1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,788 --> 00:00:42,251 Saya boleh lemas dalam piña colada ini. Awak tahu? Itu kematian yang hebat. 3 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Ya, yang terbaik. 4 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 - Lelaki itu baru tengok awak. - Dia tengok awak. 5 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Dia terus berlari, jadi… 6 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 - Saya rasa kita masih cantik. - Betul. 7 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Ben, kita akan diurut? 8 00:00:56,641 --> 00:00:58,518 Awak kata, "Ben, kita akan diurut? 9 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 - Apa? Tak. Kenapa? - Awak kata Ben. 10 00:01:00,478 --> 00:01:01,646 Kenapa saya nak kata Ben? 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 Awak bukan kata "bila". Awak rindu zakar dia. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 Zakar dia? 13 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Awak tak boleh berhenti fikirkan zakarnya dalam vagina awak. 14 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 - Zakar dia? - Ya. Awak sukakannya. 15 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 - Lupakan saja. - Ia jijik? 16 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 - Ya, ia… - Tolonglah. 17 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Lupakan saja. 18 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 Awak tak boleh lupakannya. 19 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Oh Tuhan. Awak merokok? 20 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - Awak pernah jumpa saya? - Tak! 21 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Hai! Jen Harding. 22 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 23 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Helo, Larissa. Awak kedengaran bodoh dan kaya. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Betul. Itu bot saya. 25 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 - Cantik. - Mahu belayar semasa matahari terbenam? 26 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 Tak. Saya nak duduk di sini. 27 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 - Aduhai, saya tak sangka kita berjaya. - Betul. 28 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Ia cuma… 29 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Bagaimana kita berjaya lalui tahun ini? Saya cuma… 30 00:01:51,821 --> 00:01:54,699 - Saya tak pernah terfikir kita boleh… - Terlepas? 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Ya. - Ya. Betul. 32 00:01:58,744 --> 00:01:59,620 Tapi kita terlepas. 33 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 Ya. 34 00:02:02,582 --> 00:02:05,626 - Sebab kita saling menyokong dulu. - Masih. Masih saling menyokong. 35 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Masih. 36 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 Apa? Tengok ini! 37 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Tengok. 38 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 Peliknya rupa cangkerang ini. 39 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Apa? 40 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 - Judy, ini bukan cangkerang. - Apakah itu? 41 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Mak? 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Jen! 43 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 - Judy! - Jen! 44 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Jen! 45 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 Jen. 46 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 KECEMASAN 47 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 Kenapa semuanya sakit? Kenapa banyak sangat bunyi bip? 48 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Kita dalam kemalangan yang teruk. 49 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Di atas bot? 50 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 Apa? Tak. Dalam kereta Charlie. 51 00:03:15,613 --> 00:03:17,907 Ada orang langgar isyarat berhenti dan langgar kita. 52 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 Siapa? 53 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Kami tak tahu. Mereka lari. 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 Kenapa ini berlaku? 55 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Satu lagi langgar lari? Alam semesta ini tak kreatif langsung, bukan? 56 00:03:27,667 --> 00:03:30,253 Ini macam tak dibuat betul-betul. 57 00:03:30,336 --> 00:03:32,713 Mungkin ada sebab dan kita cuma belum tahu. 58 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Mungkin kita disumpah. 59 00:03:34,340 --> 00:03:36,592 Atau mungkin kita diberkati. 60 00:03:36,676 --> 00:03:40,054 Awak masih hidup dan saya takut saya kehilangan awak tadi. 61 00:03:40,137 --> 00:03:42,306 Ada banyak darah dan awak tak sedarkan diri. 62 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Ia sangat menakutkan. Oh Tuhan, mujurlah awak okey. 63 00:03:44,976 --> 00:03:47,645 - Aduhai, pelukan itu akan bunuh saya. - Maaf. 64 00:03:47,728 --> 00:03:49,897 - Tak apa. Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 65 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 Charlie tahu? 66 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Tak. Tapi awak patut telefon dia. 67 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Aduhai. Budak itu hadapi macam-macam tahun ini. 68 00:04:01,075 --> 00:04:04,203 Dia tak perlukan lebih banyak drama pada hari jadinya. 69 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 "Judy. Saya tak tahu nak mula dari mana. Saya cuma tahu ini perlu berakhir." 70 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 "Awak ibu terbaik kepada Charlie dan Henry." 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 "Maaf, saya tak maafkan awak lebih awal dalam kes Ted." 72 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 "Walau apa pun awak fikir, awak dah dapat balasan." 73 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 "Sekarang, tiba giliran saya." 74 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Tak guna. 75 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Hei, Ben. 76 00:04:41,907 --> 00:04:44,410 - Hei, kawan. Mak kamu ada di rumah? - Tak. 77 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Dia… Apa yang berlaku? 78 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Awak berdarah. Awak okey? 79 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Awak berdarah. 80 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 - Baiklah. - Saya okey. Jangan risau tentang saya. 81 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 - Saya… - Awak pasti? 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Ya. Saya okey. Hei, boleh kamu… 83 00:05:04,263 --> 00:05:06,474 Boleh kamu beritahu dia saya singgah? 84 00:05:06,557 --> 00:05:10,019 Ya. Tapi awak sangat mabuk. Awak tak patut memandu. 85 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Tolong jangan mati. 86 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Aduhai. 87 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Aduhai. 88 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Di mana jururawat? Butang ini tak berfungsi? 89 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Awak panggil? Tiga puluh kali? 90 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 - Bukan 30 kali. - Saya meronda di bawah. 91 00:05:24,992 --> 00:05:28,329 - Dia sangat sakit. - Ada sesuatu yang awak boleh beri? 92 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Saya tak boleh beri ubat. Doktor perlu periksa awak dan luluskan. 93 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Okey, boleh awak panggil doktor? 94 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 - Jen! - Apa? 95 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 Boleh awak panggil doktor? 96 00:05:37,546 --> 00:05:40,174 Saya akan cuba yang terbaik. 97 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Terima kasih. - Terima kasih. 98 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Aduhai. Ini sangat bodoh. 99 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Saya benci hospital. Tiada perkara baik berlaku di hospital. 100 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 Bayi lahir di sini sepanjang masa. 101 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 Separuh membesar menjadi orang tak guna yang tak mengundi. 102 00:05:57,233 --> 00:05:58,776 Mereka teragak-agak untuk beri awak ubat 103 00:05:58,859 --> 00:06:01,237 kerana orang ke sini dan menipu untuk dapatkan dadah. 104 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Jadi? Saya pura-pura dilanggar lari 105 00:06:03,364 --> 00:06:06,033 untuk ambil ubat penghilang sakit? Tak berbaloi. 106 00:06:06,117 --> 00:06:07,284 Orang suka dadah. 107 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 Pernahkah saya beritahu yang saya diserang sawan semasa kecil? 108 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Yakah? 109 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Tak, tapi mak saya bawa saya ke ER dan kata saya diserangnya. 110 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 - Mustahil. - Ya. 111 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Dia suruh saya pura-pura diserang 112 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 dan jururawat akan berlari masuk kerana saya pandai pura-pura. 113 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 - Berlagak. - Ia teruk. 114 00:06:29,723 --> 00:06:30,975 Semasa saya diserang, 115 00:06:31,058 --> 00:06:33,269 dia akan ambil kunci jururawat dan curi dadah. 116 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Teruknya dia suruh budak buat itu. 117 00:06:35,646 --> 00:06:38,232 Ia tak teruk sangat. Saya dapat McDonald's selepas itu. 118 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Kemudian dia tidur dan saya pandu pulang. 