1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:36,954 --> 00:00:42,251 Mogla bih se utopiti u ovoj piñi coladi. I znaš što? Bila bi to predobra smrt. 3 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Najbolja. 4 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 -Onaj te tip odmjerio. -Odmjerio je tebe. 5 00:00:46,589 --> 00:00:48,299 Nastavio je trčati, tako da… 6 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 -Još uvijek imamo ono nešto. -Tako je. 7 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Bene, hoćemo li na masažu? 8 00:00:56,641 --> 00:00:58,601 Oslovila si me s „Bene“? 9 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 -Što? Nisam. -Jesi. 10 00:01:00,520 --> 00:01:01,646 Zašto bih to rekla? 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 Jesi, rekla si to. Nedostaje ti njegov benis. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 Njegov benis? 13 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Razmišljaš o njegovu benisu u svojoj bagini. 14 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 -Njegovu penisu? -Da. Svidio ti se. 15 00:01:11,531 --> 00:01:13,199 -Ma daj. -Sad ti je odvratan? 16 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 -Da… -Ma molim te. 17 00:01:16,077 --> 00:01:18,287 -Zaboravi. -Ti ga ne možeš zaboraviti. 18 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 O, Bože! Unijela si to u avion? 19 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 -Ne poznaješ me? -Ne! 20 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Zdravo! Jen Harding. 21 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 22 00:01:28,965 --> 00:01:33,010 -Zdravo. Zvučiš glupo i bogato. -I jesam. Ono je moja jedrilica. 23 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 -Dražesno. -Jesi li za krstarenje u suton? 24 00:01:35,680 --> 00:01:38,266 Ne. Želim ostati ovdje. 25 00:01:41,144 --> 00:01:44,939 -Ne mogu vjerovati da smo uspjele. -Znam. 26 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Samo… 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,528 Kako smo izgurale ovu godinu? 28 00:01:51,904 --> 00:01:54,282 -Nisam vjerovala… -Da ćemo se izvući? 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,368 -Da. -Da. Znam. 30 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Ali jesmo. 31 00:02:00,413 --> 00:02:01,289 Da. 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,626 -Zato što smo imale jedna drugu. -Imamo jedna drugu. 33 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Imamo. 34 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Molim? Pogledaj ovo! 35 00:02:13,843 --> 00:02:14,677 Vidi. 36 00:02:16,762 --> 00:02:18,306 Jako čudna školjka. 37 00:02:20,433 --> 00:02:21,517 Koji kurac? 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 -Judy, to nije školjka. -Nego? 39 00:02:26,355 --> 00:02:27,231 Mama? 40 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Jen! 41 00:02:31,277 --> 00:02:32,904 -Judy! -Jen! 42 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Jen! 43 00:02:36,699 --> 00:02:39,493 Jen! 44 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 HITNI BOLNIČKI PRIJAM 45 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 Zašto me sve boli? Zašto sve pišti? 46 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Doživjele smo tešku nesreću. 47 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Na jedrilici? 48 00:03:12,443 --> 00:03:17,907 Što? Ne, u Charliejevu autu. Netko je prošao kroz stop i udario nas. 49 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 Tko? 50 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Ne znamo. Pobjegao je. 51 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 Zašto se to dogodilo? 52 00:03:23,496 --> 00:03:27,708 Još jedan bijeg s mjesta nesreće? Je li svemir zbilja tako nemaštovit? 53 00:03:27,792 --> 00:03:29,627 Da, uopće se nije potrudio. 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,713 Možda postoji razlog, ali ga još ne znamo. 55 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Možda smo samo proklete. 56 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 Ili smo možda blagoslovljene. 57 00:03:36,717 --> 00:03:39,971 Uplašila sam se da ću te izgubiti, ali živa si. 58 00:03:40,054 --> 00:03:44,892 Bilo je puno krvi i bila si u nesvijesti. Bilo je užasno. Sretna sam što si dobro. 59 00:03:44,976 --> 00:03:47,770 -Ovaj će me zagrljaj ubiti. -Oprosti. 