1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,871 --> 00:00:39,082 Jeg kunne druknet i piña coladaen. 3 00:00:39,165 --> 00:00:42,251 Og vet du hva? Det hadde vært en jævlig bra død. 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Ja, den beste. 5 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 -Den fyren så på deg. -Han så på deg. 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Vel, han løp videre, så… 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 -Vi har det fortsatt. -Det stemmer. 8 00:00:55,014 --> 00:00:56,557 Ben får vi de massasjene? 9 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 -Sa du: "Ben får vi de massasjene?" -Hva? Nei. 10 00:00:59,685 --> 00:01:01,562 -Jo. -Hvorfor skulle jeg si det? 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,357 Du skulle nok si "når". Du savner Benisen hans. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 "Benisen" hans? 13 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Du tenker på Benisen hans i Benginaen din. 14 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 -Mener du penisen? -Ja. Du likte det. 15 00:01:11,697 --> 00:01:13,199 -Glem det. -Er det ekkelt? 16 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 -Ja, det er… -Gi deg. 17 00:01:16,035 --> 00:01:18,663 -Bare glem det. -Du klarer ikke å glemme det. 18 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Herregud. Fløy du med den? 19 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 -Har du møtt meg? -Nei! 20 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Hei! Jen Harding. 21 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 22 00:01:28,965 --> 00:01:33,010 -Hei, Larissa. Du høres dum og rik ut. -Ja. Det er båten min der ute. 23 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 -Nydelig. -Blir du med på solnedgangstur? 24 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 Nei. Jeg vil bli her. 25 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 -Herregud, tenk at vi endelig klarte det. -Ja. 26 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Det er bare… 27 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Hvordan kom vi oss gjennom dette året? Jeg… 28 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 -Jeg trodde ikke vi faktisk kunne… -Slippe unna? 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 -Ja. -Ja. Jeg vet det. 30 00:01:58,911 --> 00:02:00,746 -Men det gjorde vi. -Ja. 31 00:02:02,623 --> 00:02:05,626 -Kanskje fordi vi hadde hverandre. -Har hverandre. 32 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Har. 33 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 Hva? Se på dette! 34 00:02:13,801 --> 00:02:14,635 Se. 35 00:02:16,721 --> 00:02:18,306 For et rart skjell. 36 00:02:20,516 --> 00:02:23,936 -Hva faen? Judy, dette er ikke et skjell. -Hva er det? 37 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Mamma? 38 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Jen! 39 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 -Judy! -Jen! 40 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Jen! 41 00:02:37,158 --> 00:02:39,660 Jen. 42 00:02:43,206 --> 00:02:48,461 AKUTTMOTTAK 43 00:03:04,769 --> 00:03:07,855 Hvorfor gjør alt så vondt? Hvorfor piper det så fælt? 44 00:03:07,939 --> 00:03:10,024 Vi var i en veldig alvorlig ulykke. 45 00:03:11,609 --> 00:03:14,862 -På båten? -Hva? Nei. I Charlies bil. 46 00:03:15,738 --> 00:03:17,907 Noen overså stoppskiltet ditt. 47 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 -Hvem? -Jeg vet ikke. De stakk av. 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 Hvorfor skjedde det? 49 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Enda en som krasjer og stikker av? Er universet så lite kreativt? 50 00:03:27,667 --> 00:03:30,253 Tror det gikk for den enkleste løsningen. 51 00:03:30,336 --> 00:03:34,257 -Kanskje det skjedde av en grunn. -Kanskje vi er forbannet. 52 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 Eller kanskje vi er velsignet. 53 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Du lever, og jeg var redd jeg skulle miste deg. 54 00:03:40,137 --> 00:03:44,892 Det var mye blod, du var bevisstløs. Det var skummelt. Jeg er glad du lever. 55 00:03:44,976 --> 00:03:47,770 -Kanskje klemmingen tar livet av meg. -Unnskyld. 56 00:03:47,853 --> 00:03:49,897 -Går fint. Glad i deg. -Glad i deg. 57 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 Vet Charlie om dette? 58 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Nei. Men du burde nok ringe ham. 59 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Herregud. Den gutten har hatt et tøft år. 60 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 Det siste han trenger er mer drama på bursdagen. 61 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 "Judy. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Jeg vet bare at dette må ta slutt. 62 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 Du er en bedre mor for Charlie og Henry enn meg. 63 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Beklager at jeg ikke tilga deg før for det med Ted. 64 00:04:19,510 --> 00:04:23,097 Uansett hva du tror, har du betalt prisen. 65 00:04:23,180 --> 00:04:24,807 Nå må jeg gjøre det samme." 66 00:04:26,976 --> 00:04:27,810 Faen. 67 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Hei, Ben. 68 00:04:41,907 --> 00:04:44,368 -Hei, kompis. Er moren din hjemme? -Nei. 69 00:04:45,286 --> 00:04:47,621 Hun… Hva skjer? 70 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Du er full av blod. Går det bra? 71 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Du blør. 72 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 -Greit. -Jeg har det kjempebra. Ikke tenk på det. 73 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 -Jeg er… -Er du sikker? 74 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Ja, nei. Jeg har det bra. Kan du si… 75 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 Kan du si at jeg var her? 76 00:05:06,474 --> 00:05:10,019 Ja. Men du er dritings. Du bør ikke kjøre. 77 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Ikke vær død. 78 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Fy faen. 79 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Fy faen i helvete. 80 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Hvor er sykepleieren? Er knappen til pynt? 81 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Ringte du? Tretti ganger? 82 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 -Tror ikke det var 30. -Jeg rundet ned. 83 00:05:24,992 --> 00:05:28,329 -Hun har veldig vondt. -Er det ikke noe du kan gi meg? 84 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Jeg kan ikke bare gi deg noe. Legen må undersøke deg. 85 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Ok, kan du hente den jævla legen? 86 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 -Jen! -Hva? 87 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 Hent den jævla legen, takk. 88 00:05:37,546 --> 00:05:40,299 Jeg skal faen meg gjøre mitt beste. 89 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 -Takk. -Takk, for faen. 90 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Herregud. Dette er så dumt. 91 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Jeg hater sykehus. Ingenting bra skjer på et sykehus. 92 00:05:52,019 --> 00:05:54,313 Babyer blir født her hele tiden. 93 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 Halvparten blir drittsekker som ikke stemmer. 94 00:05:57,233 --> 00:06:01,237 De nøler med å gi ut medisiner fordi folk lyver for å få dop her. 95 00:06:01,320 --> 00:06:06,033 Tror de jeg forårsaket ulykken for å få smertestillende? 96 00:06:06,117 --> 00:06:07,284 Folk elsker dop. 97 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 Har jeg fortalt deg at jeg hadde anfall som barn? 98 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Hadde du? 99 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Nei, men mamma tok meg med til legevakten og sa det. 100 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 -Nei. -Jo. 101 00:06:21,799 --> 00:06:27,805 Og så fikk hun meg til å late som, og sykepleierne løp til, for jeg var god. 102 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 -Skryt. -Forferdelig skryt. 103 00:06:29,723 --> 00:06:33,269 Og mens jeg vred meg, tok hun pleierens nøkler og stjal dop. 104 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 For en fæl ting å gjøre med et barn. 105 00:06:35,646 --> 00:06:40,234 Nei da. Vi dro på McDonald's etterpå. Så sovnet hun, og jeg kjørte oss hjem. 106 00:06:40,317 --> 00:06:43,028 Det er den tristeste historien jeg har hørt. 107 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 -De var de bedre minnene. -Herregud. Ikke få meg til å le. 108 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Ja. Jeg tilbrakte mye tid på sykehuset med moren min også. 109 00:06:56,125 --> 00:06:58,794 -Ikke mine beste minner. -Tror jeg på. 110 00:07:00,588 --> 00:07:02,965 Det var min jobb å få henne til å spise. 111 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Et deilig, stabilt kosthold med salte kjeks og næringsdrikker. 112 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Ikke en Happy Meal. 113 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Det var elendig, men det var alt hun klarte å holde nede. 114 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 Jeg spiste det når hun ikke orket. Dreit ikke på en uke. 115 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Historien din er tristere. 116 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 La oss kalle det uavgjort. 