119 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Okey, itu kisah tersedih yang saya pernah dengar. 120 00:06:42,611 --> 00:06:46,907 - Itu kenangan gembira zaman kecil saya. - Aduhai. Usah buat saya ketawa. 121 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Ya. Saya luangkan banyak masa di hospital bersama mak saya juga. 122 00:06:56,125 --> 00:06:57,877 Bukan kenangan gembira saya. 123 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Sudah tentu. 124 00:07:00,588 --> 00:07:03,591 Entah kenapa tugas saya suruh dia makan. 125 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Ia cuma diet minuman Ensure dan biskut Saltine. 126 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Itu menyedihkan. 127 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Ia memang teruk, tapi itu saja yang dia boleh makan. 128 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 Apabila dia tak boleh, saya akan makan dan tak berak seminggu. 129 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Saya rasa kisah awak lebih sedih. 130 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Anggap saja cerita kita sama sedih, okey? 131 00:07:25,571 --> 00:07:28,407 - Okey. - Boleh kita pergi dari sini? 132 00:07:28,491 --> 00:07:30,618 Okey. Tunggu. Saya akan cari doktor. 133 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 Baiklah. Saya akan telefon Charlie dan beritahu dia kita akan pulang. 134 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Okey. 135 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Aduhai. Kenapa… 136 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Kenapa orang letak telefon saya… 137 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 Aduhai! 138 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 Pengecaman muka saya tak berkesan. 139 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Aduhai, maaf sebab kamu perlu tengok saya begini. 140 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Ya, ini bukan cara terbaik untuk hidup. 141 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Apa saja. Bukannya awak saja orang dewasa yang terganggu yang saya kenal. 142 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Betul. Gembira berjumpa kamu, kawan. 143 00:08:10,032 --> 00:08:12,952 Saya rindukan kamu. Saya rindukan mak kamu. 144 00:08:13,035 --> 00:08:14,828 Apa yang berlaku? Awak langgar sesuatu? 145 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Saya tak tahu. 146 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 Apakah perkara terakhir yang awak ingat? 147 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 Helo? Yakah? 148 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Mereka pasti? 149 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Okey. Terima kasih kerana beritahu kami. 150 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 Kembar saya mati. 151 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Aduhai. Bagaimana? 152 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 Kami tak tahu. Mereka… 153 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Mereka temui mayatnya di hutan. 154 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Oh, Tuhan. 155 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Saya simpati. 156 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 Tak. Tolong jangan… 157 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 Tolong jangan rasa simpati. Saya salah. Itu bukan alasan untuk semua ini. 158 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Hei. 159 00:09:07,256 --> 00:09:11,343 Dengar sini, saya tahu ini bukan 160 00:09:11,427 --> 00:09:13,762 sesuatu yang kamu mahu dengar daripada orang dewasa, 161 00:09:14,805 --> 00:09:18,350 tapi boleh tak kamu jangan beritahu sesiapa yang ini berlaku? 162 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Kerana ia mungkin berita buruk untuk saya. 163 00:09:24,440 --> 00:09:26,984 Ya. Memandu di bawah pengaruh sangat serius. 164 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 - Ya. - Tiga kali, kamu masuk penjara 25 tahun. 165 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 - Dua puluh lima? - Ya, ia dalam ujian pemandu saya. 166 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Baiklah. Baguslah dapat tahu itu. 167 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Terima kasih. 168 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Kamu lelaki yang baik, Charlie Brown. Kamu mungkin benci itu. 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Ayah saya pernah panggil saya begitu. Saya tak bencinya. 170 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Terima kasih kerana bawa saya pulang. 171 00:09:51,550 --> 00:09:54,345 Saya takkan bawa awak pulang. Saya akan bawa awak ke hospital. 172 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Tunggu. Apa? Tak. 173 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 Kamu tak perlu buat begitu. Saya… Kamu boleh hantar saya pulang. 