1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:36,829 --> 00:00:39,082 Potrei annegare in questa piña colada. 3 00:00:39,165 --> 00:00:42,251 E sai una cosa? Sarebbe una morte favolosa. 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 La migliore. 5 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 - Quel tizio ti ha guardata. - Sta guardando te. 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,508 Ha continuato a correre, perciò… 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 - …piacciamo ancora. - Puoi dirlo forte. 8 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Ben, facciamo i massaggi? 9 00:00:56,641 --> 00:00:58,601 Hai detto: "Ben?" 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 - Cosa? No. Perché? - Sì. 11 00:01:00,520 --> 00:01:01,646 Perché dovrei? 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 Ti sei sbagliata? Ti manca il suo Bene. 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 Il suo "Bene?" 14 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Pensi al suo Bene nella tua Bengina. 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 - Il suo pene, intendi? - Ti piaceva. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 - Lascia stare. - È volgare? 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 - Sì, è… - Per favore. 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Lascia perdere. 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,496 Non puoi dimenticarlo. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Mio Dio. L'hai portata sull'aereo? 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - Ci conosciamo? - No! 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Ciao! Jen Harding. 23 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Ciao, sembri stupida e ricca. 25 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Lo sono. Quella è la mia barca. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 - Bella. - Vuoi venirci al tramonto? 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 No, voglio stare qui. 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 - È incredibile che ce l'abbiamo fatta. - Lo so. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 È solo… 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Come abbiamo fatto a superare quest'anno? Io… 31 00:01:51,863 --> 00:01:54,699 - Non pensavo che l'avremmo… - Fatta franca? 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Sì. - Sì, lo so. 33 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Ma è così. 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 Sì. 35 00:02:02,623 --> 00:02:05,626 - Forse perché eravamo insieme. - Siamo insieme. 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Siamo. 37 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 Cosa? Guarda qui! 38 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Guarda. 39 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 Che strana conchiglia. 40 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Che cazzo è? 41 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 - Judy, non è una conchiglia. - Cos'è? 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Mamma? 43 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Jen! 44 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 - Judy! - Jen! 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Jen! 46 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 Jen. 47 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 PRONTO SOCCORSO 48 00:02:52,715 --> 00:02:57,637 AMICHE PER LA MORTE 49 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 Perché mi fa tutto male? Perché ci sono così tanti bip? 50 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Abbiamo avuto un incidente. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Sulla barca? 52 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 Cosa? No, con l'auto di Charlie. 53 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Qualcuno ci ha investite. 54 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 Chi? 55 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Non si sa. Sono scappati. 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 Perché è successo? 57 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Un altro pirata della strada? L'universo è poco creativo. 58 00:03:27,667 --> 00:03:30,253 Questo l'ha buttato lì senza pensare. 59 00:03:30,336 --> 00:03:32,713 Forse c'è un motivo e non lo sappiamo. 60 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Forse siamo maledette. 61 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 O forse siamo benedette. 62 00:03:36,717 --> 00:03:39,971 Sei viva e, per un attimo, ho temuto di perderti. 63 00:03:40,054 --> 00:03:42,306 C'era tanto sangue e avevi perso i sensi. 64 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Ho avuto paura. Sono contenta che tu stia bene. 65 00:03:44,976 --> 00:03:47,770 - Forse mi ucciderà l'abbraccio. - Scusa. 66 00:03:47,853 --> 00:03:49,897 - Non importa. Ti voglio bene. - Anch'io. 67 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 Charlie lo sa? 68 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 No, ma dovresti chiamarlo. 69 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Ha avuto un anno difficile. 70 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 Non voglio un altro dramma per il suo compleanno. 71 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 "Judy, non so da dove cominciare. So solo che deve finire. 72 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 Per Charlie e Henry sei una madre migliore di me. 73 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Mi dispiace non averti perdonata prima per Ted. 74 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Qualunque cosa pensi, hai pagato il prezzo. 