1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 ‎Doamne! 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,445 ‎Futu-i! 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 ‎Felicitări! 5 00:01:14,574 --> 00:01:18,078 ‎- Sarcina are patru luni jumătate. ‎- Cum e posibil așa ceva? 6 00:01:18,620 --> 00:01:20,371 ‎Am o mie de ani. 7 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 ‎Da, am simțit eu niște chestii, ‎dar am crezut că e menopauza. 8 00:01:25,418 --> 00:01:28,797 ‎Menopauza și sarcina ‎au niște aspecte asemănătoare, 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 ‎deci e de înțeles. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 ‎Poftim? 11 00:01:31,633 --> 00:01:33,676 ‎Vestea grozavă e că toți sunteți sănătoși. 12 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 ‎Analizele și bebelușul arată bine. ‎Vrei să știi sexul? 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 ‎Aș vrea să mă întorc în timp ‎și să nu mai fac sexul. 14 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 ‎Jen, înțeleg că e un șoc, ‎dar e și un fel de miracol. 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 ‎Știi câte femei ar ucide ‎ca să rămână gravide la vârsta ta? 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 ‎Băga-mi-aș! 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 ‎Bună, dr. Ashmani! 18 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 ‎Judy. Bună! 19 00:02:01,746 --> 00:02:03,748 ‎Bună! Vin cu daruri. 20 00:02:03,832 --> 00:02:06,751 ‎Un dar. Nu vreau ‎să ai așteptări prea mari. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 ‎Vai! Asta e barca mea? 22 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 ‎Așa sper. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 ‎E primul meu peisaj marin ‎și l-am pictat din memorie. 24 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 ‎Și am consumat multă iarbă, așa că… 25 00:02:16,386 --> 00:02:19,013 ‎E frumos și foarte drăguț din partea ta. 26 00:02:19,097 --> 00:02:19,973 ‎Mulțumesc! 27 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 ‎Îți mulțumesc pentru tot! 28 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 ‎Voiam să știi. Ai avut dreptate. ‎N-aș fi putut trece singură prin asta. 29 00:02:26,312 --> 00:02:29,315 ‎Mă bucur că ai avut ‎o amică care te-a ajutat. 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,525 ‎Și eu. 31 00:02:31,067 --> 00:02:32,944 ‎Aș vrea să găsesc o cale să o răsplătesc. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 ‎Poate după ce termini tratamentul. 33 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 ‎Credeam că am terminat. 34 00:02:37,574 --> 00:02:40,410 ‎Peste două săptămâni ‎trebuie să repetăm analizele, 35 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 ‎să vedem reacția la chimioterapie. 36 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 ‎Da. Cred că am răspuns destul de bine 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,499 ‎pentru că mă simt bine. 38 00:02:47,458 --> 00:02:50,879 ‎Asta e minunat. Dar sunt șanse ‎să mai ai nevoie de o rundă. 39 00:02:50,962 --> 00:02:54,090 ‎Da. Eu le am cu șansele. ‎Nu prea cred în ele. 40 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 ‎Bine. Bravo ție! 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 ‎Sincer, mulți dintre pacienții mei 42 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 ‎caută din greu pe Google ‎și asta poate fi dezolant. 43 00:03:03,516 --> 00:03:04,559 ‎Da. Eu nu. 44 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 ‎Cred că ceea ce nu știu ‎nu-mi poate face rău. Nu? 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 ‎Ce mă fac? 46 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 ‎Există… 47 00:03:11,858 --> 00:03:13,985 ‎- Există și un partener? ‎- Scârbos. 48 00:03:14,068 --> 00:03:17,906 ‎Partener? N-am lansat ‎o microîntrerpindere. Am o ființă în corp. 49 00:03:18,489 --> 00:03:21,117 ‎Iar persoana responsabilă de asta ‎e la dezintoxicare. 50 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 ‎Cam nasol! 51 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 ‎Deci cred că voi amâna trâmbițarea veștii ‎până începe să se vadă. 52 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 ‎Deja? Nu! 53 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 ‎Știi vreun magazin Marshall în zonă? 54 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 ‎- Hei! ‎- Hei! 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 ‎Cineva și-a luat un poncho nou. 56 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 ‎Da, cineva. 