174 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 MAK 175 00:10:05,564 --> 00:10:08,859 Tiada siapa perlu tahu apa yang berlaku hari ini. Mak saya pun tak perlu. 176 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Dia rahsiakan macam-macam daripada saya, bukan? 177 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Hei. 178 00:10:17,743 --> 00:10:18,869 Terima kasih, kawan. 179 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 Bagaimana dengan mak kamu? 180 00:10:22,081 --> 00:10:23,040 Saya minta maaf. 181 00:10:24,667 --> 00:10:26,835 Beritahu saya tempat mana paling sakit. 182 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - Tempat saya kata "aduh!" - Tempat dia kata "aduh." 183 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 - Apa yang awak cari? - Di mana saya… 184 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 - Ia di dalam poket belakang. - Ia di dalam poket belakang. 185 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 - Itu dia. Saya jumpa. - Ada apa-apa yang awak boleh beri dia? 186 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Tidak sehingga kami tahu masalahnya. 187 00:10:42,976 --> 00:10:44,687 Tali pinggang keledar boleh patahkan rusuk. 188 00:10:44,770 --> 00:10:47,314 Tak ideal sebab ia boleh menusuk paru-paru. 189 00:10:47,398 --> 00:10:49,108 - Oh, Tuhan. - Awak pula? 190 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 - Saya okey. Saya lenguh. Gigi saya retak. - Apa? 191 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 Apa pun, saya perlu hantar kalian untuk buat imbasan. 192 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 - Okey. - Tak perlu. 193 00:10:57,282 --> 00:10:59,451 Ini pengawasan rutin untuk kemalangan kereta. 194 00:11:00,536 --> 00:11:03,539 Ya. Tunggu sebentar. Ini mungkin ambil sedikit masa. 195 00:11:03,622 --> 00:11:04,873 Hari yang sibuk. 196 00:11:04,957 --> 00:11:07,835 Saya tak mahu imbasan CT. Panggil jururawat sebab saya tak mahu. 197 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 Apa? Kenapa? 198 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Saya tak mahu baring seharian. Hari ini hari jadi Charlie. 199 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Paru-paru awak mungkin tertusuk. Awak perlukan imbasan. 200 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Saya tak mahu. Badan saya, pilihan saya. 201 00:11:17,720 --> 00:11:19,221 - Sentiasa. Tapi… - Air? 202 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 Bagaimana jika ada masalah? Awak tak nak tahu? 203 00:11:22,558 --> 00:11:25,936 Lihat, jika ia rusuk patah, mereka tak boleh buat apa-apa. 204 00:11:26,019 --> 00:11:28,147 Mereka tak boleh letakkan pembalut. 205 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Itu pasti comel. Tapi kalau ada masalah lain? 206 00:11:30,607 --> 00:11:33,110 Tepat sekali. Masalah lain sentiasa timbul. 207 00:11:33,777 --> 00:11:36,238 Masuk hospital akibat satu masalah, tiba-tiba, 208 00:11:36,321 --> 00:11:39,283 anak awak cuba paksa awak makan Saltine untuk pastikan awak hidup. 209 00:11:39,366 --> 00:11:42,828 - Itu takkan berlaku. - Dengan tahun yang saya lalui? 210 00:11:43,912 --> 00:11:44,788 Saya cuma… 211 00:11:45,289 --> 00:11:47,833 Saya tak boleh terima berita buruk lagi. 212 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 Awak pasti ini Steve Wood? 213 00:11:50,753 --> 00:11:55,466 Maksud saya, badannya sangat… Awak tahu, ia agak sukar untuk… 214 00:11:55,549 --> 00:11:56,925 Lelaki putih, rambut perang. 215 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 Pakaian sepadan dengan gambaran yang dia dilihat memakai. 216 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Mungkin itu dia. Atau apa yang tinggal. 217 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Aduhai. Luka kepala itu. 218 00:12:06,226 --> 00:12:10,022 - Jadi, awak rasa apa yang berlaku? - Jelas sekali saya tak tahu. 219 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Maksud saya, Wood berurusan dengan orang-orang yang mencurigakan. 220 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Kalau saya perlu teka, pelakunya kumpulan Greek itu. 221 00:12:15,319 --> 00:12:17,237 - Saya pun fikir begitu. - Ya. 222 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Tapi ia kubur yang cetek. 223 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Tak sangka dia baru ditemui. 224 00:12:24,411 --> 00:12:28,665 Tak juga. Ia tempat yang besar dan ada banyak pokok. Tak mustahil. 225 00:12:28,749 --> 00:12:32,002 Ada sebab Hutan Angeles tempat buang mayat untuk jenayah terancang. 226 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 - Ya. Betul? Ya. - Betul. 227 00:12:38,425 --> 00:12:41,386 Kumpulan Greek ukir bentuk hati di tempat mereka buang mayat? 228 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Maksud saya, 229 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 ia mungkin cuma kebetulan. 