75 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 Ora devo farlo anch'io." 76 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Cazzo. 77 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Ciao, Ben. 78 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Ciao. C'è tua mamma? 79 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 No. 80 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Lei… Che hai fatto? 81 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Stai sanguinando. Stai bene? 82 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Tu sanguini. 83 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 - Va bene. - Sto bene. Non preoccuparti per me. 84 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 - Io… - Sei sicuro? 85 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Sì, no. Sto bene. Puoi solo… 86 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 Puoi solo dirle che sono passato? 87 00:05:06,474 --> 00:05:10,019 Sì, ma sei ubriaco marcio. Non dovresti guidare. 88 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Ti prego, non essere morto. 89 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Drogatemi. 90 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Drogatemi, cazzo. 91 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Dov'è l'infermiera? Il pulsante è finto? 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Avete chiamato? Trenta volte? 93 00:05:22,198 --> 00:05:23,616 Non credo fossero 30. 94 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 Arrotondavo per difetto. 95 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Beh, sta soffrendo molto. 96 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Non può darmi qualcosa? 97 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Non posso. Il dottore deve visitarla e firmare. 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Ok, può chiamare il cazzo di dottore? 99 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 - Jen! - Cosa? 100 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 Può chiamare il cazzo di dottore? 101 00:05:37,546 --> 00:05:40,299 Farò del mio meglio, cazzo. 102 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Grazie. - Grazie, cazzo. 103 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Dio. È tutto così stupido. 104 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Odio gli ospedali. Non ci succede mai niente di bello. 105 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 Ci nascono i bambini qui. 106 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 E metà di loro diventano stronzi che non votano. 107 00:05:57,233 --> 00:05:58,776 Non ti danno le medicine 108 00:05:58,859 --> 00:06:01,237 perché la gente mente per usarle come droga. 109 00:06:01,320 --> 00:06:06,033 Pensano che abbia finto un incidente per gli antidolorifici? Una lunga truffa. 110 00:06:06,117 --> 00:06:07,618 La gente ama le droghe. 111 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 Ti ho mai detto che da piccola avevo le convulsioni? 112 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Davvero? 113 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 No, ma mia mamma mi portava all'ospedale e diceva di sì. 114 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 - No. - Sì. 115 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Mi faceva fingere di averle 116 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 e le infermiere venivano di corsa perché ero davvero brava. 117 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 - Che spaccona. - Terribilmente. 118 00:06:29,723 --> 00:06:33,269 E mentre io avevo le convulsioni, lei rubava le medicine. 119 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Che cosa orribile per una bambina. 120 00:06:35,646 --> 00:06:38,232 Non era così male. Poi mi portava da McDonald's. 121 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Lei sveniva e io dovevo guidare. 122 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 È la storia più triste del mondo. 123 00:06:42,611 --> 00:06:46,699 - Sono fra i ricordi più felici. - Gesù. Non farmi ridere. 124 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Sì. Anch'io ho passato molto tempo in ospedale con mia mamma. 125 00:06:55,207 --> 00:06:57,877 Non sono ricordi felici. 126 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Immagino. 127 00:07:00,588 --> 00:07:03,591 Farla mangiare era compito mio. 128 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Era una deliziosa dieta a base di bevande vitaminiche e cracker. 129 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Non un Happy Meal. 130 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Era terribile, ma non riusciva a mangiare altro. 131 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 Se non mangiava, mangiavo io e poi non cagavo per una settimana. 132 00:07:21,192 --> 00:07:23,194 La tua storia è ancora più triste. 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Diciamo che siamo pari, ok? 134 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 - Ok. - Possiamo andarcene da qui? 135 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Aspetta. Cerco il dottore. 136 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 Ok. Chiamo Charlie e gli dico che torniamo a casa. 137 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Ok. 138 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Gesù. Perché… 139 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Perché hanno messo il telefono… 140 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 Gesù! 141 00:07:48,219 --> 00:07:50,304 Il riconoscimento facciale non funziona. 