1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:36,871 --> 00:00:39,082 Podría ahogarme en esta piña colada. 3 00:00:39,165 --> 00:00:42,251 ¿Y sabes qué? Sería una muerte de la hostia. 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Sí, la mejor. 5 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 - Ese se te ha quedado mirando. - A ti más bien. 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Ha seguido corriendo, así que… 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 - Aún estamos de buen ver. - Ya te digo. 8 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Ben, ¿y los masajes? 9 00:00:56,641 --> 00:00:58,601 ¿Has dicho: "Ben, ¿y los masajes?"? 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 - ¿Qué? No, ¿por qué? - Sí. 11 00:01:00,520 --> 00:01:01,646 ¿Por qué diría Ben? 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 Porque echas de menos su "bene". 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 ¿Su "bene"? 14 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 No dejas de pensar en su "bene" en tu "bengina". 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 - ¿Su pene? - Sí, te ha gustado. 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,199 - Olvídalo. - ¿Te asquea? 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 - Sí, es… - Por favor. 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Olvídalo y ya. 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,496 Tú no puedes olvidarlo. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Ay, Dios, ¿subiste con eso al avión? 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - ¿No me conoces? - ¡No! 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 ¡Hola! Jen Harding. 23 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Hola, Larissa. Suenas a rica tonta. 25 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Lo soy. Ese es mi barco. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 - Precioso. - ¿Vemos el atardecer en él? 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 No, quiero quedarme aquí. 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 - No me creo que por fin estemos aquí. - Ya te digo. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Es… 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 ¿Cómo hemos superado este año? 31 00:01:51,863 --> 00:01:54,699 - Nunca creí que podríamos… - ¿Salir de rositas? 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Sí. - Ya, ya lo sé. 33 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Pero sí. 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 Ya. 35 00:02:02,623 --> 00:02:06,544 - Porque nos teníamos la una a la otra. - Nos tenemos. 36 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 ¿Qué? ¡Mira esto! 37 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Mira. 38 00:02:16,679 --> 00:02:18,306 Qué concha tan rara. 39 00:02:20,391 --> 00:02:21,517 ¿Qué coño? 40 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 - No es una concha. - ¿Qué es? 41 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 ¿Mamá? 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 ¡Jen! 43 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 - ¡Judy! - ¡Jen! 44 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 ¡Jen! 45 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 Jen. 46 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 URGENCIAS 47 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 ¿Por qué me duele todo? ¿Y qué son todos esos pitidos? 48 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Hemos tenido un accidente. 49 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 ¿De barco? 50 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 ¿Qué? No, con el coche de Charlie. 51 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Alguien se ha saltado tu stop. 52 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 ¿Quién? 53 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 No se sabe. Se largó. 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 ¿Por qué pasa esto? 55 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 ¿Otro accidente con fuga? ¿Tan poco creativo es el universo? 56 00:03:27,667 --> 00:03:30,378 La verdad es que no se ha esforzado mucho. 57 00:03:30,461 --> 00:03:32,713 Quizá haya una razón y no la sepamos. 58 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Quizá estemos malditas. 59 00:03:34,340 --> 00:03:36,592 O quizá estemos benditas. 60 00:03:36,676 --> 00:03:37,551 Estás viva. 61 00:03:37,635 --> 00:03:40,012 Por un momento, he creído que te perdía. 62 00:03:40,096 --> 00:03:42,223 Había mucha sangre y no despertabas. 63 00:03:42,306 --> 00:03:44,892 Qué miedo he pasado. Me alegra que estés bien. 64 00:03:44,976 --> 00:03:47,728 - Igual el abrazo este me mata. - Lo siento. 65 00:03:47,812 --> 00:03:49,897 - Tranquila. Te quiero. - Y yo a ti. 66 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 ¿Lo sabe Charlie? 67 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 No, pero deberías llamarle. 68 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Dios. Ha tenido un año horrible. 69 00:04:01,117 --> 00:04:04,120 Lo que menos necesita es drama por su cumpleaños. 70 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 "No sé por dónde empezar, pero esto debe acabar". 71 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 "Eres mejor madre para Charlie y Henry que yo". 72 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 "Siento no haberte perdonado antes por lo de Ted. 73 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Da igual lo que pienses, has pagado por ello. 74 00:04:23,139 --> 00:04:24,849 Ahora debo hacerlo yo". 75 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Hostia puta. 76 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Hola, Ben. 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Hola, ¿está tu madre? 78 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 No. 79 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Está… ¿Qué pasa? 80 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Estás sangrando mucho, ¿estás bien? 81 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Sangrarás tú. 82 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 - Vale. - Estoy bien, no te preocupes por mí. 83 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 - Estoy… - ¿Seguro? 84 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Sí, no, estoy bien. Oye, ¿puedes…? 85 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 ¿Puedes decirle que me he pasado? 86 00:05:06,474 --> 00:05:10,019 Sí, pero estás como una cuba, macho, no deberías conducir. 87 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 No te me mueras. 88 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Me cago en todo. 89 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Me cago en la puta. 90 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 ¿Y el enfermero? ¿Este botón es de decoración? 91 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 ¿Habéis llamado? ¿30 veces? 92 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 - No han sido 30. - He redondeado para abajo. 93 00:05:24,992 --> 00:05:28,329 - Es que le duele mucho. - ¿No podéis darme algo? 94 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 No, el médico debe examinarte y recetarlo él. 95 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Vale, ¿puedes traer a un puto médico? 96 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 - ¡Jen! - ¿Qué? 97 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 ¿Traes a un puto médico, porfa? 98 00:05:37,546 --> 00:05:40,299 Haré lo puto posible. 99 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Gracias. - Muchas putas gracias. 100 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Dios, menuda estupidez. 101 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Odio los hospitales. Nunca pasa nada bueno. 102 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 Los bebés nacen aquí. 103 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 Y luego la mitad son capullos que no votan. 104 00:05:57,233 --> 00:06:01,278 No quieren darte medicación porque la gente miente para que le den. 105 00:06:01,362 --> 00:06:04,740 ¿Creen que he fingido un accidente para que me den calmantes? 106 00:06:04,824 --> 00:06:06,033 Qué superchollo. 107 00:06:06,117 --> 00:06:07,368 Por ahí hay de todo. 108 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 ¿Te he contado que de pequeña me daban convulsiones? 109 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 ¿En serio? 110 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 No, pero mi madre me llevaba a Urgencias y decía que sí. 111 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 - No. - Sí. 112 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Me hacía fingir que me daban. 113 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 Y las enfermeras venían corriendo porque era muy convincente. 114 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 - Chula. - Y por algo malo. 115 00:06:29,723 --> 00:06:33,269 Mientras fingía que convulsionaba, ella robaba medicamentos. 116 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Qué horror hacerle eso a una niña. 117 00:06:35,646 --> 00:06:38,232 No era tan malo, luego íbamos al McDonald's. 118 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Luego se desmayaba y yo conducía. 119 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Es lo más triste que he oído nunca. 120 00:06:42,611 --> 00:06:46,699 - De mis recuerdos más felices de pequeña. - ¡Dios! No me hagas reír. 121 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Sí, yo también pasé mucho tiempo en el hospital con mi madre. 122 00:06:56,208 --> 00:06:57,877 No son recuerdos felices. 123 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Me lo imagino. 124 00:07:00,588 --> 00:07:03,174 Por lo visto, mi trabajo era que comiera. 125 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Tenía una rica y constante dieta de batidos y galletas saladas. 126 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Eso es un Unhappy Meal. 127 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Era horrible, pero es lo único que no vomitaba. 128 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 A veces me lo comía yo y me pasaba una semana sin cagar. 129 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Creo que tu historia da más pena. 130 00:07:23,277 --> 00:07:26,030 - Dejémoslo en empate, ¿te parece? - Vale. 131 00:07:26,780 --> 00:07:28,491 ¿Podemos irnos de aquí? 132 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Vale, espera, buscaré al médico. 133 00:07:30,701 --> 00:07:33,787 Voy a llamar a Charlie para avisarle de que ya vamos. 134 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Vale. 135 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 ¡Ay, Señor! ¿Por qué…? 136 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 ¿Por qué alguien pondría mi móvil…? 137 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 ¡Dios! 138 00:07:48,219 --> 00:07:50,137 No me reconoce la cara. 139 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Siento que tengas que verme así. 140 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Sí, es un ejemplo perfecto de cómo no vivir tu vida. 141 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Por favor, ni que fueras el único adulto jodido que conozco. 142 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Ya. Me alegro de verte. 143 00:08:10,032 --> 00:08:13,035 Te echaba de menos. Y a tu madre. 144 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 ¿Te has chocado con algo? 145 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 La verdad es que no lo sé. 146 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 ¿Qué es lo que recuerdas? 147 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 ¿Diga? ¿Sí? 148 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 ¿Seguro? 149 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Gracias por comunicárnoslo. 150 00:08:36,559 --> 00:08:37,851 Mi hermano está muerto. 151 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Mierda. ¿Qué pasó? 152 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 No lo sabemos. En… 153 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Encontraron su cuerpo en el bosque. 154 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Caray. 155 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Lo siento. 156 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 No, por favor, no… 157 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 No lo sientas, yo lo siento. No es excusa para esto. 158 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Oye. 159 00:09:07,256 --> 00:09:13,596 Escucha, sé que esto no es algo que quieras oír de un adulto, 160 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 pero ¿puedes no contarle esto a nadie? 161 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Porque podría meterme en un buen lío. 162 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Ya, si te pillan borracho al volante, mal. 163 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 - Sí. - Tres veces y vas 25 años a la cárcel. 164 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 - Veinticinco, ¿eh? - Salía en el examen de conducir. 165 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Estupendo, qué bien, bueno es saberlo. 166 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Gracias. 167 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Eres un buen hombre, Charlie Brown. Seguro que odias eso. 168 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Mi padre me llamaba así, no me molesta. 169 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Bueno, gracias por llevarme a casa. 170 00:09:51,550 --> 00:09:54,136 No te llevo a casa, te llevo al hospital. 171 00:09:55,429 --> 00:09:58,098 Espera, ¿qué? No. 172 00:09:58,182 --> 00:10:02,102 No hace falta. Estoy… Puedes llevarme a casa. 173 00:10:02,186 --> 00:10:04,688 MAMÁ 174 00:10:05,606 --> 00:10:08,817 No hace falta que nadie se entere de esto. Ni mi madre. 175 00:10:11,028 --> 00:10:13,197 Ella me oculta mucha mierda. 176 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Oye. 177 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Gracias, tío. 178 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 ¿Cómo está tu madre? 179 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Lo siento. 180 00:10:24,708 --> 00:10:26,835 Dígame dónde le duele más. 181 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - Donde digo "ay". - Donde dice "ay". 182 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 - ¿Qué busca? - Ostras, ¿dónde…? 183 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 - En su bolsillo trasero. - En su bolsillo trasero. 184 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 - Aquí está, vale. - ¿Puede darle algo? 185 00:10:40,849 --> 00:10:42,309 No sin saber qué tiene. 186 00:10:42,935 --> 00:10:46,730 Podría ser una costilla rota y perforarle un pulmón. 187 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 - ¡Dios! - ¿Usted cómo está? 188 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 - Bien. Dolorida. Me he roto los dientes. - ¿Qué? 189 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 En cualquier caso, tengo que mandarles un TAC. 190 00:10:56,699 --> 00:10:59,034 Es la rutina para un accidente de coche. 191 00:11:00,619 --> 00:11:03,539 Vale, paciencia, que igual tarda. 192 00:11:03,622 --> 00:11:05,040 Es un día de locos. 193 00:11:05,124 --> 00:11:07,835 No pienso hacerme un TAC. Llama al enfermero. 194 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 ¿Qué? ¿Por qué? 195 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Quiero irme. Es el cumpleaños de Charlie. 196 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Ha dicho que quizá tengas un pulmón perforado. 197 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 No quiero. Es mi cuerpo, yo elijo. 198 00:11:17,720 --> 00:11:19,388 - Siempre. Pero… - ¿Agua? 199 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 ¿Y si te pasa algo? ¿No quieres saberlo? 200 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Mira, si es una costilla rota, no pueden hacer nada. 201 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 No pueden ponerle una miniescayola. 