1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 Herregud. 3 00:01:09,360 --> 00:01:10,445 Fan! 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 Grattis. 5 00:01:14,574 --> 00:01:17,660 -Du är gravid sen fyra och en halv månad. -Men hur? 6 00:01:18,620 --> 00:01:20,246 Jag är ju urgammal! 7 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 Jag har känt saker, men jag trodde att det var klimakteriet. 8 00:01:25,418 --> 00:01:28,797 Klimakteriet och graviditet delar några liknande saker, 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 så det är förståeligt. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Va? 11 00:01:31,633 --> 00:01:33,676 Det är bra att alla är friska. 12 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 Bebisen verkar må bra. Vill du veta könet? 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 Jag vill resa tillbaka i tiden och inte ha sex. 14 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 Jag förstår att det är en chock, men det är även ett mirakel. 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 Många i din ålder skulle vilja bli gravida. 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Fan! 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Hej dr Ashmani! 18 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 Judy, hej! 19 00:02:01,746 --> 00:02:07,168 Jag kommer med gåvor. Tja, åtminstone en gåva. 20 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Oj! Är det min båt? 21 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Jag hoppas det. 22 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 Det är min första marinmålning, och den är ur minnet. 23 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 Och jag har tagit mycket gräs, så… 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,973 Den är vacker. Vad snällt. Tack. 25 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 Tack ska du ha, för allt. 26 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 Du hade rätt. Jag hade inte kunnat gå igenom allt själv. 27 00:02:26,312 --> 00:02:29,816 Jag är glad att nån fanns där för dig. 28 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 Jag med. Om jag ändå kunde återgälda det. 29 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 Kanske efter din behandling. 30 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Är jag inte klar? 31 00:02:37,574 --> 00:02:42,495 Vi måste testa dig om två veckor för att se resultatet av cytostatikan. 32 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Jag tror att resultatet blev bra, för jag mår bra. 33 00:02:47,458 --> 00:02:50,879 Toppen! Men oddsen talar för att du behöver en omgång till. 34 00:02:50,962 --> 00:02:53,882 Jag tror inte riktigt på odds. 35 00:02:55,550 --> 00:02:58,803 Okej. Bra för dig. 36 00:02:58,887 --> 00:03:03,433 Många av mina patienter googlar mycket, och det kan vara nedslående. 37 00:03:03,516 --> 00:03:07,937 Det jag inte vet kan inte skada mig, eller hur? 38 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 Vad ska jag göra? 39 00:03:09,898 --> 00:03:13,985 -Finns det… en partner med i bilden? -Usch. 40 00:03:14,068 --> 00:03:18,364 "Partner"? Jag driver inte ett företag. Jag har en människa i kroppen. 41 00:03:18,448 --> 00:03:21,117 Och personen som är ansvarig är på rehab. 42 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 Det är kämpigt. 43 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Så jag väntar med att basunera ut det tills det blir synligt. 44 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 Syns det? 45 00:03:36,633 --> 00:03:38,927 Finns det nån klädbutik i närheten? 46 00:03:40,386 --> 00:03:41,930 -Hej. -Hej! 47 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 Oj, nån har en ny poncho. 48 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 Japp, det stämmer. 49 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Jag såg den och tänkte: 50 00:03:47,852 --> 00:03:52,607 "Jag vill ha den ponchon, och jag ska ha på mig ponchon." 51 00:03:52,690 --> 00:03:54,234 Ja, ha på dig ponchon! 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 Vad händer här? 53 00:03:56,527 --> 00:04:01,074 Det är bara ett litet tack för att du hjälpte mig med cytostatikan. 54 00:04:01,157 --> 00:04:05,453 -Det behöver du inte tacka för. -Jag kan tacka dig om jag vill. 55 00:04:05,536 --> 00:04:11,334 Jag vet att du har jobb, så jag tänkte ta festen till oss. 56 00:04:14,003 --> 00:04:16,339 -Det är en vinprovning! -Vin… 57 00:04:16,422 --> 00:04:20,260 Det är dina favoriter från vingårdarna i Napa. 58 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 Vad omtänksamt av dig, raring. Det… 59 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 -Vad står på? -Jag ska vara alkoholfri i januari. 