142 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Mi dispiace che tu mi veda così. 143 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Sì, è un vero esempio di come non vivere la propria vita. 144 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Non importa. Non sei l'unico adulto incasinato che conosco. 145 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Vero. È bello vederti. 146 00:08:10,032 --> 00:08:13,035 Mi sei mancato molto. E mi è mancata tua madre. 147 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 Cos'è successo? Hai colpito qualcosa? 148 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Non saprei. 149 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 Qual è l'ultima cosa che ricordi? 150 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 Pronto? Davvero? 151 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Sono sicuri? 152 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Ok. Grazie per avercelo detto. 153 00:08:36,559 --> 00:08:37,810 Mio fratello è morto. 154 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Merda. Come? 155 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 Non lo sappiamo. Hanno t… 156 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Hanno trovato il corpo nel bosco. 157 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Gesù. 158 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Mi dispiace. 159 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 No, per favore, non… 160 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 Sono io che mi scuso. Non è una giustificazione. 161 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Ehi. 162 00:09:07,256 --> 00:09:11,343 Senti, so che non è una cosa 163 00:09:11,427 --> 00:09:13,596 che vorresti sentire da un adulto, 164 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 ma potresti non raccontare a nessuno cos'è successo? 165 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Perché potrebbe essere devastante per me. 166 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 La guida in stato di ebbrezza è una cosa seria. 167 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 - Sì. - Con tre, vai in galera per 25 anni. 168 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 - Venticinque? - Sì, era nell'esame per la patente. 169 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Bello. Buono a sapersi. 170 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Grazie. 171 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Sei un bravo ragazzo, Charlie Brown. Probabilmente, lo detesti. 172 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Mio padre mi chiamava così. Non lo detesto. 173 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Grazie per accompagnarmi a casa. 174 00:09:51,550 --> 00:09:54,303 Non ti porto a casa. Ti porto all'ospedale. 175 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Aspetta. Cosa? No. 176 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 Non devi farlo. Sto davvero… Puoi portarmi a casa. 177 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 MAMMA 178 00:10:05,606 --> 00:10:08,776 Nessuno deve sapere cos'è successo. Nemmeno mia mamma. 179 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Chissà quante cose mi nasconde lei. 180 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Ehi. 181 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Grazie. 182 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 Come sta tua mamma? 183 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Mi dispiace. 184 00:10:24,667 --> 00:10:26,835 Mi dica dove le fa più male. 185 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - Dove ho detto "ahi!" - Dove ha detto "ahi". 186 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 - Cosa sta cercando? - Andiamo, dove ho… 187 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 - È nella tasca posteriore. - Nella tasca posteriore. 188 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 - Ecco qui. Trovata. - Non può darle qualcosa? 189 00:10:40,849 --> 00:10:44,186 Dobbiamo individuare il problema. Forse ha una costola rotta. 190 00:10:44,269 --> 00:10:46,730 E potrebbe perforare un polmone. 191 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 - Oh, mio Dio. - Lei come sta? 192 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 - Bene. Ho un po' male e un dente rotto. - Cosa? 193 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 Comunque, dovete fare entrambe una TAC. 194 00:10:56,699 --> 00:10:59,451 È di routine per un incidente d'auto. 195 00:11:00,619 --> 00:11:03,539 Dovrete pazientare. Potrebbe volerci un po'. 196 00:11:03,622 --> 00:11:04,957 È una giornata assurda. 197 00:11:05,040 --> 00:11:07,835 Non faccio la TAC. Digli che mi rifiuto. 198 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 Cosa? Perché? 199 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Non resterò qui. È il compleanno di Charlie. 200 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Potresti avere un polmone perforato. Devi fare la TAC. 201 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Non voglio. Il corpo è mio, decido io. 202 00:11:17,720 --> 00:11:19,388 - Sempre. Ma… - Acqua? 203 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 E se qualcosa non va? Non vuoi saperlo? 204 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Se è una costola rotta, non possono farci niente. 205 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 Non ci metteranno un gesso minuscolo. 206 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Sarebbe adorabile. Ma se fosse qualcos'altro? 