202 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 Sería una cucada. ¿Y si es otra cosa? 203 00:11:30,691 --> 00:11:32,943 Exacto. Siempre hay otra cosa. 204 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 Vas por una cosa y, cuando te das cuenta, 205 00:11:36,405 --> 00:11:39,283 tu hija te da de comer para mantenerte con vida. 206 00:11:39,366 --> 00:11:42,828 - No será eso. - ¿Con el año que llevo? 207 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 No soportaría más malas noticias. 208 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 ¿Seguro que es Steve Wood? 209 00:11:50,753 --> 00:11:55,466 Bueno, el cuerpo está muy… Es un poco difícil… 210 00:11:55,549 --> 00:11:59,428 Varón caucásico, pelo castaño. La ropa encaja con la descripción. 211 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Seguramente sea él. O lo que queda de él. 212 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Dios. Menuda herida en la cabeza. 213 00:12:06,268 --> 00:12:10,022 - ¿Qué crees que pasó? - Ni idea. Obviamente, no lo sé. 214 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 O sea, Wood estaba asociado con gente muy turbia. 215 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Yo diría que fueron los griegos. 216 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 - Yo pensaba lo mismo. - Sí. 217 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Pero es una tumba poco profunda. 218 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Han tardado mucho en encontrarlo. 219 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 Tampoco. Esto es enorme y hay mucho árbol. 220 00:12:27,039 --> 00:12:28,248 Te sorprendería. 221 00:12:28,749 --> 00:12:32,002 Este bosque es un vertedero para el crimen organizado. 222 00:12:33,712 --> 00:12:35,798 - Sí, ¿verdad? Sí. - Cierto. 223 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Sí. 224 00:12:38,467 --> 00:12:41,261 ¿Suelen tallar un corazón donde tiran al muerto? 225 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Pues… 226 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 seguro que es una coincidencia. 227 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Quizá una pareja hiciera el amor bajo un árbol 228 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 y dejara una marca en el árbol donde lo hicieron. 229 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 - Vale. Sí. - Sí. 230 00:13:00,823 --> 00:13:03,742 Pero es como una flecha que le apunta. 231 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Mierda. 232 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Joder. 233 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Mecachis. 234 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 ¿Sí? 235 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 ¿Tallasteis una flecha que apuntaba…? 236 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Espere, lo siento. No la oigo. ¿Qué? 237 00:13:29,142 --> 00:13:30,352 ¿Hola? No la… 238 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 No la oigo. ¿Qué? ¿Puede moverse? 239 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 ¡Muévete tú! 240 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 No puedo. Vale… ¡Su cobertura es una mierda! 241 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 ¡La tuya sí que es una mierda! Escucha, ¿me…? 242 00:13:40,946 --> 00:13:43,156 - No. ¿Qué? - ¿Me oyes ahora? 243 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Sí. 244 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Quédese donde está. No se mueva. 245 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 - Joder… - Deja de hablar. Escucha. 246 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 - Han encontrado… ¡Sí! - Oye. 247 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 ¿Hola? ¿Qué han encontrado? 248 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Sí, eran los del súper. No tienen mi yogur de siempre. 249 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 - ¿Chobani? Claro. Nunca tienen. - Chobani. Si… Nunca. 250 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 - A ver qué nos cuenta la testigo. - ¿Qué testigo? 251 00:14:08,056 --> 00:14:09,266 La que lo encontró. 252 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Yo me encargo. 253 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 - Bueno… ¿Segura? - Sí, yo me encargo. 254 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 - Hola. - Hola. 255 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - Yo la conozco. - Qué va. 256 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 - La he visto antes. - No. 257 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 - Con una mujer rubia. - Imposible. 258 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 - ¿No contesta? - No. 259 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Contesta. 260 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Joder. 261 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Mierda. 262 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Mierda. Me cago en todo. 263 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 ¿Qué ocurre? 264 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Hola. 265 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 - ¿Va todo bien? - Sí. 266 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 Iba… El médico ha dicho 267 00:14:56,521 --> 00:14:59,191 que me iban a hacer un TAC después de mi amiga 268 00:14:59,274 --> 00:15:01,109 y estaba muy impaciente. 269 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Requeteimpaciente. 