60 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 -Det är oktober. -Du fattar. 61 00:04:30,520 --> 00:04:33,564 Gör jag? Eller har det nåt med Ben att göra? 62 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 -Va? Nej! -Är du inspirerad? 63 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 -Jag är inte inspirerad. -Solidarisk nykterhet. 64 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 Du sa hans namn ett par gånger. 65 00:04:41,322 --> 00:04:43,283 -Vad? -Nej, jag… 66 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 Jag vill bara fokusera på min hälsa nu. 67 00:04:46,327 --> 00:04:51,291 Jag vill göra smartare val om vad jag stoppar i mig. 68 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 Ja, jag borde inte heller dricka. 69 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Men jag får två veckor utan dåliga nyheter, 70 00:04:56,587 --> 00:05:00,550 så jag tänkte ta till vara på dem, och vin kan hjälpa till. 71 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 Ja, så är det. 72 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Du, jag har fullt upp idag, så… 73 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 -Jag vet. Det syns på dig. -Va? 74 00:05:08,975 --> 00:05:11,060 -Du ska ju visa huset. -Ja. 75 00:05:11,853 --> 00:05:17,066 Japp. Jag ska visa ett hus. Det stämmer bra det. 76 00:05:17,692 --> 00:05:22,697 Jag måste ha glömt det, för klienten är riktigt jobbig… 77 00:05:22,780 --> 00:05:28,578 Den här är från en trevlig resa med Jeff. 78 00:05:28,661 --> 00:05:32,957 Den passar nog i ert nya hem eller i den här lådan för alltid. 79 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 Jag förstår inte varför vi måste styla stället. 80 00:05:36,502 --> 00:05:38,087 Det ser redan bra ut. 81 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 Ja, men det finns mycket personlighet här. 82 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 Och vapen! 83 00:05:43,968 --> 00:05:47,055 Vapen och personlighet säljer i Orange County. 84 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 Det beror på personligheten. 85 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 Okej, jag lägger dem i skyddsrummet. 86 00:05:53,144 --> 00:05:56,230 Jag förstår inte varför Jeff insisterar på att sälja. 87 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 Han ville inte ha barn, så huset var som mitt barn. 88 00:06:00,234 --> 00:06:02,320 Men vet du vad, Karen? 89 00:06:02,403 --> 00:06:06,282 Ibland måste man acceptera att saker är som de är 90 00:06:06,366 --> 00:06:10,703 och ta itu med dem även om man önskar att allt var annorlunda. 91 00:06:11,412 --> 00:06:13,206 Jösses! Vad är det som luktar? 92 00:06:14,582 --> 00:06:18,378 -Det är mina Yankee-ljus. -Självklart. Varför inte? 93 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Jag älskar ljus. 94 00:06:19,712 --> 00:06:20,963 -Bra. -Vill du lukta? 95 00:06:21,047 --> 00:06:22,882 -Nej, tack. -Apelsindrömmar. 96 00:06:22,965 --> 00:06:23,841 Nix! 97 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Mår du bra? 98 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 Javisst. 99 00:06:31,682 --> 00:06:34,977 -Nåt är annorlunda med dig. -Nej. 100 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 -Hejsan. -Hej. 101 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 -Jag vet vad det är. -Vad? 102 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 Din poncho. 103 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 Fin va? 104 00:06:46,155 --> 00:06:47,949 -Så rymlig. -Japp. 105 00:06:48,032 --> 00:06:49,867 -Vad döljer du där? -Inget. 106 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 Du, var försiktig med den där! 107 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 -Vad gör du här? -Jag kom utifall ni var hungriga. 108 00:06:56,457 --> 00:06:59,794 Jag är faktiskt hungrig. Vad har du där? 109 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 -Gorgonzola och chorizo. -Nej. 110 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 Inte? 111 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Okej. 112 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Jag behöver luft. 113 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 Jen! 114 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Hej. 115 00:07:20,106 --> 00:07:22,775 Herregud. Vad i… 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,865 Vad fan tittar jag på? 117 00:07:28,948 --> 00:07:33,661 Jen Hardings unge som kör en bucklig Jeep på fel ställe vid fel tidpunkt. 118 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Du menar rätt plats vid rätt tillfälle för att bli misstänkt? 119 00:07:36,747 --> 00:07:40,334 Rätt och fel är subjektivt. Det som är fel för honom är… 120 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 Ja, det menar jag. 121 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 Okej, vänta. 122 00:07:45,089 --> 00:07:49,093 Tror du att han körde på sin egen mamma? Det verkar orimligt. 123 00:07:49,177 --> 00:07:54,682 Så tänkte jag först, men Charlie Harding körde Steve Woods bil när han försvann. 124 00:07:54,765 --> 00:07:57,727 Nu kör han den här. Kom igen, vad är oddsen? 125 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 Varför skulle han skada sin egen mamma? 126 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 Han kanske ville skada Judy Hale. 127 00:08:02,773 --> 00:08:05,776 Hon och var i bilen som dödade hans far. Det var Steve Wood också. 128 00:08:05,860 --> 00:08:06,861 Se hur det gick. 129 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 -Steves mord är orelaterat till detta. -Hur vet du det? 130 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Det gör jag inte. 131 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 Charlie hade motivet. 132 00:08:14,869 --> 00:08:18,664 Och han var i huset med det möjliga mordvapnet. 133 00:08:18,748 --> 00:08:19,874 Vilket mordvapen? 134 00:08:19,957 --> 00:08:21,042 Träfågeln. 135 00:08:24,504 --> 00:08:30,051 -Har kommissarie Moranis nämnt nåt om det? -Nej, inget om fågeln. 136 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Ja. 137 00:08:32,553 --> 00:08:34,388 -Jag kanske ska undersöka. -Nej. 138 00:08:34,472 --> 00:08:36,641 Vi tar in ungen. Jag ska hitta mrs Harding. 139 00:08:36,724 --> 00:08:39,477 -Bra. Vi åker. -Nej, jag borde åka ensam. 140 00:08:39,560 --> 00:08:41,979 Du vet, prata kvinna till kvinna. 141 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Kolla upp registreringsnumret på inspelningen. 142 00:08:47,735 --> 00:08:48,653 Vad? 143 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 Inget. 144 00:08:56,202 --> 00:09:01,541 -Vilken trevlig överraskning att se dig! -Ja, så många överraskningar. 145 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 Jag trodde att du var på rehab. 146 00:09:08,047 --> 00:09:12,093 Det var jag. Men de släppte mig lös. 147 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 Och nu är jag på steget där jag gottgör för saker. 148 00:09:15,888 --> 00:09:18,808 -Bra. -Det är inte nödvändigt. 149 00:09:20,601 --> 00:09:23,479 Och jag är även här för att ta farväl. 150 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 -Va? -Farväl? 151 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 Vart ska du? 152 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 Jag måste tillbaka norrut. 153 00:09:30,236 --> 00:09:33,114 Till min klinik, min son som är på college nu, 154 00:09:33,197 --> 00:09:36,117 så han bryr sig inte så mycket om pappsen. 155 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 -Ja, självklart. -Ja. 156 00:09:39,662 --> 00:09:44,959 Men jag har även många dåliga minnen här i Laguna. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 Ja, jag förstår. 158 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 Ja. Och jag vet att jag inte kan… 159 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 …gottgöra honom, men jag kan gottgöra er. 160 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Så… 161 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 Jag är ledsen för allt… 162 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 …jobbigt jag har utsatt er för. 163 00:10:03,978 --> 00:10:06,522 -Allvarligt, allt är förlåtet. -Ingen orsak. 164 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 -Vi är okej. -Ja. 165 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 Verkligen? För jag har mer saker. 166 00:10:11,235 --> 00:10:12,612 -Jag har en lista. -Nej! 167 00:10:12,695 --> 00:10:15,740 -Det är okej. -Kom igen! Det är vi. 168 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Okej. 169 00:10:19,660 --> 00:10:23,205 Tack. Jag var så nervös. 170 00:10:23,289 --> 00:10:25,249 -Du var jätteduktig. -Ja. 171 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Vi kommer verkligen att sakna dig, Ben. 172 00:10:32,506 --> 00:10:33,424 Ja. 173 00:10:34,592 --> 00:10:37,553 Är du säker på att du måste ge dig av? 174 00:10:37,637 --> 00:10:40,473 Jag hade bara stannat för mina föräldrars skull. 175 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 Så det finns inte… 176 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 Det finns inte riktigt nån annan… 177 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 …anledning att vara här. 178 00:10:59,450 --> 00:11:01,577 -Va? -Om du måste åka så måste du. 179 00:11:02,620 --> 00:11:06,040 -Han kanske inte måste åka om… -Han måste åka. 180 00:11:06,123 --> 00:11:09,502 -…nån vill att han stannar. -Han har ett barn på college. 181 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 -Och han bryr sig inte. -Det stämmer. Okej. 182 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 Okej. 183 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 Bra. Jag… 184 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 Jag ska gå. 185 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Jag älskar er båda. 186 00:11:24,684 --> 00:11:28,187 Ni är så snälla och rara mot mig, 187 00:11:28,270 --> 00:11:32,900 och jag hoppas att ni vet hur mycket det betyder för mig. 188 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Vi älskar dig! 189 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 -Så gulligt av dig. -Vad? 190 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 Okej, då så. Vi ses. 191 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Visst. Vi ses. 192 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 Hej då. 193 00:12:09,895 --> 00:12:11,397 -Jag följer dig ut. -Okej. 194 00:12:12,356 --> 00:12:14,775 -Är du okej? -Hej då. 195 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 MAMMA #1 196 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Herregud! 197 00:12:24,326 --> 00:12:25,578 Herregud! 198 00:12:25,661 --> 00:12:27,872 Varför sa du inget? 199 00:12:27,955 --> 00:12:30,458 -Vad pratar du om? -Den långa pausen. 200 00:12:30,541 --> 00:12:33,461 -Han väntade på att du skulle säga nåt. -Vad? 201 00:12:33,544 --> 00:12:36,088 Att du har känslor och vill att han stannar. 202 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 Det har jag inte! 203 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Du sa hans namn två gånger när vi var höga. 204 00:12:40,801 --> 00:12:42,887 Ursäkta, jag var inte hög. 205 00:12:42,970 --> 00:12:45,514 -Du föll på hans kuk två gånger. -Verkligen? 206 00:12:45,598 --> 00:12:48,058 Vad krävs för att erkänna att du älskar honom? 207 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 -Det gör jag inte. -Jag tror dig inte! 208 00:12:50,519 --> 00:12:55,900 Jag kan inte ens titta på honom. Jag dödade hans bror! 209 00:12:55,983 --> 00:12:59,195 -Hans bror dödade din make. -Det vet han inte. 210 00:12:59,278 --> 00:13:04,742 Det kanske han borde. Tänk om vi bara berättade sanningen om allt? 211 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 -Skulle han inte förlåta dig? -Nej, det tror jag absolut inte. 212 00:13:08,621 --> 00:13:12,833 -Du förlät honom för smitningsolyckan. -Det är inte samma sak. 213 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 Jag berättade sanningen om Ted för dig. 214 00:13:16,170 --> 00:13:20,674 Visst, sen hotade du att skjuta mig och sen dödade du Steve, 215 00:13:20,758 --> 00:13:23,385 men du var ärlig, och se på oss nu. 216 00:13:23,469 --> 00:13:27,431 Ja, du har cancer, jag är en hårsmån från att bli anhållen. 217 00:13:27,515 --> 00:13:30,684 Det vet du inte. Men jag vet 218 00:13:30,768 --> 00:13:35,648 att trots all skit som händer så är vi fortfarande bästa vänner. 219 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 Ja. 220 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 För vi berättar sanningen för varandra, visst? 221 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 Det gör vi. 222 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 Jag är gravid. 223 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 Va? Nej. 224 00:13:54,208 --> 00:13:57,586 Varför tror du att jag bär den här dumma ponchon? 225 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 Herregud! Med… 226 00:14:05,344 --> 00:14:09,723 Ja, det är jävligt knäppt. Förlåt mig. 227 00:14:09,807 --> 00:14:14,061 Det… Hur långt gången är du? 228 00:14:14,144 --> 00:14:15,479 För långt. 229 00:14:19,608 --> 00:14:22,361 Det är fantastiskt. Jag kan knappt tro det. 230 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 Det är fantastiskt! 