. 340 00:18:30,150 --> 00:18:31,193 E o Ben? 341 00:18:31,735 --> 00:18:32,903 O que tem? 342 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Tens de lhe dizer. 343 00:18:34,613 --> 00:18:35,823 Não posso. 344 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 Isso seria uma armadilha. 345 00:18:41,286 --> 00:18:43,622 Talvez não uma armadilha. Espera. 346 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 - É uma armadilha? - Não é bem isso. 347 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 Seja como for, não seria justo. 348 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 Ele merece saber. 349 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 Tudo. 350 00:19:00,848 --> 00:19:04,309 Depois talvez consiga processar e… 351 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 Vai demorar um instante, mas… 352 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 Talvez possam ter uma vida juntos. 353 00:19:11,692 --> 00:19:14,611 Já tenho uma vida e uma parceira. 354 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 - Odeio essa palavra. - Sim, é nojenta. 355 00:19:18,657 --> 00:19:19,867 Mas aplica-se aqui. 356 00:19:57,279 --> 00:20:01,700 CANCRO DO ÚTERO, ESTADIO 4, PROBABILIDADES DE SOBREVIVÊNCIA? 357 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 Charlie Brown, o que achas? O que é que a mamã tem na barriga? 358 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 É um bagel? 359 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 Ele acha que estou gorda. 360 00:20:26,892 --> 00:20:30,687 Não. O que achas, Char? É um bebé? 361 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Queres ser o mano mais velho? 362 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 - Olá. - Olá. 363 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Podemos falar? 364 00:20:57,798 --> 00:20:59,967 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 365 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 Achas que sou parvo? 366 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 O quê? 367 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 Falei com o agente Moranis. Nunca lhe mandaste o pássaro. 368 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 Nick, ouve. Eu posso explicar… 369 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 Não tens de o fazer. Eu sei o que se passa aqui. 370 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Sabes? 371 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 Achas que sou mau polícia. Que sou doido. 372 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 Não. 373 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Não acho nada disso. 374 00:21:24,408 --> 00:21:26,326 Que outra explicação pode haver? 375 00:21:26,410 --> 00:21:30,289 Sempre que tenho uma teoria sobre algo, fazes esta cara, tipo… 376 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 - Não. - Fizeste-a agora. 377 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 - Não consegues evitar. - Não fiz nada. 378 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 - Acabaste de a fazer. - Não. 379 00:21:36,545 --> 00:21:38,088 É o que fazes. Ouve… 380 00:21:40,340 --> 00:21:42,384 Fiquei afetado ao perder o meu colega, 381 00:21:42,467 --> 00:21:46,930 e tu deste-me uma hipótese quando ninguém dava, e estou grato. 382 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Porque sabes que este trabalho é tudo o que me importa. 383 00:21:51,268 --> 00:21:53,562 - A mim também. - Mas estou farto de ser encostado. 384 00:21:54,104 --> 00:21:57,024 Sei que és boa polícia, mas eu também sou. 385 00:21:58,317 --> 00:22:00,110 E mereço ser tratado como tal. 386 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 Deves-me isso. 387 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 Tens razão. 388 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 Devo-te isso. 389 00:22:13,123 --> 00:22:15,417 Meu Deus! Não sei o que se passa aqui. 390 00:22:16,543 --> 00:22:17,878 Foi fixe. 391 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 Meu Deus! 392 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 O que estão a ver? 393 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Posso ver? 394 00:22:24,259 --> 00:22:25,802 - Queres ver? - Sim! 395 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 Pensa depressa. 396 00:22:28,930 --> 00:22:31,308 Queres testar reflexos? 397 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Pensa depressa! 398 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 E tu também. 