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,943 Esatto. È sempre qualcos'altro. 208 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 Arrivi per una cosa, e subito dopo, 209 00:11:36,405 --> 00:11:39,283 tuo figlio ti dà i cracker per tenerti in vita. 210 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 Non sarà così. 211 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Quest'anno? 212 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Non sopporterei altre brutte notizie. 213 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 Siamo sicuri che sia Steve Wood? 214 00:11:50,753 --> 00:11:52,421 Il corpo è così… 215 00:11:53,255 --> 00:11:55,466 È un po' difficile… 216 00:11:55,549 --> 00:11:56,925 Caucasico, capelli castani. 217 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 L'abbigliamento corrisponde alla descrizione. 218 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 È probabile che sia lui. O ciò che resta di lui. 219 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Gesù. Quella ferita alla testa. 220 00:12:06,268 --> 00:12:10,022 - Cosa pensi sia successo? - Non lo so. Cioè, non lo so. 221 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Wood era invischiato con della gente losca. 222 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Per me, sono stati i greci. 223 00:12:15,319 --> 00:12:17,237 - Pensavo la stessa cosa. - Sì. 224 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Ma è una buca poco profonda. 225 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 È strano ci sia voluto tanto per trovarlo. 226 00:12:24,411 --> 00:12:28,665 Non proprio. È un posto grande e pieno di alberi. Ti sorprenderebbe. 227 00:12:28,749 --> 00:12:32,002 La foresta di Angeles è una discarica per i criminali. 228 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 - Sì. Vero? Sì. - Vero. 229 00:12:38,467 --> 00:12:41,428 I greci incidono cuori dove lasciano i cadaveri? 230 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Beh, voglio dire, 231 00:12:46,683 --> 00:12:48,644 probabilmente, è una coincidenza. 232 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Saranno stati due innamorati che hanno fatto l'amore 233 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 per marcare l'albero dove l'amore fatto è stato fatto. 234 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 - Ok. Sì. - Sì. 235 00:13:00,823 --> 00:13:03,951 Ma in pratica è una freccia che punta verso di lui. 236 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Merda. 237 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Cazzo. 238 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Merda. 239 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Pronto? 240 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 Dimmi che non hai inciso una freccia diretta… 241 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Aspetta, mi dispiace. Non ti sento. Cosa? 242 00:13:29,142 --> 00:13:30,352 Pronto? Non riesco… 243 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Non ti sento. Cosa? Non puoi spostarti? 244 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Spostati tu! 245 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Non posso. Ok, allora… Il tuo segnale fa schifo! 246 00:13:37,776 --> 00:13:40,821 Beh, il tuo segnale fa schifo! Ascolta. Puoi… 247 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 - Non posso. Cosa? - Ora mi senti? 248 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Sì. 249 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Resta dove sei. Non muoverti. 250 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 - Cazzo… - Non parlare. Ascolta. 251 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 - Hanno trovato… Ehi! - Ehi. 252 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Pronto? Cos'hanno trovato? 253 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Sì, era… Instacart. Il negozio non ha il mio yogurt. 254 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 - Chobani? Certo. Non c'è mai. - Chobani. Ogni volta. Sempre. 255 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 - Serve una dichiarazione del testimone. - Quale? 256 00:14:08,056 --> 00:14:09,474 La signora che l'ha trovato. 257 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Ci penso io. 258 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 - Beh… Sei sicura? - Sì, ci penso io. 259 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 - Salve? - Ehi! 260 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - Io la conosco. - Non è vero. 261 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 - L'ho già vista qui. - Non è vero. 262 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 - Con una bionda. - Non conosco bionde. 263 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 - Deve rispondere? - No. 264 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Rispondi. 265 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Cazzo. 266 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Merda. 267 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Merda. Porca puttana. 268 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 Che succede? 269 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Salve. 270 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 - Tutto ok? - Sì. 271 00:14:54,144 --> 00:14:57,773 Il dottore ha detto che avrei fatto una TAC 272 00:14:57,856 --> 00:15:01,109 dopo la mia amica e… Sono impaziente. 273 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Paziente impaziente. 274 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 - Tanto impaziente. - Credevo avessimo una fuggitiva. 275 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 No, volevo fare un selfie perché sono buffa. 276 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 - Ok, ecco qui. - È ora. 277 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Sì, è ora. 278 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Merda. 279 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Qualcuno ha festeggiato troppo. Cos'è successo? 280 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Sinceramente, non me lo ricordo. 281 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Beh, è fortunato. 282 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Se fosse caduto più in là, avrebbe rotto quel bel nasino. 283 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 - Siete impegnati oggi? - Sì. 284 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Un paio di infarti, uno spazzolino nel sedere, 285 00:15:48,031 --> 00:15:51,076 un pirata della strada, un ictus. 286 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 - Pirata della strada? - Se lo immagina? 287 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 Sta bene? Sembra un po' pallido. 288 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Me l'aspettavo. 289 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Sì, è difficile. Deve raddoppiare le banane. 290 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 - Sul serio? - Davvero. 291 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 La ricetta dice quattro, ma io ne uso otto, 292 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 a volte nove, se sono piccole, è il segreto. 293 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Il mio pane è sempre secco. 294 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - Sta bene? - Sì, scusi. 295 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 A volte, mi gira la testa. 296 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Venga, si accomodi. 297 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Forse è la glicemia. Non lo so. 298 00:16:35,704 --> 00:16:37,372 Spero non siano convulsioni. 299 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 È da tanto che non succede. Forse sono disidratata. 300 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Vuole acqua? Succo d'arancia? 301 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Del succo andrebbe bene. 302 00:16:44,337 --> 00:16:46,590 - Non si muova. Torno subito. - Grazie. 303 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 INFERMERIA 304 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Ecco qua, cara. 305 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Grazie. 306 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Che buono. Grazie. Mi ha salvata. 307 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Che belle sopracciglia. 308 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Grazie. 309 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Cerchi di rilassarsi, ok? 310 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Faccia un bel respiro. Conti fino a dieci. 311 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Non devi scusarti. 312 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Oh, mio Dio. 313 00:18:25,647 --> 00:18:26,731 Ti prego, vattene. 314 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Abbiamo finito. 315 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Non è stato così terribile, vero? 316 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 - Pronto? - Pronto? 317 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - Charlie? - Judy? 318 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 - Pronto? - Judy? 319 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Aspetta. 320 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 - Pronto? Ho solo una tacca. - Ciao. 321 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Charlie? 322 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 Charlie? 323 00:19:09,399 --> 00:19:10,692 Dov'è la mia mamma? 324 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Ha provato a chiamarti. Come sta il festeggiato? 325 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 - Niente cazzate, Judy. - Ok. 326 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 - Senti. Tua mamma e io abbiamo… - Cosa? 327 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 Che cazzo avete fatto? 328 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 È difficile da spiegare. 329 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Ho letto la lettera, Judy. 330 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 Cosa? Che lettera? 331 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 - "Che lettera?" - Che vuoi dire? 332 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Cazzo! 333 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 - Judy! - Ben! 334 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 Che ci fai… 335 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 - Prima tu. - No, tu. 336 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Mi hanno messo dei punti. 337 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Perché sono caduto di faccia, 338 00:19:42,766 --> 00:19:47,229 sono inciampato sui miei piedi. Perché… Che ci fai qui? 339 00:19:49,564 --> 00:19:51,107 Un pirata della strada. 340 00:19:51,691 --> 00:19:52,567 Cosa? 341 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Qualcuno non ha rispettato lo stop e ha investito Jen e me. 342 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Oh, mio Dio. 343 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen. 344 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Ho avuto davvero paura. 345 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen è messa piuttosto male. 346 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 - Si riprenderà? - Non lo so. Spero di sì. 347 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Non c'è niente di rotto. 348 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Allora, possiamo andarcene? 349 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Non ancora. 350 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Mi dispiace tanto. 351 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Grazie. Anche a me. 352 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Judy, devo dirti una cosa. 353 00:20:41,616 --> 00:20:43,785 E non è bella. È brutta. È… 354 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 È molto brutta. 355 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Abbiamo trovato qualcos'altro. 356 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Mi dispiace… 357 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Abbiamo trovato delle macchie. 358 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 Cosa intende con "macchie"? Che significa? 359 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Non importa. Puoi dirmi qualunque cosa. Cos'è? 360 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Sembrano delle masse, 361 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 ma non sono un oncologo, quindi non saprei dire. 362 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Ma le fisseremo un appuntamento con uno specialista. 363 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Dio, ma scherziamo? 364 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 - Ben, dillo e basta. - Sì. 365 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 Cosa? 366 00:21:19,779 --> 00:21:20,989 Hanno trovato Steve. 367 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Oh, mio Dio. 368 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 È morto, Jude. 369 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Mi… 370 00:21:36,004 --> 00:21:37,297 Mi dispiace molto. 371 00:21:37,380 --> 00:21:39,674 Sì, no, dispiace a me. 372 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 Mi dispiace essere io a dirtelo. 373 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 No, non essere dispiaciuto. 374 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 Sanno cos'è successo? 375 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Non posso dirlo con certezza. È solo una TAC. 376 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 So cosa significa "controllare con un oncologo", ok? 377 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 Mia madre è morta di cancro. 378 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 È… mi dispiace. 379 00:21:59,569 --> 00:22:02,072 Dovrebbe fare una visita di controllo. 380 00:22:03,490 --> 00:22:07,535 Ma, secondo la mia esperienza, le cose non sono sempre come sembrano. 381 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Mi dispiace tanto, signorina Hale. 382 00:22:20,757 --> 00:22:23,593 Preparo i documenti per dimettere lei e la sua amica. 383 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 Quindi, lei sta bene. 384 00:22:27,889 --> 00:22:30,058 Sì, solo due costole incrinate. 385 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 386 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Ciao. 387 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 - Hanno trovato Steve. L'ho saputo da Ben. - Cosa? 388 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Un cane l'ha dissotterrato. 389 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Porca miseria. Oh, mio Dio. 390 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 No. 391 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Cavolo. Dai. 392 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Andrà tutto bene. 393 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Non ne sono sicura. 394 00:23:01,464 --> 00:23:02,966 Il dottore è venuto? 395 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Sì, no. Ha detto che possiamo andarcene. 396 00:23:07,971 --> 00:23:09,597 Quindi, stai bene? 397 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 Solo lividi. 398 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Grazie al cielo. 399 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 - Ecco. Prendi queste. - Cos'è… 400 00:23:21,693 --> 00:23:24,237 Gesù. Dove diavolo l'hai prese? 401 00:23:24,320 --> 00:23:25,989 Le convulsioni sono tornate. 402 00:23:26,823 --> 00:23:29,325 Sono arrivate improvvisamente al momento giusto. 403 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Ti voglio bene. 404 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 Ti voglio bene. 405 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Senti, 406 00:23:38,585 --> 00:23:39,919 so che fa paura, 407 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 ma ne abbiamo già passate tante. 408 00:23:46,468 --> 00:23:47,802 È stato un anno difficile. 409 00:23:48,303 --> 00:23:50,305 E siamo sopravvissute perché eravamo insieme. 410 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 No, siamo insieme. 411 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Sì. 412 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 - Che strano. - Cosa? 413 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 Ho appena avuto un déjà vu. 414 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 È un buon segno. 415 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Lo spero. 416 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 IN MEMORIA DI ED ASNER 417 00:26:01,603 --> 00:26:03,521 Sottotitoli: Silvia Gallico