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 -U redu je. Volim te. -I ja tebe. 61 00:03:52,400 --> 00:03:53,734 Zna li Charlie? 62 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Ne. Trebala bi ga nazvati. 63 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Bože. Taj je klinac imao užasno tešku godinu. 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,828 Ne treba mu ovakva drama za rođendan. 65 00:04:07,581 --> 00:04:12,211 „Judy. Ne znam odakle početi. Ali znam da ovo mora završiti. 66 00:04:12,920 --> 00:04:16,215 Bolja si majka Charlieju i Henryju nego što sam ja. 67 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Oprosti što ti nisam prije oprostila zbog Teda. 68 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Što god ti mislila, platila si ceh. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,724 Sad je red na meni.” 70 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Jebote. 71 00:04:31,272 --> 00:04:32,231 JUDY 72 00:04:40,448 --> 00:04:43,409 -Zdravo, Bene. -Bok, kompa. Je li ti mama kod kuće? 73 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 Nije. 74 00:04:45,328 --> 00:04:47,621 Ona… Što se događa? 75 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Krvariš. Jesi li dobro? 76 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Ti krvariš. 77 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 -Dobro. -Super sam. Ne brini se za mene. 78 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 -Ja… -Jesi li siguran? 79 00:05:00,676 --> 00:05:03,054 Da. Dobro sam. Možeš li… 80 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 Možeš li joj reći da sam svratio? 81 00:05:06,474 --> 00:05:09,602 Da. Ali ti si mrtav pijan. Ne bi smio voziti. 82 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Budi živ, molim te. 83 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Jebeš mi sve. 84 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Jebeš mi sve po spisku. 85 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Gdje je sestra? Ovaj je gumb samo za ukras? 86 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Zvonili ste? Trideset puta? 87 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 -Nije bilo 30 puta. -Zaokružio sam na niže. 88 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Jako je boli. 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Možete li mi dati nešto? 90 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Ne mogu vam dati lijek. To mora učiniti liječnik. 91 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Možete li onda otići po jebenog liječnika? 92 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 -Jen! -Što je? 93 00:05:35,628 --> 00:05:40,132 -Molim vas, otiđite po jebenog liječnika. -Jebeno ću se potruditi. 94 00:05:41,842 --> 00:05:43,969 -Hvala. -Jebeno hvala! 95 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Bože. Ovo je tako glupo. 96 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Mrzim bolnice. U njima se ne događa ništa dobro. 97 00:05:52,561 --> 00:05:54,313 Rađaju se bebe. 98 00:05:54,397 --> 00:05:56,524 I izrastu u šupke koji ne glasaju. 99 00:05:57,233 --> 00:05:58,776 Ne žele ti dati lijekove 100 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 jer ljudi lažu kako bi ih dobili. 101 00:06:01,487 --> 00:06:06,033 Pa? Misle da sam lažirala nesreću da bih dobila analgetike? Komplicirano. 102 00:06:06,117 --> 00:06:07,326 Ljudi vole lijekove. 103 00:06:09,370 --> 00:06:14,500 Jesam li ti kad rekla da sam imala napadaje kao dijete? 104 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Zbilja? 105 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Ne. Mama bi me odvela na hitnu i lagala. 106 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 -Ma ne. -Da. 107 00:06:21,799 --> 00:06:23,926 Natjerala bi me da odglumim napadaj, 108 00:06:24,009 --> 00:06:27,805 a sestre bi se sjurile jer sam zbilja dobro glumila. 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 -Hvalisavice. -Užasna sam. 110 00:06:29,723 --> 00:06:33,269 Dok sam se grčila, ona bi maznula ključ i ukrala lijekove. 111 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Učiniti to djetetu… Grozno. 112 00:06:35,646 --> 00:06:40,234 Nije bilo. Išle bismo u McDonald's. Ona bi se onesvijestila, pa bih ja vozila. 