270 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 - Requeterrequete. - Creía que quería fugarse. 271 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 No, intentaba hacerme una selfi. O sea, mirad qué careto. 272 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 - Vale, vamos. - Ya me toca. 273 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Sí, ya le toca. 274 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Mierda. 275 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Alguien se ha pasado con la fiesta. ¿Qué ha ocurrido? 276 00:15:32,683 --> 00:15:35,978 Sinceramente, no lo recuerdo. 277 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 Pues tienes suerte. 278 00:15:37,312 --> 00:15:40,524 Podrías haberte roto esa nariz tan mona que tienes. 279 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 - ¿Tenéis mucho jaleo hoy? - Sí. 280 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Un par de infartos, un cepillo de dientes en el culo, 281 00:15:48,031 --> 00:15:50,784 un accidente con fuga y un ictus. 282 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 - ¿No pararon? - ¿Te imaginas? 283 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 ¿Estás bien? Tienes mala cara. 284 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Me lo veía venir. 285 00:16:10,095 --> 00:16:12,514 Tiene su intríngulis. Pon más plátanos. 286 00:16:12,597 --> 00:16:14,725 - ¿En serio? - Muy en serio. 287 00:16:14,808 --> 00:16:19,146 La receta dice cuatro, pero yo pongo ocho, a veces nueve si son pequeños. 288 00:16:19,229 --> 00:16:20,147 Queda perfecto. 289 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Ya, mi pan siempre me sale seco. 290 00:16:22,983 --> 00:16:24,526 - ¿Todo bien? - Sí, perdón. 291 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 A veces me mareo un poco. 292 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Ven, siéntate. 293 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Quizá sea mi nivel de azúcar, no sé. 294 00:16:35,704 --> 00:16:37,372 Ojalá no sea una convulsión. 295 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Hace mucho que no me dan. Quizá esté deshidratada. 296 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 ¿Te traigo agua? ¿O zumo? 297 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Un zumo sería estupendo. 298 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 - No te muevas, ahora vengo. - Gracias. 299 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 CUARTO DE MEDICAMENTOS 300 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Toma, guapa. 301 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Gracias. 302 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Qué rico. Gracias, me has salvado la vida. 303 00:17:39,810 --> 00:17:42,270 - Tienes unas cejas preciosas. - Gracias. 304 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Intente relajarse, ¿vale? 305 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Respire hondo y cuente hasta diez. 306 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 No te disculpes. 307 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Ay, madre. 308 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Vete, por favor. 309 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Hemos acabado. 310 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 No era para tanto, ¿no? 311 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 - ¿Sí? - ¿Hola? 312 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - ¿Charlie? - ¿Judy? 313 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 - ¿Hola? - ¿Judy? 314 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Espera. 315 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 - ¿Hola? Se va a apagar. - Hola. 316 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 ¿Charlie? 317 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 ¡Charlie! 318 00:19:09,399 --> 00:19:10,692 ¿Y mi madre? 319 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Te ha estado llamando. ¿Qué tal, cumpleañero? 320 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 - Corta el rollo, Judy. - Vale. 321 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 - Escucha, tu madre y yo hemos… - ¿Qué? 322 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 ¿Qué coño habéis hecho? 323 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Necesito algo más de contexto. 324 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 He leído la carta, Judy. 325 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 ¿Qué? ¿Qué carta? 326 00:19:28,710 --> 00:19:30,837 - ¿Que "qué carta"? - ¿De qué hablas? 327 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 ¡Mierda! 328 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 - ¡Judy! - ¡Ben! 329 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 ¿Qué haces…? 330 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 No, di tú. 331 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Me estaban poniendo puntos. 332 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Porque me he caído de bruces 333 00:19:42,766 --> 00:19:44,976 al tropezarme con los pies. 334 00:19:45,060 --> 00:19:47,229 ¿Por qué…? ¿Qué haces aquí? 335 00:19:49,564 --> 00:19:52,567 - Jen y yo hemos tenido un accidente. - ¿Qué? 336 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Sí, alguien se ha saltado un stop y hemos chocado. 337 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Madre mía. 338 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen. 339 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 He pasado mucho miedo. 340 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen está bastante magullada. 341 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 - ¿Se pondrá bien? - No lo sé, eso espero. 342 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Bueno, no hay nada roto. 343 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Gracias a Dios. ¿Podemos irnos? 344 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Aún no. 345 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Siento que os haya pasado eso. 346 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Gracias. Yo también. 347 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Judy, debo contarte algo. 348 00:20:41,616 --> 00:20:43,785 Y no es bueno. Es malo. Es… 349 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 Es muy malo. 350 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Hemos encontrado algo. 351 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Lo siento, ¿qué…? 352 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Hay unas sombras. 353 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 ¿Cómo que "sombras"? ¿Eso qué significa? 354 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Tranquilo, puedes contarme lo que sea. ¿Qué pasa? 355 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Parecen masas, 356 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 pero no soy oncólogo, así que no estoy seguro. 357 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Pero vamos a concertarle cita con un especialista. 358 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Dios, esto será coña. 359 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 - Ben, suéltalo, por favor. - Sí. 360 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 ¿Qué? 361 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 Han encontrado a Steve. 362 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Ay, Dios. 363 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 Está muerto, Jude. 364 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Lo sien… 365 00:21:36,004 --> 00:21:37,297 Lo siento mucho. 366 00:21:37,380 --> 00:21:39,674 Ya. No, yo lo siento. 367 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 Lo siento mucho. Siento ser yo el que te lo diga. 368 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 No, no lo sientas. 369 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 ¿Saben qué pasó? 370 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 No le sabría decir, es solo un TAC… 371 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Sí, ya sé qué significa "consulte a un oncólogo", ¿vale? 372 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 Mi madre murió de cáncer. 373 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Qué… Lo siento. 374 00:21:59,569 --> 00:22:02,238 Pues sin duda debería hacer que se lo revisen. 375 00:22:03,490 --> 00:22:07,535 Pero, por experiencia, las cosas no son siempre lo que parecen. 376 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 De nuevo, lo siento, señora Hale. 377 00:22:20,757 --> 00:22:23,301 Voy a por el papeleo para darles el alta. 378 00:22:26,304 --> 00:22:30,183 - Entonces, ¿ella está bien? - Sí, solo unas costillas magulladas. 379 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 380 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Hola. 381 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 - Ben me ha dicho que tienen a Steve. - ¿Qué? 382 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Un perro lo encontró. 383 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Por el amor de Dios. ¡Dios! 384 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Ay, no. No. 385 00:22:52,080 --> 00:22:53,540 Tranquila. Venga. 386 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Todo irá bien. 387 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Yo no estoy tan segura. 388 00:23:01,464 --> 00:23:02,966 ¿Ha venido el médico? 389 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Sí, ha dicho que podemos irnos. 390 00:23:07,971 --> 00:23:11,141 - Espera, entonces, ¿estás bien? - Sí, solo magullada. 391 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Gracias a Dios. 392 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 - Ten, tómate esto. - ¿Qué…? 393 00:23:21,693 --> 00:23:25,780 - Dios. ¿De dónde lo has sacado? - Han vuelto mis convulsiones. 394 00:23:26,823 --> 00:23:29,117 Han sido muy repentinas y oportunas. 395 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Te quiero. 396 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 Y yo a ti. 397 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Escucha, 398 00:23:38,585 --> 00:23:42,547 sé que da miedo, pero hemos pasado por muchas cosas. 399 00:23:46,676 --> 00:23:50,305 Menudo año llevamos. Y hemos sobrevivido porque nos teníamos. 400 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 No, nos tenemos la una a la otra. 401 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Sí. 402 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 - Qué raro. - ¿El qué? 403 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 He tenido un déjà vu. 404 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 Eso es buena señal. 405 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Eso espero. 406 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 EN RECUERDO A ED ASNER 407 00:26:01,603 --> 00:26:03,521 Subtítulos: Juan Villena Mateos