117 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 -Ok. -Kan vi komme oss til helvete ut herfra? 118 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Ok. Vent litt. Jeg henter legen. 119 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 Greit. Jeg skal ringe Charlie og si at vi kommer hjem. 120 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Ok. 121 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Herregud. Hvorfor… 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Hvorfor har noen lagt telefonen min… 123 00:07:44,798 --> 00:07:45,633 Herregud! 124 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 Ansiktsgjenkjenning virker ikke. 125 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Beklager at du må se meg sånn her. 126 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Ja, det er en oppskrift på hvordan du ikke bør leve livet. 127 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Du er jo ikke den eneste forskrudde voksne jeg kjenner? 128 00:08:07,154 --> 00:08:13,118 Nei. Det er godt å se deg. Jeg har savnet deg. Og moren din. 129 00:08:13,202 --> 00:08:14,828 Har du kjørt på noe? 130 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Jeg vet ikke helt. 131 00:08:20,834 --> 00:08:22,503 Hva er det siste du husker? 132 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 Hallo? Gjorde de? 133 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Er de sikre? 134 00:08:29,802 --> 00:08:31,387 Ok. Takk for at du sa fra. 135 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 Broren min døde. 136 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Å, faen. Hvordan? 137 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Vi vet ikke. De f… 138 00:08:47,987 --> 00:08:49,863 De fant liket hans i skogen. 139 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Herregud. 140 00:08:53,200 --> 00:08:54,410 Jeg er lei for det. 141 00:08:55,411 --> 00:08:57,162 Nei. Ikke… 142 00:08:58,706 --> 00:09:03,419 Ikke vær lei for det. Jeg er lei for det. Det unnskylder ikke dette. 143 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Hei. 144 00:09:07,256 --> 00:09:13,596 Jeg vet at dette ikke er noe du vil høre fra en voksen, 145 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 men kan du la være å si dette til noen? 146 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 For det kan bety dårlig nytt for meg. 147 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Kjøring i påvirket tilstand er ingen spøk. 148 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 -Ja. -Tre ganger gir deg fengsel i 25 år. 149 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 -Tjuefem, hva? -Ja, det var på førerprøven min. 150 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Kult. Kjekt å vite. 151 00:09:39,580 --> 00:09:40,414 Takk. 152 00:09:40,914 --> 00:09:44,501 Du er en god mann, Charlie Brown. Du hater nok det. 153 00:09:46,128 --> 00:09:48,964 Faren min kalte meg det. Jeg hater det ikke. 154 00:09:49,048 --> 00:09:51,467 Jeg setter pris på at du kjører meg hjem. 155 00:09:51,550 --> 00:09:54,345 Jeg gjør ikke det. Jeg kjører deg til sykehuset. 156 00:09:54,928 --> 00:09:58,223 Vent. Hva? Nei. 157 00:09:58,307 --> 00:10:02,102 Du trenger ikke gjøre det. Du kan bare kjøre meg hjem. 158 00:10:02,186 --> 00:10:04,688 MAMMA 159 00:10:05,606 --> 00:10:08,859 Ingen trenger å få vite noe om dette. Ikke engang mamma. 160 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Hun holder nok greier hemmelig for meg. 161 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Hei. 162 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Takk, kompis. 163 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 Hvordan har moren din det? 164 00:10:22,206 --> 00:10:23,040 Beklager. 165 00:10:24,750 --> 00:10:26,835 Si hvor det føles mest ømt. 166 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 -Der jeg sa "au!" -Der hun sa "au". 167 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 -Hva ser du etter? -Kom igjen, hvor la jeg… 168 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 -Den er i baklommen. -I baklommen. 169 00:10:37,763 --> 00:10:40,724 -Der er den. -Kan du gi henne noe? 170 00:10:40,808 --> 00:10:44,186 Vi må finne problemet. Bilbeltet kan ha brukket ribbeinet. 171 00:10:44,269 --> 00:10:46,730 Det kan punktere en lunge. 172 00:10:47,356 --> 00:10:49,108 -Herregud. -Og hva med deg? 173 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 -Jeg har det bra. Litt vondt. Knekt tann. -Hva? 174 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 Dere må uansett ta CT begge to. 175 00:10:56,699 --> 00:10:58,742 Det er rutine ved bilulykker. 176 00:11:00,619 --> 00:11:04,456 Ja da. Vent her. Det kan ta en stund. Travel dag. 177 00:11:05,082 --> 00:11:07,835 Jeg tar ikke CT. Hent pleieren, for jeg nekter. 