113 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Najtužnija priča koju sam čula. 114 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 -To je jedno od ljepših sjećanja. -Isuse. Nemoj me nasmijavati. 115 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Da. I ja sam često bila u bolnici s mamom. 116 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 -Ta sjećanja nisu baš lijepa. -Vjerujem. 117 00:07:00,588 --> 00:07:02,965 Moj je zadatak bio natjerati je da jede. 118 00:07:03,757 --> 00:07:09,472 Jela je isključivo prefin obrok koji se sastojao od krekera i vitaminskog pića. 119 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Unhappy Meal. 120 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Užas, ali samo je ta hrana ostajala u njoj. 121 00:07:16,145 --> 00:07:19,690 Kad nije mogla, ja bih pojela i onda nisam srala tjedan dana. 122 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Mislim da je tvoja priča tužnija. 123 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Reći ćemo da je izjednačeno. 124 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 -Dobro. -Možemo li sad otići odavde, jebote? 125 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Dobro. Čekaj. Pozvat ću liječnika. 126 00:07:30,701 --> 00:07:33,537 Dobro. Nazvat ću Charlieja i reći mu da dolazimo. 127 00:07:35,539 --> 00:07:36,499 Dobro. 128 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Isuse. Zašto mi je… 129 00:07:40,044 --> 00:07:43,380 Zašto mi je netko stavio mobitel… 130 00:07:44,882 --> 00:07:45,716 Isuse! 131 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 Prepoznavanje lica ne funkcionira. 132 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Žao mi je što me vidiš ovakvog. 133 00:07:57,645 --> 00:08:01,106 Pravi sam primjer kako ne treba živjeti. 134 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Kako god. Nisi jedina sjebana odrasla osoba koju poznajem. 135 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Istina. Lijepo je vidjeti te, kompa. 136 00:08:10,032 --> 00:08:13,035 Nedostajao si mi. Nedostajala mi je tvoja mama. 137 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 Što je bilo? Udario si nešto? 138 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Baš se i ne sjećam. 139 00:08:20,876 --> 00:08:22,503 Čega se posljednjeg sjećaš? 140 00:08:24,922 --> 00:08:26,840 Halo? Jesu? 141 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Jesu li sigurni? 142 00:08:29,802 --> 00:08:31,387 Hvala što ste nam javili. 143 00:08:36,600 --> 00:08:37,810 Moj je brat poginuo. 144 00:08:38,352 --> 00:08:39,645 Sranje. Kako? 145 00:08:44,858 --> 00:08:46,860 Ne znamo. Pronašli su… 146 00:08:47,987 --> 00:08:49,780 Pronašli su truplo u šumi. 147 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Isuse. 148 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Žao mi je. 149 00:08:55,369 --> 00:08:57,162 Ne. Molim te, nemoj… 150 00:08:58,706 --> 00:09:03,419 Nema ti za što biti žao. Meni je žao. To nije izlika za ovo. 151 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Hej. 152 00:09:07,339 --> 00:09:13,345 Slušaj, znam da ovo nije nešto što želiš čuti od odrasle osobe, 153 00:09:14,930 --> 00:09:18,350 ali možeš li šutjeti o ovome što se dogodilo? 154 00:09:18,434 --> 00:09:22,646 Jer bih zbilja mogao završiti u gabuli. 155 00:09:24,523 --> 00:09:26,775 Da. Vožnja u pijanom stanju nije šala. 156 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 -Da. -Tri prekršaja, 25 godina zatvora. 157 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 -Dvadeset pet? -Da, bilo je na vozačkom ispitu. 158 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Super. Dobro je znati. 159 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Hvala. 160 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Dobar si čovjek, Charlie Brown. Vjerojatno mrziš kad te tako zovu. 161 00:09:46,170 --> 00:09:48,922 Tata me tako zvao. Ne mrzim. 162 00:09:49,006 --> 00:09:51,008 Hvala što me voziš kući. 163 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Ne vozim te kući. Vozim te u bolnicu. 164 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Čekaj. Što? Ne. 165 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 Ne moraš. Posve sam… Možeš me samo odvesti kući. 166 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 MAMA 167 00:10:05,606 --> 00:10:08,859 Nitko ne mora znati što se danas dogodilo. Ni moja mama. 168 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Ionako krije pun kurac stvari od mene. 169 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Hej. 170 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Hvala, kompa. 