230 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Mungkin ada pasangan kekasih berasmara di bawah pokok, 231 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 menandakan pokok itu tempat cinta mereka dibuat. 232 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 - Okey. Ya. - Ya. 233 00:13:00,823 --> 00:13:03,951 Tapi ia anak panah yang menunjuk ke arahnya. 234 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Alamak. 235 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Alamak. 236 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Tak guna. 237 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Helo? 238 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 Tolong cakap awak tak lukis anak panah yang menunjuk… 239 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Tunggu, maaf. Saya tak dengar. Apa? 240 00:13:29,142 --> 00:13:30,769 Helo? Saya tak boleh… 241 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Saya tak boleh dengar. Apa? Boleh awak pindah ke tempat lain? 242 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Awaklah pindah! 243 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Saya tak boleh. Okey, jadi… Isyarat awak teruk! 244 00:13:37,776 --> 00:13:40,821 Isyarat awak teruk! Dengar saja. Boleh awak… 245 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 - Tak boleh. Apa? - Boleh awak dengar? 246 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Ya. 247 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Kekal di sana. Jangan bergerak. 248 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 - Cuma… - Diamlah. Dengar sini. 249 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 - Mereka temui… Hei! - Hei. 250 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Helo? Apa yang mereka temui? 251 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Ya, itu Instacart saya. Kedai itu tiada yogurt saya. 252 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 - Chobani? Sudah tentu. Ia selalu habis. - Chobani. Itu… setiap kali. Selalu. 253 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 - Mari dapatkan kenyataan saksi. - Saksi apa? 254 00:14:08,056 --> 00:14:09,391 Wanita yang temui dia. 255 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Baiklah. 256 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 - Itu… Awak pasti? - Ya. Saya boleh buat. 257 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 - Helo. - Hei. 258 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - Saya kenal awak. - Tak. 259 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 - Saya pernah nampak awak di sini. - Tak. 260 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 - Dengan wanita berambut perang. - Saya tak kenal. 261 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 - Awak perlu jawabnya? - Tak. 262 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Jawab. 263 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Tak guna. 264 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Tak guna. 265 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Tak guna. 266 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 Apa yang berlaku? 267 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Hai. 268 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 - Semuanya okey? - Ya. 269 00:14:54,144 --> 00:14:57,773 Saya… Doktor kata saya akan dapat imbasan 270 00:14:57,856 --> 00:15:01,109 selepas giliran kawan saya dan… Saya teruja. 271 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Sangat teruja. 272 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 - Saya teruja. - Saya sangka awak nak lari. 273 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 Tak. Saya cuba ambil gambar sendiri sebab benda ini lucu. 274 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 - Okey, mari pergi. - Masa dah tiba. 275 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Ya, masa dah tiba. 276 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Alamak. 277 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Nampaknya seseorang rancak berparti. Apa yang berlaku? 278 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Sejujurnya, saya tak begitu ingat. 279 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Ya, awak bertuah. 280 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Jika awak jatuh lebih jauh, hidung comel itu akan patah. 281 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 - Kalian sibuk hari ini? - Ya. 282 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Beberapa serangan jantung, berus gigi dalam dubur, 283 00:15:48,031 --> 00:15:50,951 langgar lari, strok. 284 00:15:51,868 --> 00:15:53,870 - Tunggu. Langgar lari? - Mengejutkan, bukan? 285 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 Awak okey? Awak nampak pucat. 286 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Saya dah agak. 287 00:16:10,095 --> 00:16:12,889 Ya, ia sukar dibuat. Awak perlu gandakan jumlah pisang. 