178 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 Hva? Hvorfor? 179 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Jeg vil ikke vente her. Det er Charlies bursdag. 180 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Du kan ha punktert lungen. Du trenger en CT. 181 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Jeg vil ikke. Min kropp, mitt valg. 182 00:11:17,720 --> 00:11:19,304 -Alltid. Men… -Vann? 183 00:11:19,888 --> 00:11:22,391 Hva om noe er galt? Vil du ikke vite det? 184 00:11:22,474 --> 00:11:25,853 Hvis det er et brukket ribbein, kan de ikke gjøre noe. 185 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 De kan ikke ta på en liten bandasje. 186 00:11:28,230 --> 00:11:32,943 -Hadde vært søtt. Men om det er noe annet? -Akkurat. Det er alltid noe annet. 187 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 Du skal sjekke én ting, og i neste øyeblikk 188 00:11:36,405 --> 00:11:39,283 tvangsfôrer ungen din deg med salte kjeks. 189 00:11:39,366 --> 00:11:42,828 -Det skjer ikke. -Sånn dette året går? 190 00:11:43,912 --> 00:11:47,791 Jeg orker ikke flere dårlige nyheter. 191 00:11:48,959 --> 00:11:55,466 Og vi er sikre på at dette er Steve Wood? Liket er så… Det gjør det vanskelig å… 192 00:11:55,549 --> 00:11:59,428 Hvit mann, brunt hår. Klærne passer til beskrivelsen. 193 00:11:59,511 --> 00:12:02,139 Alt tyder på at det er ham. Det som er igjen. 194 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Herregud. Den hodeskaden. 195 00:12:06,268 --> 00:12:10,147 -Hva tror du skjedde? -Jeg vet ikke. 196 00:12:10,230 --> 00:12:15,319 Wood kjente mange tvilsomme folk. Må jeg gjette, var det grekerne. 197 00:12:15,402 --> 00:12:16,945 -Jeg tenkte det samme. -Ja. 198 00:12:19,239 --> 00:12:21,033 Men graven er ikke særlig dyp. 199 00:12:22,367 --> 00:12:28,165 -Overraskende at vi ikke fant ham før. -Nei. Det er et stort sted med mange trær. 200 00:12:28,832 --> 00:12:31,960 Skogen er avfallsplass for organisert kriminalitet. 201 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 -Ja. Ikke sant? -Det er sant. 202 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Skjærer grekerne ut hjerter der de dumper likene? 203 00:12:44,515 --> 00:12:45,557 Vel, altså, 204 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 det er nok bare en tilfeldighet. 205 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Det kan ha vært to som elsket under et tre, 206 00:12:52,981 --> 00:12:55,442 og merket treet der elskoven ble utført. 207 00:12:58,111 --> 00:12:59,947 -Ok. Ja. -Ja. 208 00:13:00,864 --> 00:13:03,575 Men det er en pil som peker rett mot ham. 209 00:13:10,707 --> 00:13:11,542 Faen. 210 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Helvete. 211 00:13:19,925 --> 00:13:20,759 Søren. 212 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Hallo? 213 00:13:22,511 --> 00:13:27,808 -Si at du ikke skar ut en pil som peker… -Jeg hører deg ikke. Hva sa du? 214 00:13:29,184 --> 00:13:30,769 Hallo? Jeg kan ikke… 215 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Jeg hører deg ikke. Kan du gå et annet sted? 216 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Du kan gå! 217 00:13:34,773 --> 00:13:38,193 Det går ikke. Ok… Du har jævlig dårlig dekning! 218 00:13:38,277 --> 00:13:40,821 Du har dårlig dekning! Bare hør. Kan du… 219 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 -Nei. Hva? -Hører du meg nå? 220 00:13:43,240 --> 00:13:47,202 Ja. Bli der. Ikke beveg deg. 221 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 -Bare… -Slutt å prate. Hør her. 222 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 -De fant… Hei! -Hei. 223 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Hallo? Hva fant de? 224 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Ja, jeg bestilte matvarer. Butikken har ikke yoghurten min. 225 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 -Chobani? Selvsagt. Alltid utsolgt. -Chobani. Hver gang. Alltid. 226 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 -Vi bør nok snakke med vitnet. -Hvilket vitne? 227 00:14:08,056 --> 00:14:09,266 Damen som fant ham. 228 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Jeg tar det. 229 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 -Er du sikker? -Ja. Jeg tar meg av det. 230 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 -Hallo. -Hei. 231 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 -Jeg kjenner deg. -Nei da. 232 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 -Jeg har sett deg her før. -Nei. 233 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 -Med en blondine. -Kjenner ingen. 234 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 -Må du ta den? -Nei. 235 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Svar. 236 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Helvete. 