171 00:10:19,703 --> 00:10:21,205 Kako je tvoja mama? 172 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Oprostite. 173 00:10:24,750 --> 00:10:26,835 Recite mi gdje ste najosjetljiviji. 174 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 -Tu gdje sam jauknula! -Tu. 175 00:10:31,924 --> 00:10:33,926 -Što tražite? -Kamo sam… 176 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 -U stražnji džep. -U stražnji džep. 177 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 -Evo je. Imam je. -Možete li joj dati što? 178 00:10:40,849 --> 00:10:44,186 Ne dok ne utvrdimo ozljedu. Možda je slomila rebro. 179 00:10:44,269 --> 00:10:46,730 A slomljeno rebro može probiti pluća. 180 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 -O, Bože! -A kako ste vi? 181 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 -Dobro sam. Okrhnula sam zub. -Što? 182 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 Svakako vas moram poslati na CT pregled. 183 00:10:56,699 --> 00:10:58,784 Uobičajena praksa nakon prometne. 184 00:11:00,703 --> 00:11:03,539 Da, da. Morat ćete pričekati. 185 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 Danas je ludnica. 186 00:11:05,165 --> 00:11:07,835 Pozovi sestru. Ne želim CT pregled. 187 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 Što? Zašto? 188 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Ne želim biti ovdje. Charliejev je rođendan. 189 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Možda imaš probijena pluća. Trebaš na pregled. 190 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Ne želim ga. Moje tijelo, moj izbor. 191 00:11:17,720 --> 00:11:19,096 -Slažem se. Ali… -Vode? 192 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 Što ako nešto nije u redu? Ne želiš znati? 193 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Ako imam slomljeno rebro, ništa ne mogu učiniti. 194 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 Ne mogu staviti maleni gips. 195 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Preslatko. Ali što ako je nešto drugo? 196 00:11:30,607 --> 00:11:32,943 Točno. Uvijek je nešto drugo. 197 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 Odeš na pregled 198 00:11:35,487 --> 00:11:39,283 i završiš tako što ti dijete gura krekere u grlo da ostaneš živa. 199 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 Neće biti tako. 200 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Nakon svega ovoga? 201 00:11:43,954 --> 00:11:47,833 Ne mogu podnijeti još loših vijesti. 202 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 Ovo je sigurno Steve Wood? 203 00:11:50,753 --> 00:11:55,466 Truplo je toliko… Prilično je teško razaznati… 204 00:11:55,549 --> 00:11:56,925 Bijelac, smeđa kosa. 205 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 U toj je odjeći posljednji put viđen. 206 00:11:59,511 --> 00:12:02,347 Vjerojatno je on. Ili ono što je ostalo od njega. 207 00:12:02,890 --> 00:12:04,975 Isuse. Užasna rana na glavi. 208 00:12:06,268 --> 00:12:10,022 -Što misliš da se dogodilo? -Ne znam. Mislim, nemam pojma. 209 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Wood je surađivao s hrpom sumnjivih likova. 210 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Vjerojatno su ga ubili Grci. 211 00:12:15,319 --> 00:12:16,862 -I ja sam to pomislio. -Da. 212 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 Ali grob je prilično plitak. 213 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Čudim se što nije pronađen prije. 214 00:12:24,411 --> 00:12:28,165 Nemoj. Ovo je veliko mjesto s puno stabala. Iznenadio bi se. 215 00:12:28,749 --> 00:12:32,002 Postoji razlog zašto mafija baca trupla u šumu Angeles. 216 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 -Da. Zar ne? Da. -Istina. 217 00:12:38,550 --> 00:12:41,094 Urežu li Grci srce kraj trupla koje bace? 218 00:12:45,140 --> 00:12:46,016 Mislim… 219 00:12:46,767 --> 00:12:48,602 Vjerojatno je slučajnost. 220 00:12:49,311 --> 00:12:52,481 Možda su ljubavnici vodili ljubav ispod stabla 221 00:12:52,564 --> 00:12:55,526 pa su označili stablo ispod kojeg su vodili ljubav. 222 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 -U redu. Da. -Da. 223 00:13:00,864 --> 00:13:03,617 Ali strijela pokazuje na njega. 