288 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 - Biar betul? - Betul. 289 00:16:14,725 --> 00:16:17,227 Resipi itu memerlukan empat, tapi saya suka letak lapan, 290 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 adakala sembilan jika ia kecil sebab itu jumlah yang sempurna. 291 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Ya, sebab roti saya selalu kering. 292 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - Awak okey? - Ya, maaf. 293 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 Adakala, saya agak pening. 294 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Mari. Duduklah. 295 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Mungkin gula darah saya rendah. Saya tak tahu. 296 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 Saya harap ia bukan sawan. 297 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Dah lama saya tak diserang itu. Mungkin saya kurang air. 298 00:16:40,834 --> 00:16:44,254 - Boleh saya ambilkan air? Atau jus oren? - Jus bagus juga. 299 00:16:44,337 --> 00:16:46,548 - Okey, duduk. Saya akan kembali. - Terima kasih. 300 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 BILIK PENGUBATAN 301 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Nah, sayang. 302 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Terima kasih. 303 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Ia sangat sedap. Terima kasih. Awak penyelamat hidup. 304 00:17:39,810 --> 00:17:42,270 - Cantiknya kening awak. - Terima kasih. 305 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Cuba bertenang, okey? 306 00:18:04,543 --> 00:18:07,170 Tarik nafas dalam-dalam. Kira sampai sepuluh. 307 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Tak perlu minta maaf. 308 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Oh, Tuhan. 309 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Tolong pergi. 310 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Awak dah selesai. 311 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Itu tak teruk sangat, bukan? 312 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 - Helo? - Helo? 313 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - Charlie? - Judy? 314 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 - Helo? - Judy? 315 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Tunggu. 316 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 - Helo? Alamak, isyarat saya tak bagus. - Hai. 317 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Charlie? 318 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 Charlie! 319 00:19:09,399 --> 00:19:10,609 Di mana mak saya? 320 00:19:10,692 --> 00:19:13,653 Dia cuba hubungi kamu. Apa khabar, budak hari jadi? 321 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 - Berhenti bergurau, Judy. - Okey. 322 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 - Dengar. Saya dan mak kamu… - Apa dia? 323 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 Apa yang awak buat? 324 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Susah nak jawab tanpa konteks. 325 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Saya baca surat itu, Judy. 326 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 Apa? Surat apa? 327 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 - Apa maksud awak, "Surat apa?" - Apa maksud kamu? 328 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Tak guna! 329 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 - Judy! - Ben! 330 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 Apa awak buat… 331 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 Tak, awak dulu. 332 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Saya cuma dapatkan jahitan. 333 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Sebab saya terjatuh 334 00:19:42,766 --> 00:19:47,229 sebab kaki saya tersadung. Kenapa… Apa awak buat di sini? 335 00:19:49,564 --> 00:19:51,107 Saya dan Jen dilanggar lari. 336 00:19:51,691 --> 00:19:52,567 Apa? 337 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Ya. Ada pemandu langgar isyarat berhenti dan langgar kami. 338 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Oh, Tuhan. 339 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen. 340 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Ia sangat menakutkan. 341 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Keadaan Jen agak teruk. 342 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 - Dia akan selamat? - Saya tak tahu. Saya harap begitu. 343 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Baiklah, tiada apa yang patah. 344 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Syukurlah. Jadi, kami boleh pergi? 345 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Belum lagi. 346 00:20:31,564 --> 00:20:35,652 - Saya simpati atas apa yang berlaku. - Terima kasih. Saya juga. 347 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Judy, saya perlu beritahu awak sesuatu. 