399 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Estás feito ao bife! 400 00:22:40,984 --> 00:22:42,277 Vou continuar… 401 00:22:43,320 --> 00:22:44,363 Para! 402 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 Atrás da orelha. Apanhei-te! 403 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 Para com isso! 404 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 Então, aonde foste? 405 00:22:58,585 --> 00:23:00,629 Fui procurar a melhor forma de me redimir. 406 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 - Judy, já falámos disso. - Eu sei. 407 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Mas é provável que eu não… 408 00:23:08,220 --> 00:23:12,182 … possa estar sempre do teu lado como gostaria. 409 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 Estás a falar de probabilidades? 410 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 Sabes do que estou a falar. 411 00:23:17,729 --> 00:23:21,942 Ora. Engravidei aos 47 anos. Que se fodam as probabilidades! 412 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Não se aplicam a nós. 413 00:23:24,653 --> 00:23:27,864 Céus… Lembra-me de destruir a maldita campainha. 414 00:23:29,282 --> 00:23:30,409 É para ti. 415 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 Olá. 416 00:23:35,455 --> 00:23:36,331 Olá. 417 00:23:37,124 --> 00:23:41,002 Sei que já me despedi, mas a Judy foi falar comigo 418 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 e disse-me umas coisas que… Sim. 419 00:23:48,677 --> 00:23:50,345 E faz tudo sentido. 420 00:23:52,222 --> 00:23:54,766 Já sei porque mal olhas para mim. 421 00:23:55,308 --> 00:23:56,143 Sabes? 422 00:23:57,436 --> 00:23:59,813 Sempre que olhas para mim, 423 00:24:02,941 --> 00:24:04,359 vês a cara do homem que… 424 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 … matou o teu marido. 425 00:24:10,907 --> 00:24:13,994 E sei que o Steve não está cá para se redimir. 426 00:24:14,578 --> 00:24:18,123 Por isso, peço desculpa em nome de ambos. 427 00:24:18,206 --> 00:24:22,085 Não tens de pedir desculpa. Não tiveste nada que ver com isso. 428 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 Tive, sim. 429 00:24:27,591 --> 00:24:28,467 Ora viva! 430 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Parabéns outra vez, Steve. 431 00:24:31,303 --> 00:24:32,971 Bêbedo de novo. Que surpresa. 432 00:24:33,054 --> 00:24:35,557 Achas que vais conduzir, falhado de merda? 433 00:24:35,640 --> 00:24:36,558 - Steve… - Não. 434 00:24:36,641 --> 00:24:39,227 - Não a empurres, brutamontes. - Parem. 435 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Vai matar alguém, seu merdas. Quero lá saber! 436 00:24:42,397 --> 00:24:43,482 Eu sei disso. 437 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 Tenho pena de ti. 438 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 Sabes de quem tenho pena? 439 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 Desse bebé. 440 00:24:48,445 --> 00:24:52,407 Tem de crescer contigo como pai. Eu cá preferia matar-me! 441 00:24:55,076 --> 00:24:56,369 Temos de voltar! 442 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 Conduz o carro, estúpido! 443 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 - O que aconteceu? - Batemos num… 444 00:25:02,042 --> 00:25:03,001 Batemos num veado. 445 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 Iam levar-me a casa. 446 00:25:13,303 --> 00:25:14,304 Meu Deus… 447 00:25:16,681 --> 00:25:19,518 Podia ter-te dito, mas achei que o Ben devia saber primeiro. 448 00:25:20,352 --> 00:25:23,939 Acho justo que todos saibam tudo. 449 00:25:25,440 --> 00:25:26,274 Sim. 450 00:25:29,069 --> 00:25:30,737 Não quero segredos entre nós. 451 00:25:31,947 --> 00:25:33,323 Eu também não. 452 00:25:34,407 --> 00:25:35,325 Ben… 453 00:25:43,083 --> 00:25:45,001 - O que foi? - O que fazes aqui? 454 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 O meu trabalho. 455 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Olá, Nick. 456 00:25:48,630 --> 00:25:49,673 Está tudo bem? 457 00:25:51,341 --> 00:25:54,469 Estás detido pelo atropelamento e fuga da Jen Harding e da Judy Hale. 458 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 O quê? 459 00:26:02,060 --> 00:26:04,187 - Sinto muito. - Podes ficar em silêncio. 460 00:26:04,271 --> 00:26:07,357 Tudo o que disseres pode e será usado contra ti em tribunal. 461 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 Tens direito a um advogado. 462 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Foda-se! 463 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 Legendas: Carla Barroso