224 00:13:10,707 --> 00:13:11,583 Sranje. 225 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Jebote. 226 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Kvrapcu! 227 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Halo? 228 00:13:22,511 --> 00:13:24,304 Reci da nisi urezala strijelu… 229 00:13:24,972 --> 00:13:27,641 Čekaj, oprosti. Ne čujem te. Što? 230 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 Halo? Ne… 231 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Ne čujem te. Što? Možeš li se pomaknuti? 232 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Ti se pomakni! 233 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Ne mogu. Signal ti je sranje! 234 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 Tvoj je sranje! Poslušaj me. Možeš li… 235 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 -Ne mogu. Što? -Čuješ li me sad? 236 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Da! 237 00:13:44,992 --> 00:13:47,244 Ostani gdje jesi. Ne miči se. 238 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 -Samo… -Umukni. Slušaj me. 239 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 -Pronašli su… Hej! -Hej. 240 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 Halo? Što su pronašli? 241 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Da, razgovaram s Instacartom. U trgovini nema mog jogurta. 242 00:14:01,133 --> 00:14:04,970 -Chobani? Nikad ga nema. -Chobani. Nikad. Uvijek ga prodaju. 243 00:14:05,053 --> 00:14:07,973 -Uzmimo izjavu svjedoka. -Kojeg svjedoka? 244 00:14:08,056 --> 00:14:09,433 Žene koja ga je našla. 245 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Ja ću. 246 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 -Pa… Jesi li sigurna? -Da. Ja ću. 247 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 -Zdravo. -Bok. 248 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 -Poznajem vas. -Ne poznajete. 249 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 -Viđala sam vas ovdje. -Ne, niste. 250 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 -S plavušom. -Ne poznajem plavušu. 251 00:14:31,496 --> 00:14:32,956 DOLAZNI POZIV JEN HARDING 252 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 -Hoćete se javiti? -Ne. 253 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Javi se. 254 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Jebote! 255 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Sranje! 256 00:14:43,842 --> 00:14:45,302 Sranje! Jebeno sranje! 257 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 Što se ovdje događa? 258 00:14:50,807 --> 00:14:51,892 Bok. 259 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 -Je li sve u redu? -Da. 260 00:14:54,144 --> 00:14:57,773 Ja sam… Liječnik je rekao da idem na CT pregled 261 00:14:57,856 --> 00:15:01,109 nakon prijateljice pa sam postala nestrpljiva. 262 00:15:02,611 --> 00:15:03,612 Žurna urna. 263 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 -Željna Željana. -Mislio sam da bježite. 264 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 Ne. Htjela sam opaliti selfie jer izgledam presmiješno. 265 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 -Dobro, idemo. -Vrijeme je. 266 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 Da, vrijeme je. 267 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Sranje. 268 00:15:27,761 --> 00:15:31,348 Netko je previše tulumario. Što se dogodilo? 269 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Iskreno, ne sjećam se. 270 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Imaš sreće. 271 00:15:37,229 --> 00:15:40,399 Mogao si slomiti taj slatki nosić. 272 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 -Danas imate puno posla? -Da. 273 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Nekoliko srčanih udara, zubna četkica u dupetu, 274 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 bijeg s mjesta nesreće, moždani. 275 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 -Bijeg s mjesta nesreće? -Zamisli. 276 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Dobro si, šećeru? Blijed si. 277 00:16:08,218 --> 00:16:09,261 Očekivala sam to. 278 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Da, zeznuto je. Moraš staviti puno banana. 279 00:16:12,889 --> 00:16:14,725 -Ozbiljno? -Najozbiljnije. 