348 00:20:41,616 --> 00:20:43,785 Ia tak bagus. Ia teruk. Ia… 349 00:20:44,995 --> 00:20:46,413 Ia sangat teruk. 350 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Kami menemukan benda lain. 351 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Maaf. Apa… 352 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Kami menemukan bayang-bayang. 353 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 Apa maksud awak, "bayang-bayang"? Apa maksud itu? 354 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Tak apa. Awak boleh beritahu saya apa saja. Apa dia? 355 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Ia nampak macam jisim, 356 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 tapi saya bukan pakar onkologi, jadi saya tak boleh cakap. 357 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Tapi kami akan aturkan susulan dengan pakar segera. 358 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Aduhai, biar betul. 359 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 - Ben, cakap saja. - Ya. 360 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 Apa? 361 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 Mereka temui Steve. 362 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Oh, Tuhan. 363 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 Dia dah mati, Jude. 364 00:21:32,876 --> 00:21:34,878 Saya sangat… 365 00:21:36,004 --> 00:21:39,632 - Saya sangat bersimpati. - Ya. Tak. Saya minta maaf. 366 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 Maaf. Maaf kerana saya yang perlu beritahu awak. 367 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 Tak. Jangan minta maaf. 368 00:21:47,515 --> 00:21:48,850 Mereka tahu apa yang berlaku? 369 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Maksud saya, saya tak pasti. Ia cuma imbasan… 370 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Ya, saya tahu maksud "periksa dengan pakar onkologi", okey? 371 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 Mak saya mati akibat kanser. 372 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Itu… Saya bersimpati. 373 00:21:59,569 --> 00:22:02,072 Awak patut buat susulan. 374 00:22:03,490 --> 00:22:07,619 Tapi, dalam pengalaman saya, keadaan selalunya tak sama dengan rupanya. 375 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Sekali lagi, saya bersimpati, Cik Hale. 376 00:22:20,757 --> 00:22:23,301 Saya akan sediakan kertas pelepasan awak dan kawan awak. 377 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 Jadi, dia okey. 378 00:22:27,889 --> 00:22:30,058 Ya. Cuma beberapa rusuk lebam. 379 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 380 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Hai. 381 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 - Mereka temui Steve. Ben beritahu saya. - Apa? 382 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Seekor anjing menggali dia. 383 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Tak guna. Oh Tuhan. 384 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Tidak. 385 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Aduhai. Mari. 386 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Semuanya akan selamat. 387 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Saya tak tahu tentang itu. 388 00:23:01,464 --> 00:23:02,966 Doktor sudah datang? 389 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Ya. Dia kata kita boleh pergi. 390 00:23:07,971 --> 00:23:09,597 Tunggu, jadi awak okey? 391 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 Ya, cuma lebam. 392 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Syukurlah. 393 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 - Nah. Ambil ini. - Apa? 394 00:23:21,693 --> 00:23:24,237 Aduhai. Dari mana awak dapat itu? 395 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 Sawan saya kembali. 396 00:23:26,823 --> 00:23:29,242 Ia tiba-tiba datang pada masa yang tepat. 397 00:23:31,661 --> 00:23:33,746 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak. 398 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Dengar, 399 00:23:38,585 --> 00:23:40,003 saya tahu ia menakutkan, 400 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 tapi kita dah lalui macam-macam. 401 00:23:46,468 --> 00:23:50,305 Tahun kita amat mencabar. Kita terselamat kerana kita saling menyokong dulu. 402 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 Tak, kita masih saling menyokong. 403 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Ya. 404 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 - Itu pelik. - Apa? 405 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 Saya baru alami deja vu. 406 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 Itu petanda yang baik. 407 00:24:07,572 --> 00:24:08,656 Saya harap begitu. 408 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 ED ASNER DALAM KENANGAN 409 00:26:01,394 --> 00:26:03,521 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi