1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:36,871 --> 00:00:42,251 Bele tudnék fulladni ebbe a piña coladába. És az van, hogy kurva jó halál lenne. 3 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 A legjobb. 4 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 - Az a srác lecsekkolt téged. - Téged csekkolt. 5 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Hát, tovább futott, 6 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 - úgyhogy még mindig tudunk. - Ja. 7 00:00:54,972 --> 00:00:58,768 - Szerinted van ben masszázs? - Komolyan azt mondtad, hogy „Ben”? 8 00:00:58,851 --> 00:01:00,311 - Dehogy! - De, igen. 9 00:01:00,394 --> 00:01:03,356 - Miért mondtam volna? - Véletlen a „bent” helyett. 10 00:01:03,439 --> 00:01:05,691 - Hiányzik a Benbilimbije. - Ez komoly? 11 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Szeretnéd, hogy berakja a Benginádba. 12 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 - A péniszére gondolsz? - Bírtad. 13 00:01:11,364 --> 00:01:13,241 - Hagyjuk! - Hirtelen undi lett? 14 00:01:13,324 --> 00:01:14,659 - Aha. - Ugyan már! 15 00:01:15,243 --> 00:01:18,496 - Felejtsük el! - Te nem tudod kiverni a fejedből. 16 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Úristen! Azzal felültél a repülőre? 17 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - Ismersz engem, nem? - Nem! 18 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Szia! Jen Harding vagyok. 19 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 20 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Szia! Hülyének és gazdagnak tűnsz. 21 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Az is vagyok. Az ott a hajóm. 22 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 - Szép. - Megyünk egy kört napnyugtakor? 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 Nem, itt akarok maradni. 24 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 - El sem hiszem, hogy végre itt vagyunk. - Ugye? 25 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Hogyan… 26 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Hogy tudtuk átvészelni ezt az évet? Annyira… 27 00:01:51,863 --> 00:01:54,699 - Nem hittem volna, hogy… - Megússzuk? 28 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Igen. - Ja, én sem. 29 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 De megúsztuk. 30 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 Ja. 31 00:02:02,540 --> 00:02:05,626 - Talán mert számíthattunk egymásra. - Számíthatunk. 32 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Számíthatunk. 33 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 Ez meg mi? Idenézz! 34 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Nézd! 35 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 Milyen furcsa kagyló! 36 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Mi a franc ez? 37 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 - Judy, ez nem egy kagyló. - Hanem? 38 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Anya? 39 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Jen! 40 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 - Judy! - Jen! 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Jen! 42 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 Jen! 43 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 Miért fáj minden porcikám? Mi ez a csipogás? 44 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Súlyos balesetet szenvedtünk. 45 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 A hajón? 46 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 Mi? Nem. Charlie autójában. 47 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Valaki áthajtott a stoptábládon. 48 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 Kicsoda? 49 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Nem tudjuk. Lelépett. 50 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 Mikor történt ez? 51 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Újabb gázolás? Tényleg csak ennyire futja az univerzumtól? 52 00:03:27,667 --> 00:03:30,253 Most tényleg nem volt túl kreatív. 53 00:03:30,336 --> 00:03:32,713 De biztosan okkal történt. 54 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Vagy el vagyunk átkozva. 55 00:03:34,340 --> 00:03:36,550 Vagy talán szerencsénk volt. 56 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Életben vagy, de egy pillanatig azt hittem, hogy meghalsz. 57 00:03:40,137 --> 00:03:42,306 Rengeteg volt a vér és elájultál. 58 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Megijedtem. Úgy örülök, hogy jól vagy! 59 00:03:44,976 --> 00:03:47,770 - Egy öleléssel akarsz kinyírni? - Bocsi! 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,897 - Nem gáz, szeretlek. - Én is. 61 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 Charlie tudja? 62 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Nem, de fel kéne hívnod. 63 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Istenem! Nagyon nehéz éve volt a srácnak. 64 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 Nem kéne drámáznunk a szülinapján. 65 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 „Judy! Nem is tudom, hol kezdjem, de ennek véget kell vetnem. 66 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 Jobb anyja vagy Charlie-nak és Henrynek, mint én. 67 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Sajnálom, hogy nem bocsátottam meg hamarabb Ted miatt. 68 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 De bármit is gondolsz, te már törlesztettél. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 Most rám vár ez a feladat.” 70 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Bassza meg! 71 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Szeva, Ben! 72 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Szia! Anyukád itthon van? 73 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 Nincs. 74 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Éppen… Veled meg mi történt? 75 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Tiszta vér vagy. Minden oké? 76 00:04:54,587 --> 00:04:56,589 - Te vagy tiszta vér. - Oké. 77 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 Jól vagyok. Ne parázz miattam! 78 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 - Minden… - Biztos? 79 00:05:00,676 --> 00:05:03,179 Persze, jól vagyok. Figyi, megtennéd, hogy… 80 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 Megmondanád neki, hogy beugrottam? 81 00:05:06,474 --> 00:05:10,019 Ja, de rohadtul be vagy rúgva. Ne vezess így! 82 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Ugye nem halt meg? 83 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Bassza meg! 84 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 A kurva életbe! 85 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Hol van már az ápoló? Ez a gomb csak kellék? 86 00:05:19,820 --> 00:05:23,616 - Önök csengettek harmincszor? - Szerintem nem volt annyi. 87 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 Lefelé kerekítettem. 88 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Jen nagyon szenved. 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Tud adni fájdalomcsillapítót? 90 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Először meg kell vizsgálnia az orvosnak. 91 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Jó, akkor hívna egy orvost, baszki? 92 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 - Jen! - Mi van? 93 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 Kérem, hívjon egy kurva orvost! 94 00:05:37,546 --> 00:05:40,299 Kurvára megteszek minden tőlem telhetőt. 95 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Köszönjük! - Kurvára köszönjük! 96 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Istenem! Akkora hülyeség ez az egész. 97 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Utálom a kórházakat. Itt soha semmi jó nem történik. 98 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 De, például sok baba születik. 99 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 Akik majd seggfejek lesznek és nem szavaznak. 100 00:05:57,233 --> 00:06:01,195 Szerintem azért nem adnak gyógyszert, mert sokan betépni járnak ide. 101 00:06:01,278 --> 00:06:04,740 Szerintük eljátszottam egy karambolt, hogy bogyóhoz jussak? 102 00:06:04,824 --> 00:06:07,451 - Alaposan kiterveltem. - A bogyókért bármit. 103 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 Meséltem már, hogy rohamaim voltak gyerekkoromban? 104 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Tényleg? 105 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Nem, de anyám ezt hazudta a sürgősségin. 106 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 - Kamu! - Nem az, így volt. 107 00:06:21,799 --> 00:06:23,759 Aztán rávett, hogy játsszam el, 108 00:06:23,843 --> 00:06:27,805 a nővérek pedig rohantak, mert nagyon jól tettettem. 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,557 - Felvágós! - Nem nagy érdem. 110 00:06:29,640 --> 00:06:33,269 Amíg remegtem, lenyúlta a nővér kulcsát, és gyógyszert lopott. 111 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Szörnyűség erre rávenni egy gyereket. 112 00:06:35,646 --> 00:06:38,315 Nem volt olyan gáz. Utána kaptam mekis kaját. 113 00:06:38,399 --> 00:06:40,234 Majd kidőlt, én meg hazavittem. 114 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Ez életem legszomorúbb története. 115 00:06:42,611 --> 00:06:46,699 - Ezek a boldog gyerekkori emlékeim. - Jézusom! Ne nevettess már! 116 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Én is sok időt töltöttem anyámmal a kórházban. 117 00:06:56,125 --> 00:06:58,794 - Nekem ezek nem boldog emlékek. - Elhiszem. 118 00:07:00,588 --> 00:07:03,591 Az én dolgom volt, hogy rávegyem az evésre. 119 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 A szokásos, ínycsiklandozó menü vitaminból és kekszből állt. 120 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Ez egy Unhappy Meal. 121 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Siralmas volt, de csak ezt tudta magában tartani. 122 00:07:16,020 --> 00:07:19,690 Ha ezt sem, akkor én ettem meg, és egy hétig nem szartam utána. 123 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Szerintem a te sztorid szomorúbb. 124 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Egyezzünk ki döntetlenben, jó? 125 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 - Jó. - Elhúzhatnánk innen végre? 126 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 El. Várj! Megkeresem az orvost. 127 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 Én felhívom és Charlie-t, hogy hazamegyünk. 128 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Oké. 129 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Jézusom. Miért…? 130 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Miért tette a telefonomat…? 131 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 Jesszusom! 132 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 Nem működik az arcfelismerés. 133 00:07:54,475 --> 00:07:56,936 Bocs, hogy ilyen állapotban kell látnod. 134 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Ez annak a demonstrálása, hogyan ne éld az életed. 135 00:08:02,399 --> 00:08:06,195 Mindegy. Úgysem te vagy az egyetlen elcseszett felnőtt ismerősöm. 136 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Igazad van. Jó téged látni, haver! 137 00:08:10,032 --> 00:08:14,828 - Nagyon hiányoztál, ahogy anyukád is. - Mi történt? Nekimentél valaminek? 138 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Nem pontosan tudom. 139 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 Mi az utolsó emléked? 140 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 Halló? Megtalálták? 141 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Biztos? 142 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Köszönöm az értesítést! 143 00:08:36,600 --> 00:08:37,851 Meghalt a testvérem. 144 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Basszus! Hogy? 145 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 Nem tudjuk. Meg… 146 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Megtalálták a holttestét az erdőben. 147 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Jézusom! 148 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Sajnálom. 149 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 Ne! Kérlek, ne… 150 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 Nem kell sajnálkoznod. Én sajnálom. Erre nincs semmilyen mentség. 151 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Figyi! 152 00:09:07,256 --> 00:09:13,596 Tudom, hogy ez nem olyasmi, amit egy felnőtt szájából szeretnél hallani, 153 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 de lehetne, hogy nem mondod el senkinek, hogy mi történt? 154 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Mert az nem vetne rám túl jó fényt. 155 00:09:24,481 --> 00:09:26,734 Persze. Az ittas vezetés nem vicc. 156 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 - Ja. - Három után 25 évre elítélnek. 157 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 - Huszonöt évre? - Igen, benne volt a vizsgában. 158 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Klassz. Jó tudni. 159 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Köszönöm! 160 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Jó ember vagy, Charlie Brown. Biztos utálod, ha így hívnak. 161 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Apa így hívott, úgyhogy nem utálom. 162 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Kösz szépen, hogy hazaviszel. 163 00:09:51,550 --> 00:09:54,303 Nem haza viszlek, hanem a kórházba. 164 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Várj! Mi van? Ne! 165 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 Erre semmi szükség. Tökre jól… Kérlek, vigyél haza! 166 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 ANYA 167 00:10:05,606 --> 00:10:08,776 Senkinek sem kell erről tudnia. Még anyámnak sem. 168 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Ő is titkol előlem dolgokat, nem? 169 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Figyi! 170 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Kösz, haver! 171 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 És hogy van anyukád? 172 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Elnézést! 173 00:10:24,667 --> 00:10:26,835 Hol a legérzékenyebb? 174 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - Ott, ahol jajgattam! - Pont ott. 175 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 - Mit keres? - Jaj! Hová tettem a…? 176 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 - A hátsó zsebében van. - A hátsó zsebében van. 177 00:10:37,763 --> 00:10:39,014 Meg is van! 178 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 - Jen kaphat gyógyszert? - A probléma kiderítéséig nem. 179 00:10:42,393 --> 00:10:46,730 Lehet, hogy eltört a bordája, ami nem túl jó, mert átszúrhatja a tüdőt. 180 00:10:46,814 --> 00:10:49,108 - Úristen! - Ön hogy érzi magát? 181 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 - Egész jól, csak letört a fogam. - Mi van? 182 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 A biztonság kedvéért önt is elküldöm CT-re. 183 00:10:56,699 --> 00:10:59,451 Ez a rutinszerű óvintézkedés autóbalesetkor. 184 00:11:00,619 --> 00:11:03,539 Jól van. Lehet, hogy egy kicsit várniuk kell. 185 00:11:03,622 --> 00:11:04,957 Őrült napunk van. 186 00:11:05,040 --> 00:11:07,835 Én nem megyek CT-re. Hívd az ápolót! Elutasítom. 187 00:11:07,918 --> 00:11:10,629 - Micsoda? Miért? - Semmi kedvem itt szobrozni. 188 00:11:10,713 --> 00:11:14,758 - Ma van Charlie szülinapja. - De lehet, hogy kilyukadt a tüdőd. 189 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Nem akarom megnézetni. Dönthetek a saját testemről. 190 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 - Tudom, de… - Vizet! 191 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 Mi van, ha valami baj van? Nem akarod tudni? 192 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Ha eltört a bordám, úgysem tudnak mit csinálni. 193 00:11:25,936 --> 00:11:29,273 - Nem létezik rá kicsike gipsz. - Pedig cuki lenne. 