237 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Faen. 238 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Fy faen. 239 00:14:48,805 --> 00:14:51,934 -Hva skjer? -Hei. 240 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 -Er alt i orden? -Ja. 241 00:14:54,144 --> 00:15:01,109 Legen sa at jeg skulle ta CT etter vennen min, og jeg ble ivrig. 242 00:15:02,611 --> 00:15:03,487 Ivrig bever. 243 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 -En stor gnager. -Jeg trodde du skulle rømme. 244 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 Nei. Jeg prøvde å ta en selfie for dette er morsomt. 245 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 -Ok, vær så god. -Å, min tur. 246 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Ja, det er det. 247 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Faen. 248 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Ser ut som noen festet for hardt. Hva skjedde her? 249 00:15:32,683 --> 00:15:35,310 For å være ærlig husker jeg ikke. 250 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 Du er heldig. 251 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Et litt lenger fall, så hadde du brukket den søte nesen. 252 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 -Er dere travle i dag? -Ja. 253 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Et par hjerteinfarkt, tannbørste i stumpen, 254 00:15:48,031 --> 00:15:50,742 bilulykke hvor den andre sjåføren stakk, slag. 255 00:15:51,994 --> 00:15:53,870 -Vent. Bilulykke? -Tenk deg det? 256 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 Går det bra? Du ser litt blek ut. 257 00:16:08,218 --> 00:16:09,261 Jeg så den komme. 258 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Ja, det er vanskelig. Du må doble bananene. 259 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 -Seriøst? -Helt seriøst. 260 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 Det står fire, men jeg tar åtte, 261 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 noen ganger ni om de er små, for det er optimalt. 262 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Ja, brødet mitt blir alltid tørt. 263 00:16:23,066 --> 00:16:26,570 -Går det bra? -Ja, beklager. Jeg blir svimmel iblant. 264 00:16:27,404 --> 00:16:28,363 Her. Sett deg. 265 00:16:31,700 --> 00:16:34,494 Kanskje det er blodsukkeret. Jeg vet ikke. 266 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 Bare det ikke er et anfall. 267 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Jeg har ikke hatt et på lenge. Kanskje jeg er dehydrert. 268 00:16:40,834 --> 00:16:44,296 -Vil du ha vann? Appelsinjuice? -Juice hadde vært flott. 269 00:16:44,379 --> 00:16:46,506 -Ok, bli her. Straks tilbake. -Takk. 270 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 MEDISINROM 271 00:17:27,672 --> 00:17:30,509 -Vær så god. -Takk. 272 00:17:33,053 --> 00:17:36,139 Det var godt. Takk. Du er en livredder. 273 00:17:39,893 --> 00:17:42,270 -Du har flotte øyenbryn. -Takk. 274 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Prøv å slappe av, ok? 275 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Pust dypt inn. Tell til ti. 276 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Du må ikke si unnskyld. 277 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Herregud. 278 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 Bare gå. 279 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 Du er ferdig. 280 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Det var vel ikke så ille? 281 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 -Hallo? -Hallo? 282 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 -Charlie? -Judy? 283 00:19:00,432 --> 00:19:02,475 -Hallo? -Judy? 284 00:19:02,559 --> 00:19:03,435 Vent. 285 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 -Hallo? Jeg har bare én strek. -Hei. 286 00:19:06,188 --> 00:19:07,022 Charlie? 287 00:19:08,440 --> 00:19:10,066 -Charlie! -Hvor er mamma? 288 00:19:10,734 --> 00:19:13,653 Hun har prøvd å ringe. Alt bra med bursdagsgutten? 289 00:19:13,737 --> 00:19:15,488 -Kutt ut pisspreiket. -Ok. 290 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 -Moren din og jeg var… -Dere var hva da? 291 00:19:20,035 --> 00:19:23,705 -Hva faen har dere gjort? -Det er vanskelig å svare på. 292 00:19:24,706 --> 00:19:28,627 -Jeg leste brevet, Judy. -Hva? Hvilket brev? 293 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 -Hva mener du? -Hva mener du? 294 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Helvete! 295 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 -Judy! -Ben! 296 00:19:35,467 --> 00:19:37,677 Hva gjør du… Du først. 297 00:19:37,761 --> 00:19:42,057 Jeg måtte bare sys litt. Jeg gikk rett på trynet, 298 00:19:42,766 --> 00:19:47,229 fordi jeg snublet i beina mine. Hva gjør du her? 299 00:19:49,648 --> 00:19:52,567 -Jen og jeg ble påkjørt. -Hva? 300 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Ja. Noen overså stoppskiltet og kjørte rett i oss. 301 00:19:55,820 --> 00:19:56,947 Herregud. 302 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen. 303 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Det var veldig skummelt. 304 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen er ganske forslått. 305 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 -Går det bra med henne? -Jeg vet ikke. Jeg håper det. 306 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Ingenting er brukket. 307 00:20:26,685 --> 00:20:29,854 -Gudskjelov. Så vi kan dra? -Ikke ennå. 308 00:20:31,564 --> 00:20:35,735 -Jeg er så lei for at det skjedde. -Takk. Samme her. 309 00:20:38,446 --> 00:20:40,031 Jeg må fortelle deg noe. 310 00:20:41,700 --> 00:20:44,077 Og det er ikke bra. Det er ille. Det er… 311 00:20:45,078 --> 00:20:46,413 Det er skikkelig ille. 312 00:20:46,496 --> 00:20:50,208 -Vi fant noe annet. -Unnskyld. Hva… 313 00:20:50,292 --> 00:20:52,335 Vi fant skygger. 314 00:20:53,044 --> 00:20:56,464 Hva mener du med "skygger"? Hva betyr det? 315 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Det går bra. Du kan fortelle meg alt. Hva er det? 316 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Det ser ut som svulster, 317 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 men jeg er ikke onkolog, så jeg vet ikke sikkert. 318 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Vi setter opp en time hos en spesialist. 319 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Gud, dette må faen meg være kødd. 320 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 -Ben, bare si det. -Ja. 321 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Hva er det? 322 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 De fant Steve. 323 00:21:24,451 --> 00:21:25,535 Herregud. 324 00:21:28,580 --> 00:21:29,622 Han er død, Jude. 325 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Jeg er så… 326 00:21:36,087 --> 00:21:39,674 -Jeg er så lei for det. -Ja. Nei. Jeg er lei for det. 327 00:21:40,675 --> 00:21:43,219 Jeg er lei for at jeg måtte si det til deg. 328 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 Nei. Ikke vær lei for det. 329 00:21:47,640 --> 00:21:48,850 Vet de noe? 330 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Ingenting er sikkert. Det er bare et bilde… 331 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Ja, jeg vet hva "høre med en onkolog" betyr, ok? 332 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 Moren min døde av kreft. 333 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Det er… Så leit å høre. 334 00:22:00,070 --> 00:22:02,197 Du bør komme inn til en ny kontroll. 335 00:22:03,990 --> 00:22:07,410 Men jeg har erfart at ting ikke alltid er som man tror. 336 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Igjen, jeg er så lei for det, Miss Hale. 337 00:22:20,757 --> 00:22:23,385 Jeg skal gjøre klar papirene så dere kan dra. 338 00:22:26,388 --> 00:22:30,058 -Så hun er ok. -Ja. Bare et par forslåtte ribbein. 339 00:22:39,317 --> 00:22:41,236 -Jen. -Hei. 340 00:22:41,319 --> 00:22:44,447 -De fant Steve. Jeg hørte det fra Ben. -Hva? 341 00:22:44,531 --> 00:22:49,744 -En hund gravde ham opp. -For helvete. Herregud. 342 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Å, nei. 343 00:22:52,163 --> 00:22:53,331 Søren. Kom igjen. 344 00:22:54,916 --> 00:22:58,461 -Det ordner seg. -Jeg er ikke så sikker på det. 345 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Kom legen til slutt? 346 00:23:04,801 --> 00:23:07,887 Ja. Nei. Han sa vi kunne dra. 347 00:23:07,971 --> 00:23:10,765 -Så det går bra med deg? -Ja, bare forslått. 348 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Gudskjelov. 349 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 -Her. Ta denne. -Hva er… 350 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 -Herregud. Hvor fant du den? -Anfallene mine kom tilbake. 351 00:23:26,823 --> 00:23:28,950 De kom veldig plutselig og beleilig. 352 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 353 00:23:36,624 --> 00:23:42,255 Hør her, jeg vet det er skummelt, men vi har vært gjennom mye allerede. 354 00:23:46,468 --> 00:23:50,388 Det var vært litt av et år. Vi overlevde fordi vi hadde hverandre. 355 00:23:50,472 --> 00:23:53,641 -Nei, vi har hverandre. -Ja. 356 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 -Det var rart. -Hva da? 357 00:23:59,856 --> 00:24:02,692 Jeg fikk akkurat déjà vu. 358 00:24:03,276 --> 00:24:04,611 Det er et godt tegn. 359 00:24:07,572 --> 00:24:08,406 Jeg håper det. 360 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 TIL MINNE OM ED ASNER 361 00:26:01,311 --> 00:26:02,520 Tekst: Anette Aardal