231 00:14:23,737 --> 00:14:27,867 -Du får säga hur du verkligen känner. -Jag gör det. Det är fantastiskt. 232 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Okej. 233 00:14:31,036 --> 00:14:31,912 Jag behöver… 234 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Jag behöver ett ögonblick. 235 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 -Jag vet. Judy, kan vi… -Ett ögonblick. 236 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 Okej. Skit också. 237 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 -Mamma? -Vad? 238 00:14:45,342 --> 00:14:49,346 -Charlie kastade en iPad på mig. -För i helvete! 239 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 Fan! 240 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Kom hit. Är du okej? 241 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 -Ja. -Vill du ha en kram? 242 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Okej. 243 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Jag älskar dig. 244 00:15:10,242 --> 00:15:11,160 Jag älskar dig. 245 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Dig också. 246 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Vad hände? 247 00:15:16,498 --> 00:15:20,544 Jag trodde verkligen att jag skulle få barn och familj. 248 00:15:31,597 --> 00:15:33,974 -Hur tänkte du? -Jag kastade den till honom. 249 00:15:34,058 --> 00:15:37,603 -Han har inga reflexer. -Ni är för gamla för sånt här. 250 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Jag är för gammal för sånt här. 251 00:15:43,484 --> 00:15:44,818 Skit också. 252 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Vem är det? 253 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 Är det här inte Charlie? 254 00:15:49,865 --> 00:15:54,870 Jo, men han körde inte bilen när den körde på oss. Okej? 255 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 Nej. Jag har aldrig varit mer förbryllad. 256 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 Han körde inte på oss! Du måste lita på mig. 257 00:16:00,876 --> 00:16:02,086 Varför det? 258 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 För att jag vet vem som gjorde det. 259 00:16:06,298 --> 00:16:07,800 -Vem? -Det säger jag inte. 260 00:16:07,883 --> 00:16:11,512 Inser du hur många timmar vi har försökt att lösa det här? 261 00:16:11,595 --> 00:16:13,472 Ja, och nu kan ni sluta. 262 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 Säg inte åt mig vad jag ska göra. 263 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Jag vill ändå inte väcka åtal. 264 00:16:18,018 --> 00:16:22,189 -Jag måste veta vem som gjorde det. -Jag kan inte berätta. 265 00:16:24,566 --> 00:16:27,027 Charlie kanske kan berätta det. 266 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 Det var Ben Wood. 267 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 Va? 268 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 Det var en olycka. 269 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 -En smitningsolycka. -Han är ledsen. 270 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 -Han är ledsen? -Ja. Han bad nyss om förlåtelse. 271 00:16:40,874 --> 00:16:41,917 Han hade druckit. 272 00:16:42,001 --> 00:16:44,545 Nej! Jag vet inte. 273 00:16:44,628 --> 00:16:47,881 Men lova mig att du inte gör nåt mot honom. 274 00:16:47,965 --> 00:16:50,801 Jag kan inte göra det. Jag är polis! 275 00:16:50,884 --> 00:16:53,929 Snälla. Han har redan gått igenom tillräckligt. 276 00:16:54,013 --> 00:16:57,933 -Jag vill låta honom vara. -På grund av skuldkänslor? 277 00:16:58,017 --> 00:16:58,851 Nej. 278 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 Kanske. Men framför allt… 279 00:17:01,603 --> 00:17:05,274 Tror du att han skonar dig när han får veta vad du gjorde? 280 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 Nej. 281 00:17:07,109 --> 00:17:10,070 -Du förstår bara inte. -Förklara då. 282 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 Jag är gravid. 283 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Jag är gravid, okej? 284 00:17:21,248 --> 00:17:23,584 Så vad har det med… Åh, jäklar. 285 00:17:33,677 --> 00:17:34,678 Hej. 286 00:17:34,762 --> 00:17:35,721 Fryser du? 287 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Kan jag låna ponchon? 288 00:17:39,058 --> 00:17:41,226 Du kan få vad du vill. 289 00:17:41,977 --> 00:17:43,145 -Sådär. -Tack. 290 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Jag är så ledsen, Judy. 291 00:17:50,110 --> 00:17:55,324 -Nej, du får inte barn för att reta mig. -Jag borde inte få barn alls. 292 00:17:55,991 --> 00:17:59,870 -Jag vet fan inte vad jag gör. -Jo, det gör du. 293 00:17:59,953 --> 00:18:00,871 Knappt. 294 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Ted gjorde allt. Och jag… 295 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Ted var en usel make, men han var… 296 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 Han var en bra… mamma. 297 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 Det är du också. 298 00:18:15,886 --> 00:18:19,098 Du är en bättre mamma än jag. Det vet alla. 299 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Sluta. 300 00:18:22,601 --> 00:18:24,144 Jag klarar det inte ensam. 301 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 Om du vill återgälda min hjälp, hjälp mig med detta. 302 00:18:30,150 --> 00:18:32,778 -Ben då? -Vad är det med honom? 303 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Du måste berätta. 304 00:18:34,613 --> 00:18:35,823 Nej, jag kan inte. 305 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 Det vore brottsprovokation. 306 00:18:41,286 --> 00:18:43,831 Eller kanske inte brottsprovokation… 307 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 -Är det det? -Det är nog inte rätt ord. 308 00:18:46,750 --> 00:18:49,670 Hursomhelst vore det inte rättvist. 309 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 Han förtjänar att få veta. 310 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 Allt. 311 00:19:00,848 --> 00:19:05,978 Då kanske han kan bearbeta det. Det lär ta en stund, men… 312 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 Ni kanske kan ha ett liv ihop. 313 00:19:11,692 --> 00:19:15,696 -Jag har redan ett liv och en partner. -Jag hatar det ordet. 314 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 -Ja, det är hemskt. -Ja. 315 00:19:18,657 --> 00:19:19,867 Men det passar här. 316 00:19:57,279 --> 00:20:01,700 ODDSEN ATT ÖVERLEVA LIVMODERHALSCANCER I FJÄRDE FASEN 317 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 Charlie Brown, vad tror du? Vad har mamma i magen? 318 00:20:23,305 --> 00:20:26,808 -Är det en bagel? -Han tror bara att jag är fet. 319 00:20:26,892 --> 00:20:30,687 Nej. Vad tror du, Char? Är det en bebis? 320 00:20:31,563 --> 00:20:32,898 Vill du bli storebror? 321 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 -Hej. -Hej. 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Kan vi prata? 323 00:20:57,798 --> 00:20:59,967 -Får jag ställa en fråga? -Visst. 324 00:21:00,592 --> 00:21:02,886 -Tror du att jag är dum? -Va? 325 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 Jag vet att du inte skickade fågeln till kommissarie Moranis. 326 00:21:08,600 --> 00:21:13,480 -Nick, jag kan förklara… -Nej, jag vet vad som försiggår. 327 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Gör du? 328 00:21:18,193 --> 00:21:20,946 Du tror att jag är en dålig, galen polis. 329 00:21:21,029 --> 00:21:21,863 Åh, nej. 330 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 Det gör jag inte. 331 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 Så måste det vara. 332 00:21:26,368 --> 00:21:30,289 Varje gång jag har en teori om nåt gör du den här minen… 333 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 -Nej. -Jo, nu också. 334 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 -Du kan inte låta bli. -Nej. 335 00:21:34,501 --> 00:21:37,170 -Va? Vad… -Du gjorde den. Du gör så. 336 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 Hör på. 337 00:21:40,340 --> 00:21:42,384 När jag förlorade min partner 338 00:21:42,467 --> 00:21:46,930 gav bara du mig en chans, och det är jag tacksam för. 339 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 För du vet, det här jobbet är det allt jag bryr mig om. 340 00:21:51,268 --> 00:21:54,021 -Jag med. -Men jag är trött på att förbises. 341 00:21:54,104 --> 00:21:57,441 Du är en bra polis, men det är jag också. 342 00:21:58,317 --> 00:22:01,945 Och jag förtjänar att bli behandlad som det. 343 00:22:04,531 --> 00:22:07,200 Ja. Du har rätt. 344 00:22:13,123 --> 00:22:15,417 Herregud, vad händer? 345 00:22:16,543 --> 00:22:17,878 Okej, det där var bra. 346 00:22:19,338 --> 00:22:20,505 Jösses. 347 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 Vad tittar ni på? 348 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Får jag se? 349 00:22:24,259 --> 00:22:25,802 -Vill du se? -Ja! 350 00:22:25,886 --> 00:22:26,762 Tänk snabbt! 351 00:22:28,930 --> 00:22:31,308 Vill du testa reflexer? 352 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Tänk snabbt! 353 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 Tänk snabbt du också. 354 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Du ska allt få. 355 00:22:40,984 --> 00:22:42,277 Du ska allt… 356 00:22:43,320 --> 00:22:44,363 Sluta! 357 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 Bakom örat. Jag fick dig! 358 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 -Jag gjorde det. -Det gjorde du! Sluta! 359 00:22:56,500 --> 00:23:01,046 -Hej, vad har du gjort? -Hittat bästa sättet att återgälda dig. 360 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 -Vi diskuterade ju våra villkor. -Jag vet. 361 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Men oddsen tyder på… 362 00:23:08,220 --> 00:23:12,182 …att jag kanske inte kan finnas här för dig på sättet jag önskar. 363 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 Vadå för odds? 364 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 Du vet vad jag menar. 365 00:23:17,729 --> 00:23:22,943 Kom igen. Jag blev gravid vid 47, okej? Fan ta oddsen. De gäller inte oss. 366 00:23:24,653 --> 00:23:27,864 Herregud. Påminn mig om att slita bort dörrklockan. 367 00:23:29,282 --> 00:23:30,409 Det är till dig. 368 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 Hej. 369 00:23:34,955 --> 00:23:35,789 Hej. 370 00:23:37,124 --> 00:23:41,002 Jag vet att jag redan tog farväl, men Judy kom förbi 371 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 och berättade saker som jag… Ja. 372 00:23:48,677 --> 00:23:50,345 Och det är logiskt. 373 00:23:52,222 --> 00:23:56,143 -Nu vet jag varför du knappt ser på mig. -Gör du? 374 00:23:57,436 --> 00:23:59,813 För varje gång du ser på mig 375 00:24:02,941 --> 00:24:04,943 ser du ansiktet på mannen… 376 00:24:06,778 --> 00:24:08,155 …som dödade din man. 377 00:24:10,907 --> 00:24:13,994 Och Steve finns inte här för att gottgöra dig. 378 00:24:14,077 --> 00:24:18,123 Så låt mig säga förlåt för oss båda. 379 00:24:18,206 --> 00:24:22,085 Du behöver inte be om ursäkt. Du hade inget med det att göra. 380 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 Men det hade jag. 381 00:24:27,591 --> 00:24:28,967 Hallå där! 382 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Grattis igen, Steve-arino. 383 00:24:31,303 --> 00:24:35,515 Full igen. Vilken överraskning. Tror du att du ska köra, din nolla? 384 00:24:35,599 --> 00:24:36,558 -Steve… -Nej. 385 00:24:36,641 --> 00:24:39,227 -Knuffa henne inte. -Hörni, sluta. 386 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Okej. Döda nån då, din idiot. Se om jag bryr mig. 387 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 -Det gör du inte. -Jag tycker synd om dig. 388 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 Vet du vem jag tycker synd om? 389 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 Den där ungen, 390 00:24:48,445 --> 00:24:52,157 som får dig som pappa, för jag skulle hellre ta livet av mig! 391 00:24:55,035 --> 00:24:56,369 Vi måste åka tillbaka! 392 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 Kör biljäveln, dummer! 393 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 -Vad hände? -Vi körde på… 394 00:25:02,042 --> 00:25:03,418 Vi körde på ett rådjur. 395 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 De skjutsade hem mig. 396 00:25:13,303 --> 00:25:14,304 Herregud. 397 00:25:16,681 --> 00:25:19,518 Jag tänkte berätta, men Ben borde veta först. 398 00:25:20,352 --> 00:25:23,939 Det är rättvist att alla vet allt. 399 00:25:25,440 --> 00:25:26,274 Ja. 400 00:25:29,069 --> 00:25:33,323 -Jag vill inte ha hemligheter mellan oss. -Inte jag heller. 401 00:25:34,407 --> 00:25:35,325 Ben… 402 00:25:43,083 --> 00:25:45,001 -Vad händer? -Vad gör du här? 403 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Mitt jobb. 404 00:25:46,503 --> 00:25:47,337 Hej Nick. 405 00:25:48,630 --> 00:25:49,464 Är allt okej? 406 00:25:51,341 --> 00:25:54,469 Du är gripen för smitningsolyckan som drabbade Jen och Judy. 407 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 Va? 408 00:26:02,060 --> 00:26:04,187 -Förlåt. -Du har rätt att tiga. 409 00:26:04,271 --> 00:26:07,357 Allt du säger kan användas emot dig i en domstol. 410 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 Du har rätt till en advokat. 411 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Fan. 412 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 Undertexter: Daniel Rehnfeldt