194 00:11:29,356 --> 00:11:33,277 - És ha valami más bajod van? - Pontosan. Mindig van valami más. 195 00:11:33,777 --> 00:11:36,113 Bemész a kórházba, és mire felocsúdsz, 196 00:11:36,196 --> 00:11:39,283 a gyereked kekszet töm beléd, hogy életben maradj. 197 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 Ez nem fog megtörténni. 198 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Ennyi idősen? 199 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Nem bírok elviselni még több rossz hírt. 200 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 Tuti, hogy ő Steve Wood? 201 00:11:50,753 --> 00:11:55,466 Mármint a test eléggé… Kicsit nehéz ez alapján… 202 00:11:55,549 --> 00:11:59,428 Fehér bőrű, barna hajú férfi. A ruhája megegyezik a leírtakkal. 203 00:11:59,511 --> 00:12:02,139 Esélyes, hogy ő az. Vagyis ami maradt belőle. 204 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Jézusom! Durva ez a fejsérülés. 205 00:12:06,268 --> 00:12:10,022 - Szerinted mi történt? - Nyilván nem tudom. 206 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Wood elég sok kétes alakkal bizniszelt. 207 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Én a görögökre tippelnék. 208 00:12:15,319 --> 00:12:17,237 - Ugyanerre gondoltam. - Ugye? 209 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 De elég sekély a sírja. 210 00:12:22,284 --> 00:12:25,120 - Érdekes, hogy csak most lett meg. - Nem igazán. 211 00:12:25,204 --> 00:12:28,499 Meglepődnél, hogy milyen nagy ez az erdő. 212 00:12:28,582 --> 00:12:32,002 Nem véletlen, hogy ez a szervezett bűnözés lerakóhelye. 213 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 - Ugye? - Igaz. 214 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 A görögöknél szokás szívet vésni a fába? 215 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Hát… 216 00:12:46,683 --> 00:12:48,977 ez biztos csak egy véletlen egybeesés. 217 00:12:49,061 --> 00:12:52,898 Lehet, hogy itt szeretkezett egy szerelmespár, 218 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 és megjelölték légyottjuk helyszínét. 219 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 - Lehet. - Ja. 220 00:13:00,823 --> 00:13:03,951 De van rajta egy nyíl, ami pontosan rá mutat. 221 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Basszus! 222 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Bassza meg! 223 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 A francba! 224 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Halló? 225 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 Ugye nem véstek a fába egy nyilat, ami… 226 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Bocs, de nem hallom. Tessék? 227 00:13:29,142 --> 00:13:30,352 Hahó! Nem… 228 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Nem hallom. Tessék? Arrébb tudna menni? 229 00:13:33,856 --> 00:13:37,693 - Menjen arrébb maga! - Nem tudok. A maga térereje szar! 230 00:13:37,776 --> 00:13:40,821 A maga térereje a szar! Hallgasson ide! Most jó? 231 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 - Nem jó. Tessék? - Most hall engem? 232 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Igen! 233 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Maradjon ott, ahol van! Ne mozduljon! 234 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 - Arrébb ne… - Hallgasson el! Figyeljen! 235 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 - Megtalálták… Szia! - Hahó! 236 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Halló? Mit találtak? 237 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Csak az Instacart hívott. A boltban elfogyott a joghurt. 238 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 - A Chobani? Ja, az sosincs. - Igen, a Chobani mindig hiánycikk. 239 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 - Vegyük fel a vallomást! - Milyen vallomást? 240 00:14:08,056 --> 00:14:09,474 A hölgyét, aki rátalált. 241 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Intézem. 242 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 - De… Biztos? - Ja, intézem. 243 00:14:18,775 --> 00:14:20,110 - Jó napot! - Jó napot! 244 00:14:21,987 --> 00:14:23,822 - Ismerem magát. - Ez nem igaz. 245 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 - Már láttam itt. - Nem látott. 246 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 - Egy szőke hölggyel. - Az kizárt. 247 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 - Fel kell vennie? - Nem. 248 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Vedd fel! 249 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Bassza meg! 250 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 A francba! 251 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Basszus! A kurva életbe! 252 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 Mi folyik itt? 253 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Jó napot! 254 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 - Minden rendben? - Aha. 255 00:14:54,144 --> 00:14:59,232 Az orvos azt mondta, hogy CT-re kell mennem a barátnőm után, 256 00:14:59,316 --> 00:15:01,109 és nem bírtam várni. 257 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Be vagyok sózva. 258 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 - Nincs semmi gáz. - Azt hittem, meg akar lépni. 259 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 Dehogy! Csak szelfit akartam csinálni, mert kurva vicces az arcom. 