57 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 ‎Da, l-am văzut și m-am gândit: 58 00:03:47,852 --> 00:03:52,607 ‎„Poncho-ul ăla va fi al meu! ‎Și voi purta acel poncho.” 59 00:03:52,690 --> 00:03:53,816 ‎Da, poartă-l tare! 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 ‎Despre ce e vorba aici? 61 00:03:56,527 --> 00:03:58,279 ‎Bine, e doar o mică atenție 62 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 ‎drept mulțumire că m-ai ajutat ‎să trec peste chimioterapie. 63 00:04:01,157 --> 00:04:03,910 ‎Nu trebuie să-mi mulțumești pentru asta. 64 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 ‎Ba da, dacă vreau. 65 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 ‎Am vrut să te duc să ne distrăm undeva, ‎dar ești cu slujba. Și m-am gândit 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,334 ‎de ce să nu aduc petrecerea la noi? 67 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 ‎E o degustare de vinuri! 68 00:04:15,296 --> 00:04:16,339 ‎Vin… 69 00:04:16,422 --> 00:04:20,260 ‎Da. Acestea erau preferatele tale ‎de la podgoriile din Napa. 70 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 ‎Ce gest drăguț, dragă! E… 71 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 ‎- Ce e? ‎- Am interdicție de ianuarie. 72 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 ‎- E octombrie. ‎- Știi tu. 73 00:04:30,520 --> 00:04:33,564 ‎Știu? Sau are legătură cu Ben? 74 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 ‎- Ce? Nu! ‎- Poate te-a inspirat. 75 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 ‎- N-are nicio… Nu m-a inspirat. ‎- Solidaritate în abstinență. 76 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 ‎I-ai rostit numele de câteva ori. 77 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 ‎- Ce? ‎- Nu, am… 78 00:04:43,366 --> 00:04:46,369 ‎Vreau doar să am ‎mai multă grijă de sănătatea mea. 79 00:04:46,452 --> 00:04:51,291 ‎Încerc să iau decizii mai înțelepte ‎despre ce-mi bag în corp. 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 ‎Da. Nici eu n-ar trebui să beau. 81 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 ‎Dar am două săptămâni fără vești proaste. 82 00:04:56,587 --> 00:05:00,550 ‎Deci voi trăi în acea bulă a fericirii, ‎iar vinul ajută în acel loc. 83 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 ‎Da, așa e. 84 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 ‎Am multe lucruri de făcut azi, așa că… 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 ‎- Știu. Începe să se vadă. ‎- Poftim? 86 00:05:08,975 --> 00:05:11,060 ‎- Se adună lume să vadă casa. ‎- Da! 87 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 ‎Da. Se pare ‎că voi avea o vizionare de succes azi. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 ‎Ai perfectă dreptate. 89 00:05:17,692 --> 00:05:20,069 ‎Da. Cred că îmi ieșise cumva din cap 90 00:05:20,153 --> 00:05:22,697 ‎fiindcă clienta e o mare pacos… 91 00:05:22,780 --> 00:05:26,075 ‎Suvenir dintr-o călătorie cu Jeff ‎în Rezervația Badlands, 92 00:05:26,159 --> 00:05:28,578 ‎unde totul e grozav și nu-i nimic de rău. 93 00:05:28,661 --> 00:05:32,540 ‎Ar arăta grozav în casa ta nouă ‎sau în cutia asta pe vecie. 94 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 ‎Nu înțeleg de ce trebuie ‎să reamenajăm locuința. 95 00:05:36,502 --> 00:05:38,087 ‎Arată deja extraordinar. 96 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 ‎Da, doar că e un loc ‎cu multă personalitate 97 00:05:43,134 --> 00:05:43,968 ‎și arme! 98 00:05:44,052 --> 00:05:47,221 ‎Armele sunt o atracție în Orange County, ‎iar personalitatea e bună. 99 00:05:47,305 --> 00:05:48,723 ‎Depinde de personalitate. 100 00:05:49,640 --> 00:05:52,268 ‎Bine. Le voi pune ‎în camera mea de siguranță. 101 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 ‎Nu înțeleg de ce Jeff insistă să vindem. 102 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 ‎N-a vrut copii. ‎Deci casa asta era ca și copilul meu. 103 00:06:00,234 --> 00:06:02,320 ‎Dar, uite care-i treaba, Karen: 104 00:06:02,403 --> 00:06:06,282 ‎uneori trebuie să accepți ‎faptul că asta e viața ta acum 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 ‎și să te descurci naibii 106 00:06:07,867 --> 00:06:10,703 ‎oricât de mult ți-ai dori ‎ca lucrurile să fie cu totul altfel. 107 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 ‎Doamne! Ce miroase așa? 108 00:06:14,582 --> 00:06:18,378 ‎- Colecția mea de lumânări Yankee Candle. ‎- Sigur că da. De ce n-ar fi? 109 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 ‎Sunt o mare adeptă wicca. 110 00:06:19,712 --> 00:06:21,005 ‎- Super! ‎- Îți dau pe la nas? 111 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 ‎- Nu, mersi! ‎- „Vis portocaliu”. 112 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 ‎Nu! 113 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 ‎Te simți… Te simți bine? 114 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 ‎Da, sunt bine. 115 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 ‎Ceva e diferit la tine. 116 00:06:34,143 --> 00:06:34,977 ‎Nu, nu e. 117 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 ‎- Salutare! ‎- Hei! 118 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 ‎- Știu ce e diferit. ‎- Ce? 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 ‎Poncho-ul tău. 120 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 ‎Nu e grozav? 121 00:06:46,155 --> 00:06:47,949 ‎- Atât de larg. ‎- Da. 122 00:06:48,032 --> 00:06:50,076 ‎- Ce ascunzi acolo ilegal? ‎- Nimic. 123 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 ‎Hei! Atenție cu aia! E de la HomeGoods. 124 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 ‎Ce cauți aici? 125 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 ‎Am zis că o să vi se facă foame. 126 00:06:56,457 --> 00:06:59,794 ‎De fapt, chiar mi-e foame, ‎deci ce ai acolo? 127 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 ‎- Gorgonzola și chorizo. ‎- Nu. 128 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 ‎Nu? 129 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 ‎Bine. 130 00:07:09,345 --> 00:07:10,346 ‎Am nevoie de aer. 131 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 ‎Jen! 132 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 ‎Hei! 133 00:07:20,606 --> 00:07:22,608 ‎Doamne sfinte Dumnezeule! Ce mama… 134 00:07:27,196 --> 00:07:28,865 ‎La ce naiba mă uit? 135 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 ‎E copilul lui Jen Harding ‎care conduce un Jeep bușit 136 00:07:31,617 --> 00:07:33,661 ‎în locul și momentul nepotrivit. 137 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 ‎Adică locul și momentul potrivit ‎pentru a fi suspectul nostru? 138 00:07:36,747 --> 00:07:40,334 ‎Potrivit e subiectiv. ‎Ce e nepotrivit pentru el, e potrivit… 139 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 ‎Da, asta am vrut să spun. 140 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 ‎Stai să înțeleg! 141 00:07:45,089 --> 00:07:47,884 ‎Crezi că puștiul Harding ‎și-a lovit propria mamă? 142 00:07:47,967 --> 00:07:49,093 ‎Nu are noimă. 143 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 ‎Nici eu nu credeam. 144 00:07:50,428 --> 00:07:54,807 ‎Dar știm că Charlie Harding conducea ‎mașina lui Steve Wood când a dispărut. 145 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 ‎Acum o conduce pe asta. ‎Haide! Care sunt șansele? 146 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 ‎Slabe, dar de ce și-ar răni propria mamă? 147 00:08:00,771 --> 00:08:02,690 ‎Poate voia să o rănească pe Judy Hale. 148 00:08:02,773 --> 00:08:05,776 ‎Ea era în mașina ‎care i-a ucis tatăl, la fel ca Steve Wood. 149 00:08:05,860 --> 00:08:06,861 ‎Uite el ce a pățit! 150 00:08:06,944 --> 00:08:08,654 ‎Steve a fost ucis, n-are legătură. 151 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 ‎De unde știi? 152 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 ‎Nu știu. 153 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 ‎Charlie avea motiv. 154 00:08:15,369 --> 00:08:18,664 ‎Ca să nu mai zic, era în casă ‎cu posibila armă a crimei. 155 00:08:18,748 --> 00:08:19,874 ‎Care armă? 156 00:08:19,957 --> 00:08:21,042 ‎Pasărea de lemn. 157 00:08:24,504 --> 00:08:27,340 ‎Nu ți-a dat ‎niciun răspuns Moranis despre asta? 158 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 ‎Nu. Nicio veste despre pasăre. 159 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 ‎Da. 160 00:08:32,553 --> 00:08:34,305 ‎- Poate ar trebui să-l întreb. ‎- Nu. 161 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 ‎Să aducem copilul la secție. ‎O caut pe dna Harding. 162 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 ‎- Super. Haide! ‎- Nu, ar trebui să merg singură. 163 00:08:39,644 --> 00:08:41,979 ‎Să încerc s-o abordez ca pe o femeie. 164 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 ‎Tu încearcă să izolezi ‎numărul mașinii din înregistrare. 165 00:08:47,735 --> 00:08:48,653 ‎Ce e? 166 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 ‎Nimic. 167 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 ‎Ce surpriză plăcută să te văd! 168 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 ‎Da, mare surpriză. Atâtea surprize! 169 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 ‎Credeam că ești la dezintoxicare. 170 00:09:08,047 --> 00:09:11,592 ‎Am fost. Doar că m-au eliberat. 171 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 ‎Și acum sunt la acea etapă ‎în care mă împac cu lumea. 172 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 ‎- Grozav. ‎- Nu e cazul. Nu e necesar. 173 00:09:20,601 --> 00:09:23,479 ‎Am venit și să-mi iau rămas-bun. 174 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 ‎- Poftim? ‎- Rămas-bun? 175 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 ‎Unde pleci? 176 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 ‎Mă întorc în nord, la viața mea de acolo. 177 00:09:30,236 --> 00:09:33,114 ‎La cabinetul meu, ‎la fiul meu care e student acum, 178 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 ‎așa că puțin îi pasă de tati. 179 00:09:37,118 --> 00:09:38,452 ‎Da, nu, desigur. 180 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 ‎Da. 181 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 ‎Și din motivul ‎pentru care am plecat inițial din Laguna. 182 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 ‎Îmi trezește multe amintiri urâte. 183 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 ‎Da, te înțeleg. 184 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 ‎Da. Și știu că nu pot… 185 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 ‎să mă revanșez fața de el, ‎dar pot față de voi 186 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 ‎Așa că… 187 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 ‎îmi cer scuze pentru toate 188 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 ‎situațiile neplăcute în care v-am pus. 189 00:10:03,978 --> 00:10:06,522 ‎- Nicio problemă. Serios, totul e iertat. ‎- Ce? Nu! 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 ‎- Stăm bini. ‎- Te rog! Da. 191 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 ‎Serios? Pentru că am mai multe. 192 00:10:11,235 --> 00:10:12,612 ‎- Am o listă. ‎- Nu! 193 00:10:12,695 --> 00:10:15,740 ‎- Ești bine. ‎- Nu-i nevoie. Serios! E vorba de noi. 194 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 ‎Bine. 195 00:10:19,660 --> 00:10:22,747 ‎Mulțumesc! Mersi! Doamne, am avut emoții. 196 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 ‎- Te-ai descurcat grozav. ‎- Da. 197 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 ‎Să știi că ne va fi dor de tine, Ben. 198 00:10:32,506 --> 00:10:33,424 ‎Da. 199 00:10:34,592 --> 00:10:37,136 ‎Ești sigur că trebuie să pleci? 200 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 ‎Aș rămâne doar ‎din obligație față de părinții mei. 201 00:10:40,640 --> 00:10:42,183 ‎Și nu există… 202 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 ‎Nu știu. Nu există niciun alt motiv 203 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 ‎să stau aici. 204 00:10:59,450 --> 00:11:01,577 ‎- Ce? ‎- Dacă trebuie să pleci, aia e. 205 00:11:02,620 --> 00:11:06,040 ‎- Poate că nu trebuie, dacă ar simți… ‎- Trebuie să plece. 206 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 ‎- …că e dorit. ‎- Copii și obligații… 207 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 ‎Copilul lui e la facultate. 208 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 ‎- E arțăgos și puțin îi pasă. ‎- Corect. Bine. 209 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 ‎Bun. 210 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 ‎Super. Păi, eu… 211 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 ‎o să plec. 212 00:11:23,057 --> 00:11:26,560 ‎Vă iubesc pe amândouă, să știți. ‎Voi sunteți atât de drăguțe 213 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 ‎și amabile cu mine și bune și sper că 214 00:11:29,730 --> 00:11:32,900 ‎știți cât de mult a însemnat asta ‎pentru mine. 215 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 ‎Te iubim. 216 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 ‎- Ce drăguță ești! ‎- Ce? 217 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 ‎Bine. Păi, atunci… Da. Pe curând! 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 ‎Bine. Ne vedem când ne vedem! 219 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 ‎Poate chiar mai devre… Pa! 220 00:12:09,895 --> 00:12:11,272 ‎- Te conduc eu. ‎- Bine. 221 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 ‎Bine. 222 00:12:13,274 --> 00:12:14,358 ‎- Ești bine? ‎- Pa! 223 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 ‎MAMA NR. 1 224 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 ‎Doamne! 225 00:12:24,326 --> 00:12:25,578 ‎Doamne! 226 00:12:25,661 --> 00:12:27,872 ‎De ce n-ai spus nimic? 227 00:12:27,955 --> 00:12:30,458 ‎- La ce te referi? ‎- Ai lăsat să se înțeleagă. 228 00:12:30,541 --> 00:12:33,502 ‎- Aștepta să spui ceva. ‎- Ce să spun? 229 00:12:33,586 --> 00:12:36,088 ‎Că vrei să rămână. ‎Ești îndrăgostită de el. 230 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 ‎Nu sunt… Nu e adevărat! 231 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 ‎Te rog! I-ai rostit numele ‎de două ori când eram drogate. 232 00:12:40,801 --> 00:12:44,513 ‎- Scuze, eram drogată. ‎- Ai și căzut de două ori pe scula lui. 233 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 ‎- Serios? ‎- Da. 234 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 ‎Ce mai faci de două ori ‎până recunoști că-l iubești? 235 00:12:48,142 --> 00:12:49,351 ‎Nu-l iubesc. 236 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 ‎Nu te cred. 237 00:12:51,020 --> 00:12:53,856 ‎Nici măcar nu mă pot uita la el. Bine? 238 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 ‎I-am ucis fratele! 239 00:12:55,983 --> 00:12:59,195 ‎- Fratele lui l-a ucis pe soțul tău. ‎- El nu știe asta. 240 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 ‎Poate ar trebui să știe. 241 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 ‎Dacă i-am spune adevărul despre tot? 242 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 ‎- Nu crezi că te-ar putea ierta? ‎- Nu, nu cred deloc asta. 243 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 ‎Tu l-ai iertat pentru accident. 244 00:13:10,372 --> 00:13:12,833 ‎Nu e același lucru. ‎Nu e tandea pe mandea. 245 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 ‎Cu noi a fost. ‎Ți-am spus adevărul despre Ted. 246 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 ‎Apoi ne-am certat puțin. ‎M-ai amenințat că mă împuști, 247 00:13:19,048 --> 00:13:22,009 ‎apoi l-ai ucis pe Steve, ‎dar ai fost sinceră mereu. 248 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 ‎Și uită-te la noi! 249 00:13:23,469 --> 00:13:27,473 ‎Da, uită-te! Tu ai cancer, ‎iar eu voi fi arestată mâine-poimâine. 250 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 ‎Nu ai de unde să știi asta, 251 00:13:29,725 --> 00:13:33,479 ‎dar știu că, oricât de multe căcaturi ‎ne-am face una alteia, 252 00:13:33,562 --> 00:13:35,648 ‎rămânem cele mai bune prietene, nu? 253 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 ‎Da. 254 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 ‎Pentru că ne spunem adevărul, nu? 255 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 ‎Da, așa e. 256 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 ‎Sunt însărcinată. 257 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 ‎Poftim? Nu! 258 00:13:54,208 --> 00:13:56,669 ‎De ce crezi că port acest poncho cretin? 259 00:13:56,752 --> 00:13:57,837 ‎Fiindcă… Iată! 260 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 ‎Doamne! Cu… 261 00:14:05,344 --> 00:14:07,221 ‎Da. E o situație de căcat. 262 00:14:08,180 --> 00:14:09,723 ‎Îmi pare atât de rău. 263 00:14:10,307 --> 00:14:14,061 ‎Nu. E o veste… Cât de avansată e sarcina? 264 00:14:14,144 --> 00:14:15,020 ‎Prea avansată. 265 00:14:19,608 --> 00:14:22,361 ‎E uimitor. Nici nu-mi vine să cred. 266 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 ‎E uimitor! 267 00:14:23,737 --> 00:14:25,406 ‎Ai voie să spui ce simți. 268 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 ‎Da, nu. Chiar cred că e uimitor. 269 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 ‎Bine. 270 00:14:31,036 --> 00:14:31,912 ‎Doar că… 271 00:14:33,831 --> 00:14:35,165 ‎am nevoie de un minut. 272 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 ‎- Judy, te rog, putem să… ‎- Vreau un minut! 273 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 ‎Bine. La naiba! 274 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 ‎- Mamă? ‎- Ce e? 275 00:14:45,342 --> 00:14:46,927 ‎Charlie m-a lovit cu iPad-ul. 276 00:14:47,011 --> 00:14:49,346 ‎Pentru numele lui Dumnezeu! 277 00:14:50,139 --> 00:14:51,432 ‎Futu-i! 278 00:14:52,308 --> 00:14:54,935 ‎- Vino încoace! Ești bine? ‎- Da. 279 00:14:55,019 --> 00:14:57,187 ‎- Ai nevoie de o îmbrățișare? ‎- Bine. 280 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 ‎Te iubesc. 281 00:15:10,242 --> 00:15:11,160 ‎Te iubesc. 282 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ‎Și pe tine. 283 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 ‎Ce s-a întâmplat? 284 00:15:16,999 --> 00:15:20,544 ‎Chiar credeam ‎că voi avea un copil și o familie. 285 00:15:31,597 --> 00:15:33,974 ‎- Ce a fost în capul tău? ‎- I l-am dat să-l prindă. 286 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 ‎- Nu e vina mea că n-are reflexe. ‎- Nu mai aveți vârsta pentru asta. 287 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 ‎Nici eu n-o mai am. 288 00:15:43,484 --> 00:15:44,818 ‎Rahat! 289 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 ‎Cine e? 290 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 ‎Îmi spui că nu e Charlie aici? 291 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 ‎Ba e. Dar îți spun că 292 00:15:52,117 --> 00:15:54,870 ‎nu conducea mașina când ne-a lovit. Bine? 293 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 ‎Nu. N-am fost niciodată mai nelămurită. 294 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 ‎Ideea e că nu ne-a lovit. ‎Trebuie să mă crezi pe cuvânt. 295 00:16:00,876 --> 00:16:02,086 ‎De ce aș face asta? 296 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 ‎Pentru că știu cine ne-a lovit. 297 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 ‎- Cine? ‎- Nu spun. 298 00:16:07,883 --> 00:16:11,512 ‎Femeia lui Dumnezeu, ‎știi câte ore am dedicat acestui caz? 299 00:16:11,595 --> 00:16:13,472 ‎Da, multe, iar acum vă puteți opri. 300 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 ‎Și tu oprește-te! ‎Nu-mi spune ce am voie să fac! 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 ‎Nu depun plângere, deci nu contează. 302 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 ‎Trebuie să știu cine a făcut-o. 303 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 ‎Și am spus că nu pot să-ți spun! 304 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 ‎Atunci poate îl voi interoga pe Charlie. 305 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 ‎Ben. Ben Wood ne-a lovit. 306 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 ‎Poftim? 307 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 ‎A fost un accident. 308 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 ‎- Cu fugă de la locul faptei. ‎- Și îl regretă. 309 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 ‎- Regretă? ‎- Și-a cerut iertare ca parte din proces. 310 00:16:40,874 --> 00:16:41,917 ‎Deci băuse. 311 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 ‎Nu. 312 00:16:43,335 --> 00:16:44,545 ‎Nu știu, bine? 313 00:16:44,628 --> 00:16:47,881 ‎Te rog, promite-mi că nu-i vei face nimic. 314 00:16:47,965 --> 00:16:50,801 ‎Nu pot. Nu-s amica ta din colegiu. ‎Sunt polițistă. 315 00:16:50,884 --> 00:16:55,222 ‎Te rog. A avut destule nenorociri deja. ‎Vreau s-o las să treacă. 316 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 ‎Și ce? Nu depui plângere din vinovăție? 317 00:16:58,017 --> 00:16:58,851 ‎Nu. 318 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 ‎Poate. Dar, în mare nu vreau… 319 00:17:01,603 --> 00:17:05,274 ‎Doar nu crezi că o s-o lase moale ‎când o să afle ce ai făcut? 320 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 ‎Nu. 321 00:17:07,109 --> 00:17:10,070 ‎- Nu înțelegi cum stă treaba. ‎- Atunci explică-mi! 322 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 ‎Sunt însărcinată. 323 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 ‎Sunt însărcinată, da? 324 00:17:21,165 --> 00:17:23,584 ‎Și ce legătură are cu…? Rahat! 325 00:17:33,677 --> 00:17:34,678 ‎Hei! 326 00:17:34,762 --> 00:17:35,721 ‎Ți-e frig? 327 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 ‎Îmi dai poncho-ul tău? 328 00:17:39,058 --> 00:17:41,226 ‎Îți dau absolut orice vrei. 329 00:17:41,977 --> 00:17:43,145 ‎- Poftim. ‎- Mersi! 330 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 ‎Îmi pare tare rău, Judy. 331 00:17:50,110 --> 00:17:53,030 ‎N-are de ce. Nu faci un copil dinadins. 332 00:17:53,113 --> 00:17:55,199 ‎N-ar trebui să-l fac deloc. 333 00:17:57,451 --> 00:17:59,870 ‎- Nu știu ce naiba fac. ‎- Ba știi. 334 00:17:59,953 --> 00:18:01,038 ‎Abia mă descurc. 335 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 ‎Adică, Ted. Ted făcea totul. Și eu… 336 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 ‎Adică, era un soț de rahat, dar era… 337 00:18:09,797 --> 00:18:12,758 ‎era o mamă bună. 338 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 ‎Și tu ești. 339 00:18:15,886 --> 00:18:19,098 ‎Ești o mamă mai bună decât mine. ‎Toată lumea știe asta. 340 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 ‎Oprește-te! 341 00:18:22,601 --> 00:18:24,103 ‎Nu pot face asta singură. 342 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 ‎Pentru ajutorul cu chimioterapia, ‎răsplătește-mă ajutându-mă cu asta! 343 00:18:30,150 --> 00:18:31,193 ‎Și Ben? 344 00:18:31,735 --> 00:18:32,903 ‎Ce e cu el? 345 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 ‎Trebuie să-i spui. 346 00:18:34,613 --> 00:18:35,823 ‎Nu, nu pot. 347 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 ‎Ar fi ca și cum i-aș întinde o capcană. 348 00:18:41,286 --> 00:18:43,622 ‎Poate nu chiar o capcană. Stai… 349 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 ‎- E o capcană? ‎- Nu pare termenul potrivit. 350 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 ‎Oricum, nu ar fi corect față de el. 351 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 ‎Merită să știe. 352 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 ‎Totul. 353 00:19:00,848 --> 00:19:04,309 ‎Poate apoi va procesa totul și, 354 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 ‎ar dura un pic de timp, dar… 355 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 ‎v-ați putea croi o viață împreună. 356 00:19:11,692 --> 00:19:15,696 ‎- Am deja o viață și un partener. ‎- Urăsc cuvântul ăsta. 357 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 ‎- Da, e scârbos. ‎- Da. 358 00:19:18,657 --> 00:19:19,867 ‎Dar se aplică aici. 359 00:19:57,279 --> 00:20:01,700 ‎ETAPA IV A CANCERULUI CERVICAL: ‎ȘANSE DE SUPRAVIEȚUIRE? 360 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 ‎Charlie Brown, ce crezi? ‎Ce are mami în burta ei? 361 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 ‎E un covrig? 362 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 ‎Crede că m-am îngrășat. 363 00:20:26,892 --> 00:20:30,687 ‎Nu. Ce părere ai, Char? E un copil? 364 00:20:31,563 --> 00:20:33,148 ‎Vrei să fii un frate mai mare? 365 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 ‎- Bună! ‎- Bună! 366 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 ‎Putem să vorbim? 367 00:20:57,798 --> 00:20:59,967 ‎- Pot să te întreb ceva? ‎- Sigur. 368 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 ‎Mă crezi prost? 369 00:21:02,052 --> 00:21:02,886 ‎Poftim? 370 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 ‎L-am întrebat eu pe agentul Moranis. ‎Știu că nu i-ai trimis pasărea. 371 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 ‎Nick, uite. Pot să-ți explic… 372 00:21:10,686 --> 00:21:13,480 ‎Nu e nevoie. Știu ce se petrece. 373 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 ‎Serios? 374 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 ‎Mă crezi un polițist prost. ‎Mă crezi nebun. 375 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 ‎O, nu. 376 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 ‎Nu, nu cred asta. 377 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 ‎Ce altă explicație ar putea fi? 378 00:21:26,368 --> 00:21:30,289 ‎De câte ori am o teorie despre ceva, ‎face o mutră de parcă… 379 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 ‎- Ba nu. ‎- Ai făcut-o acum. 380 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 ‎- Nu te poți abține. ‎- Ba nu. Nu. 381 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 ‎- Poftim? Ce… ‎- Tocmai ai făcut-o. 382 00:21:36,545 --> 00:21:38,088 ‎Asta faci. Ascultă… 383 00:21:40,340 --> 00:21:42,384 ‎Am fost distrus ‎după moartea partenerului meu 384 00:21:42,467 --> 00:21:46,930 ‎și tu mi-ai acordat o șansă ‎când nimeni nu voia și îți mulțumesc. 385 00:21:47,014 --> 00:21:50,559 ‎Fiindcă știi că slujba asta e ‎singurul lucru de care-mi pasă. 386 00:21:51,268 --> 00:21:53,478 ‎- Și mie. ‎- Dar m-am săturat să stau pe bară. 387 00:21:54,104 --> 00:21:57,024 ‎Știu că ești un polițist bun, ‎dar și eu sunt. 388 00:21:58,317 --> 00:22:00,235 ‎Și merit să fiu tratat ca atare. 389 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 ‎Îmi datorezi asta. 390 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 ‎Ai dreptate. 391 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 ‎Meriți. 392 00:22:13,123 --> 00:22:15,417 ‎Doamne! Nu știu ce se întâmplă aici. 393 00:22:16,543 --> 00:22:17,878 ‎A fost bine. 394 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 ‎Doamne! 395 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 ‎La ce vă uitați? 396 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 ‎Pot să văd și eu? 397 00:22:24,259 --> 00:22:25,802 ‎- Vrei să vezi? ‎- Da! 398 00:22:25,886 --> 00:22:26,762 ‎Fii pe fază! 399 00:22:28,930 --> 00:22:31,308 ‎Vrei să testăm reflexe? 400 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 ‎Fii pe fază! 401 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 ‎Și tu! 402 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 ‎Las că te prind eu! 403 00:22:40,984 --> 00:22:42,277 ‎O să… Capul jos! 404 00:22:43,320 --> 00:22:44,363 ‎Oprește-te! 405 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 ‎Chiar după ureche. Te-am prins! 406 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 ‎- Da. ‎- Ba da! Nu mai da! Termină! 407 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 ‎Hei! Unde ai fost? 408 00:22:58,585 --> 00:23:01,046 ‎Am găsit cel mai bun mod de a te răsplăti. 409 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 ‎- Judy, credeam că am stabilit deja. ‎- Știu. 410 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 ‎Dar șansele sunt că n-am să… 411 00:23:08,220 --> 00:23:12,182 ‎n-am să-ți pot fi mereu alături ‎așa cum mi-aș dori. 412 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 ‎Despre ce vorbești? Ce șanse? 413 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 ‎Știi la ce mă refer. 414 00:23:17,729 --> 00:23:21,942 ‎Haide! Am rămas gravidă la 47 de ani. ‎Da? La naiba cu șansele! 415 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 ‎Nu se aplică la noi. 416 00:23:24,653 --> 00:23:27,864 ‎Doamne! Amintește-mi ‎să smulg soneria aia din ușă! 417 00:23:29,282 --> 00:23:30,409 ‎E pentru tine. 418 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 ‎Bună! 419 00:23:35,455 --> 00:23:36,331 ‎Bună! 420 00:23:37,124 --> 00:23:41,545 ‎Știu că deja mi-am luat rămas-bun, ‎dar a trecut Judy pe la mine și 421 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 ‎mi-a spus niște lucruri pe care… 422 00:23:48,677 --> 00:23:50,345 ‎Totul se leagă. 423 00:23:52,222 --> 00:23:54,766 ‎Acum știu de ce ‎abia mă poți privi deseori. 424 00:23:55,308 --> 00:23:56,143 ‎Serios? 425 00:23:57,436 --> 00:23:59,813 ‎Fiindcă de fiecare dată ‎când mă privești… 426 00:24:02,941 --> 00:24:04,359 ‎vezi fața bărbatului… 427 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 ‎care ți-a ucis soțul. 428 00:24:10,907 --> 00:24:13,994 ‎Și știu că Steve nu e aici ‎ca să-și ceară iertare. 429 00:24:14,578 --> 00:24:18,123 ‎Așa că îmi cer iertarepentru amândoi. 430 00:24:18,206 --> 00:24:22,085 ‎Nu trebuie să faci asta. ‎Tu n-ai nicio legătură cu asta. 431 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 ‎Ba am. 432 00:24:27,591 --> 00:24:28,467 ‎Hei! 433 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 ‎Felicitări din nou, Steve-arino! 434 00:24:31,303 --> 00:24:32,971 ‎Iar ești beat. Ce surpriză! 435 00:24:33,054 --> 00:24:35,474 ‎Crezi că te urci la volan, ratatule? 436 00:24:35,557 --> 00:24:36,558 ‎- Steve, nu… ‎- Nu! 437 00:24:36,641 --> 00:24:39,227 ‎- Nu o împinge, ticălosule! ‎- Opriți-vă! 438 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 ‎Bine. Du-te și ucide pe cineva! ‎Puțin îmi pasă. 439 00:24:42,397 --> 00:24:43,482 ‎Știu că nu-ți pasă. 440 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 ‎Mi-e milă de tine. 441 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 ‎Știi de cine mi-e milă mie? 442 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 ‎De copilul ăla. 443 00:24:48,445 --> 00:24:52,407 ‎Care trebuie să te aibă drept tată, ‎eu mai degrabă m-aș sinucide. 444 00:24:55,076 --> 00:24:56,369 ‎Trebuie să ne întoarcem! 445 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 ‎Condu mașina, proasto! 446 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Am lovit… 447 00:25:02,042 --> 00:25:03,418 ‎Am lovit un cerb. 448 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 ‎Mă duceau cu mașina acasă. 449 00:25:13,303 --> 00:25:14,304 ‎Dumnezeule! 450 00:25:16,681 --> 00:25:19,518 ‎Ți-aș fi spus, dar m-am gândit ‎că Ben ar trebui să afle primul. 451 00:25:20,352 --> 00:25:23,939 ‎Cred că e corect ‎ca toată lumea să știe totul. 452 00:25:25,440 --> 00:25:26,274 ‎Da. 453 00:25:29,069 --> 00:25:30,737 ‎Nu vreau secrete între noi. 454 00:25:31,947 --> 00:25:33,323 ‎Nici eu. 455 00:25:34,407 --> 00:25:35,325 ‎Ben… 456 00:25:43,083 --> 00:25:45,001 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Ce faci aici? 457 00:25:45,085 --> 00:25:46,044 ‎Îmi fac datoria. 458 00:25:46,586 --> 00:25:47,420 ‎Hei, Nick! 459 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 ‎E totul în regulă? 460 00:25:51,383 --> 00:25:54,427 ‎Ești arestat pentru accidentul provocat ‎lui Jen Harding și Judy Hale. 461 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 ‎Ce? 462 00:26:02,018 --> 00:26:04,187 ‎- Îmi pare rău. ‎- Ai dreptul să nu spui nimic. 463 00:26:04,271 --> 00:26:07,357 ‎Tot ce spui ‎va fi folosit împotriva ta la proces. 464 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 ‎Ai dreptul la un avocat. 465 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 ‎Băga-mi-aș! 466 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 ‎Subtitrarea: Adina Chirica