280 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 U receptu piše četiri, ali stavim osam, 281 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 katkad i devet ako su male. I bude savršen. 282 00:16:20,230 --> 00:16:21,732 Moj kruh uvijek bude suh. 283 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 -Dobro si? -Da, oprosti. 284 00:16:24,609 --> 00:16:26,361 Katkad me uhvati vrtoglavica. 285 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 Sjedni. 286 00:16:31,700 --> 00:16:34,369 Možda mi je pao šećer. Ne znam. 287 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 Nadam se da nije napadaj. 288 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Dugo ga nisam imala. Možda sam samo dehidrirala. 289 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Želiš vode? Sok od naranče? 290 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Sok bi mi godio. 291 00:16:44,337 --> 00:16:46,423 -Ostani tu. Odmah se vraćam. -Hvala. 292 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 SOBA S LIJEKOVIMA 293 00:17:27,672 --> 00:17:28,590 Izvoli, dušo. 294 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Hvala. 295 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Baš mi godi. Hvala. Spasila si me. 296 00:17:39,893 --> 00:17:41,228 Imaš super obrve. 297 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Hvala. 298 00:17:49,319 --> 00:17:51,071 Samo se opustite. 299 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 Duboko udahnite. Brojite do deset. 300 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Ne ispričavaj se. 301 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 O, Bože. 302 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Molim te, idi. 303 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Gotovi ste. 304 00:18:38,994 --> 00:18:40,537 Nije bilo strašno, zar ne? 305 00:18:51,965 --> 00:18:52,799 CHARLIE 306 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 -Halo? -Halo? 307 00:18:57,512 --> 00:18:58,805 -Charlie? -Judy? 308 00:19:00,473 --> 00:19:02,475 -Halo? -Judy? 309 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Čekaj. 310 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 -Halo? Kvrapcu, signal je loš. -Bok. 311 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Charlie? 312 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 Charlie! 313 00:19:09,399 --> 00:19:10,692 Gdje je moja mama? 314 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Pokušava te dobiti. Kako je slavljenik? 315 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 -Ne seri, Judy. -Dobro. 316 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 -Slušaj. Tvoja mama i ja smo… -Što ste? 317 00:19:20,035 --> 00:19:23,705 -Koji ste kurac učinile? -Teško je objasniti bez konteksta. 318 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Pročitao sam pismo, Judy. 319 00:19:26,666 --> 00:19:28,210 Što? Koje pismo? 320 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 -Kako misliš „koje pismo”? -Kako ti misliš? 321 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Jebote! 322 00:19:34,341 --> 00:19:35,383 -Judy! -Bene! 323 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 Što radiš… 324 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 -Ti prvi. -Ti prva. 325 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Bio sam na šivanju. 326 00:19:39,554 --> 00:19:41,932 Pao sam na lice 327 00:19:42,807 --> 00:19:47,229 jer sam se spotaknuo na stopala. Zašto… Što ti radiš ovdje? 328 00:19:49,481 --> 00:19:51,107 Jen i ja imale smo nesreću. 329 00:19:51,691 --> 00:19:52,567 Što? 330 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Da. Netko nije stao na stop i zabio se u nas. 331 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 O, Bože. 332 00:20:04,412 --> 00:20:06,081 Jen! 333 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Bilo je strašno. 334 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen je dobrano natučena. 335 00:20:16,925 --> 00:20:20,804 -Hoće li biti dobro? -Ne znam. Nadam se. 336 00:20:24,724 --> 00:20:25,976 Ništa nije slomljeno. 337 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Hvala Bogu. Možemo otići? 338 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Ne još. 339 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Jako mi je žao. 340 00:20:33,441 --> 00:20:35,568 Hvala. I meni je. 341 00:20:38,530 --> 00:20:40,073 Judy, moram ti nešto reći. 342 00:20:41,700 --> 00:20:43,660 Nije dobro. Loše je. 343 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 Jako je loše. 344 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Pronašli smo nešto. 345 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Oprostite, što… 346 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Pronašli smo sjene. 347 00:20:53,044 --> 00:20:56,381 Kako to mislite „sjene“? Što to znači? 348 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 U redu je. Meni možeš sve reći. Što je? 349 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Izgledaju kao tumor, 350 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 ali nisam onkolog pa ne mogu reći zasigurno. 351 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Odmah ćemo vam dogovoriti pregled kod specijalista. 352 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Bože, mora da se šališ. 353 00:21:12,897 --> 00:21:15,025 -Bene, molim te, reci mi. -Da. 354 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Što je? 355 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 Pronašli su Stevea. 356 00:21:24,492 --> 00:21:25,577 O, Bože. 357 00:21:28,621 --> 00:21:29,581 Mrtav je, Jude. 358 00:21:32,876 --> 00:21:34,377 Jako mi je… 359 00:21:36,087 --> 00:21:37,297 Jako mi je žao. 360 00:21:37,380 --> 00:21:39,632 Ne. Meni je žao. 361 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 Jako mi je žao. Žao mi je što sam ti morao reći. 362 00:21:44,304 --> 00:21:48,850 Ne ispričavaj se zbog toga. Znaju li što se dogodilo? 363 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Ne mogu sa sigurnošću reći. To je samo nalaz… 364 00:21:51,978 --> 00:21:55,065 Znam što znači uputiti nekoga onkologu. 365 00:21:55,148 --> 00:21:56,649 Mama mi je umrla od raka. 366 00:21:57,275 --> 00:21:58,818 To je… Žao mi je. 367 00:21:59,569 --> 00:22:01,905 Svakako odradite dodatni pregled. 368 00:22:03,490 --> 00:22:07,410 Ali, prema mom iskustvu, stvari nisu uvijek onakve kakvima se čine. 369 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Jako mi je žao, gđice Hale. 370 00:22:18,213 --> 00:22:20,673 JUDY HALE 371 00:22:20,757 --> 00:22:23,093 Pripremit ću vaša otpusna pisma. 372 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 Ona je dobro? 373 00:22:27,889 --> 00:22:30,058 Da. Natučena rebra, to je sve. 374 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 375 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Bok. 376 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 -Našli su Stevea. Čula sam se s Benom. -Što? 377 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Pas ga je iskopao. 378 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Jebote! O, Bože! 379 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 O, ne. Ne. 380 00:22:52,163 --> 00:22:53,373 Kvrapcu. Dođi. 381 00:22:54,999 --> 00:22:56,376 Bit će sve u redu. 382 00:22:56,459 --> 00:22:58,002 Ne znam baš. 383 00:23:01,589 --> 00:23:02,966 Je li liječnik bio? 384 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Da. Ne. Rekao je da možemo ići. 385 00:23:07,971 --> 00:23:09,139 Čekaj, dobro si? 386 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 Da, samo sam natučena. 387 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Hvala Bogu. 388 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 -Uzmi ovo. -Što je… 389 00:23:21,693 --> 00:23:25,530 -Isuse! Odakle ti to? -Napadaji su mi se vratili. 390 00:23:26,823 --> 00:23:29,159 Bili su iznenadni i savršeno tempirani. 391 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Volim te. 392 00:23:32,662 --> 00:23:33,621 I ja tebe. 393 00:23:36,708 --> 00:23:37,542 Čuj, 394 00:23:38,626 --> 00:23:39,711 znam da se bojiš, 395 00:23:40,545 --> 00:23:42,297 ali prošle smo mnogo toga. 396 00:23:46,468 --> 00:23:50,305 Godina je bila teška. Preživjele smo jer smo imale jedna drugu. 397 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 Ne, jer imamo jedna drugu. 398 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Da. 399 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 -Čudno. -Što? 400 00:23:59,898 --> 00:24:02,484 Upravo sam imala déjà vu. 401 00:24:03,276 --> 00:24:04,444 To je dobar znak. 402 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Nadam se. 403 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 U SJEĆANJE NA EDA ASNERA 404 00:26:01,603 --> 00:26:03,521 Prijevod titlova: Ivan Fremec