260 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 - Menjünk! - Itt az idő? 261 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Igen. 262 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Basszus! 263 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Úgy látom, durvára sikeredett a buli. Mi történt? 264 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Őszintén szólva, nem igazán emlékszem. 265 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Nagy mázlista. 266 00:15:37,229 --> 00:15:40,732 Ha egy kicsit nagyobbat esik, eltört volna az a formás orra. 267 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 - Sok ma a munka? - Ó, igen. 268 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Pár szívinfarktus, fogkefe a popóban, 269 00:15:48,031 --> 00:15:51,076 cserbenhagyásos gázolás, sztrók. 270 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 - Várjon! Gázolás? - Nem hihetetlen? 271 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 Jól van? Kicsit sápadnak tűnik. 272 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Ez nem lepett meg. 273 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Trükkös a dolog. Kétszer annyi banán kell. 274 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 - Komolyan? - Halál komolyan. 275 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 Én a négy helyett nyolcat teszek bele, 276 00:16:17,310 --> 00:16:20,230 néha kilencet, ha kicsik, mert úgy lesz tökéletes. 277 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 Az én kenyerem mindig száraz lesz. 278 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - Jól van? - Igen, bocsi. 279 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 Néha kicsit megszédülök. 280 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Üljön le! 281 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Talán a vércukrom miatt. Nem tudom. 282 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 Remélem, nem lesz rohamom. 283 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Régóta nem volt már. Talán csak ki vagyok száradva. 284 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Hozhatok vizet vagy narancslét? 285 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Egy narancslé jól esne. 286 00:16:44,337 --> 00:16:46,590 - Maradjon itt! Azonnal jövök. - Köszi. 287 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Tessék, drágám! 288 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Köszönöm! 289 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Nagyon jól esik. Köszönöm, ez életmentő volt! 290 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Szép a szemöldöke. 291 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Köszi. 292 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Próbáljon meg lazítani, oké? 293 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 Vegyen egy mély levegőt, és számoljon el tízig! 294 00:18:14,427 --> 00:18:17,806 - Nem kell bocsánatot kérned. - Istenem! 295 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Kérlek, menj el! 296 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Készen vagyunk. 297 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Nem volt olyan rossz, igaz? 298 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 - Halló? - Halló? 299 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - Charlie? - Judy? 300 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 - Halló? - Judy? 301 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Várj! 302 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 - Basszus, alig van térerő! - Szia! 303 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Charlie? 304 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 Charlie! 305 00:19:09,399 --> 00:19:10,692 Hol van anya? 306 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Már próbált téged hívni. Hogy van a szülinapos? 307 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 - Hagyjuk a nyalizást! - Oké. 308 00:19:17,032 --> 00:19:19,409 - Figyelj! Anyukáddal… - Mit csináltatok? 309 00:19:19,993 --> 00:19:23,705 - Mi a francot csináltatok? - Kontextus nélkül nehéz válaszolni. 310 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Elolvastam a levelet, Judy. 311 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 Micsoda? Melyik levelet? 312 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 - Hogy érted? - Te hogy érted? 313 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Basszus! 314 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 - Judy! - Ben! 315 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 Mit keresel…? 316 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 Mondd csak! 317 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Engem összevarrtak, 318 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 mert arcra estem, 319 00:19:42,766 --> 00:19:44,935 mert megbotlottam a lábamban. 320 00:19:45,018 --> 00:19:47,229 Te mit keresel itt? 321 00:19:49,564 --> 00:19:51,107 Jennel karamboloztunk. 322 00:19:51,691 --> 00:19:52,567 Micsoda? 323 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Egy sofőr elnézte a stoptáblát, és belénk hajtott. 324 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Úristen! 325 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen! 326 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Nagyon ijesztő volt. 327 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen elég komolyan megsérült. 328 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 - De rendbe jön? - Nem tudom. Remélem. 329 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Minden csontja ép. 330 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Hála istennek! Akkor elmehetünk? 331 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Még nem. 332 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Nagyon sajnálom a történteket. 333 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Köszönöm! Én is. 334 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Judy, el kell mondanom valamit, 335 00:20:41,616 --> 00:20:43,952 ami egyáltalán nem jó hír, hanem rossz. 336 00:20:44,995 --> 00:20:46,413 Nagyon rossz hír. 337 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Találtunk valami mást. 338 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Hogy mondja? 339 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Látni lehet néhány árnyékot. 340 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 Hogy érti azt, hogy árnyékot? Mit jelent ez? 341 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Semmi baj. Nekem bármit elmondhatsz. Mi történt? 342 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Csomóknak tűnnek, 343 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 de nem vagyok onkológus, nem tudom biztosra mondani. 344 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Azonnal leszervezünk egy kontrollt egy szakemberrel. 345 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Istenem! Ugye csak viccel? 346 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 - Ben, kérlek, mondd el! - Oké. 347 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 Mi az? 348 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 Megtalálták Steve-et. 349 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Úristen! 350 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 Meghalt, Jude. 351 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Annyira… 352 00:21:36,004 --> 00:21:37,297 Úgy sajnálom! 353 00:21:37,380 --> 00:21:39,674 Nem, én sajnálom! 354 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 Sajnálom, hogy tőlem kellett megtudnod. 355 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 Ezért ne kérj bocsánatot! 356 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 Tudják, mi történt? 357 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Nem tudom biztosra mondani. Ez csak egy CT volt… 358 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Tudom, mit jelent az onkológussal való konzultáció, oké? 359 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 Anyám rákban halt meg. 360 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Részvétem. 361 00:21:59,569 --> 00:22:02,072 Feltétlenül menjen el kontrollra! 362 00:22:03,490 --> 00:22:07,535 Tapasztalatom szerint nem minden az, aminek látszik. 363 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Még egyszer részvétem, Miss Hale. 364 00:22:20,757 --> 00:22:23,301 Elkészítem a barátnője zárójelentését. 365 00:22:26,304 --> 00:22:30,266 - Tehát akkor neki kutya baja? - Igen, csak megzúzódott a bordája. 366 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen! 367 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Szia! 368 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 Megtalálták Steve-et. Most mondta Ben. 369 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Kiásta egy kutya. 370 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 A kurva életbe! Úristen! 371 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Jaj, ne! 372 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Ó, basszus! Gyere ide! 373 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Minden rendben lesz. 374 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Az nem olyan biztos. 375 00:23:01,464 --> 00:23:02,966 Visszajött az orvos? 376 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Igen. Azt mondta, hogy elmehetünk. 377 00:23:07,971 --> 00:23:11,015 - Várj! Akkor jól vagy? - Csak megzúzódott a bordám. 378 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Hála istennek! 379 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 - Tessék. Vedd be! - Mi… 380 00:23:21,693 --> 00:23:24,237 Jézusom! Ezt meg honnan szerezted? 381 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 Visszatért a rohamom. 382 00:23:26,823 --> 00:23:29,325 Hirtelen és tökéletes időzítéssel. 383 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Szeretlek! 384 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 Én is. 385 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Figyelj! 386 00:23:38,585 --> 00:23:39,919 Tudom, hogy ijesztő, 387 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 de már sok mindent átvészeltünk. 388 00:23:46,468 --> 00:23:50,305 Nem semmi évünk volt. Túléltük, mert számíthattunk egymásra. 389 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 Most is számíthatunk. 390 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Igen. 391 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 - Ez fura. - Micsoda? 392 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 Déjà vu érzésem volt. 393 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 Ez jó jel. 394 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Remélem. 395 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 ED ASNER EMLÉKÉRE 396 00:25:59,183 --> 00:26:02,478 A feliratot fordította: Kajner Kata