1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,871 --> 00:00:39,082 Podia afogar-me nesta piña colada. 3 00:00:39,165 --> 00:00:42,251 E sabes que mais? Seria uma morte do caralho. 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Sim, a melhor. 5 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 - Aquele tipo galou-te. - Não, galou-te a ti. 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Continuou a correr, portanto… 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,719 - Ainda estamos para as curvas. - Podes crer! 8 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Ben, ainda vamos às massagens? 9 00:00:56,641 --> 00:00:58,601 Disseste: "Ben, ainda vamos às massagens?" 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 - Não. Porquê? - Disseste Ben. 11 00:01:00,520 --> 00:01:01,646 Porque diria Ben? 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 Em vez de "quando". Tens saudades do seu "Benis". 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 O seu "Benis"? 14 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Só pensas no "Benis" dele na tua "Bengina". 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 - Queres dizer pénis? - Sim. Gostaste. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 - Esquece. - Ai é nojento? 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 - Sim, é… - Por favor. 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Esquece. 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,496 Não consegues esquecer. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Meu Deus. Trouxeste isso no avião? 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - Já me conheceste? - Não! 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Olá! Sou a Jen Harding. 23 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Olá, Larissa. Pareces burra e rica. 25 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 E sou. Aquele veleiro é meu. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 - Adorável. - Queres velejar ao pôr do sol? 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 Não. Quero ficar aqui. 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 - Não acredito que finalmente conseguimos. - Eu sei. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 É… 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Como aguentámos este ano? É tão… 31 00:01:51,863 --> 00:01:54,699 - Nunca pensei que conseguíssemos… - Safar-nos? 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Sim. - Sim. Eu sei. 33 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Mas conseguimos. 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 Sim. 35 00:02:02,623 --> 00:02:05,626 - Porque nos tínhamos uma à outra. - Temos uma à outra. 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Temos. 37 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 O quê? Olha para isto! 38 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Olha. 39 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 Que búzio tão estranho. 40 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Que raio? 41 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 - Judy, não é um búzio. - O que é? 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Mãe? 43 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Jen! 44 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 - Judy! - Jen! 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Jen! 46 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 Jen. 47 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 URGÊNCIAS 48 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 Porque me dói tudo? Porque está tudo a apitar? 49 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Tivemos um acidente grave. 50 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 No barco? 51 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 O quê? Não. No carro do Charlie. 52 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Alguém não parou no stop e bateu-nos. 53 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 Quem? 54 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Não sabemos. Fugiram. 55 00:03:22,078 --> 00:03:23,412 Porque aconteceu isso? 56 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Outro atropelamento e fuga? O universo é assim tão pouco criativo? 57 00:03:27,667 --> 00:03:30,253 Parece que se esforçou pouco desta vez. 58 00:03:30,336 --> 00:03:32,713 Talvez haja uma razão que ainda não sabemos. 59 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Talvez estejamos amaldiçoadas. 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 Ou talvez sejamos abençoadas. 61 00:03:36,717 --> 00:03:39,971 Estás viva, por instantes, temi perder-te. 62 00:03:40,054 --> 00:03:42,306 Havia tanto sangue e estavas inconsciente. 63 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Foi assustador. Estou tão feliz por estares bem. 64 00:03:44,976 --> 00:03:47,770 - Talvez os abraços me matem. - Desculpa. 65 00:03:47,853 --> 00:03:49,897 - Tudo bem. Adoro-te. - Eu também. 66 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 O Charlie sabe? 67 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Não. Mas devias ligar-lhe. 68 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Caramba… Aquele miúdo teve um ano tão difícil. 69 00:04:01,117 --> 00:04:04,245 A última coisa de que precisa é de mais drama no seu aniversário. 70 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 "Judy, não sei por onde começar. Só sei que isto tem de acabar. 71 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 És uma mãe melhor para o Charlie e o Henry do que eu alguma vez poderia ser. 72 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Desculpa não te ter perdoado mais cedo pelo Ted. 73 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Não importa o que pensas, já pagaste o preço. 74 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 Agora, tenho de fazer o mesmo." 75 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Foda-se. 76 00:04:31,272 --> 00:04:32,231 JUDY 77 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Olá, Ben. 78 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Olá, amigo. A tua mãe está? 79 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 Não. 80 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Ela… O que se passa, meu? 81 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Estás a sangrar muito. Estás bem? 82 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Tu é que estás. 83 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 - Muito bem. - Eu estou ótimo. Não te preocupes. 84 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 - Eu… - De certeza? 85 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Sim. Estou bem. Podes… 86 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 … dizer-lhe que passei por cá? 87 00:05:06,474 --> 00:05:10,019 Sim. Mas estás todo bezano, meu. Não devias conduzir. 88 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 Por favor, não estejas morto. 89 00:05:12,730 --> 00:05:15,441 Foda-se. 90 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Caralhos me fodam! 91 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Onde está a enfermeira? Este botão é a fingir? 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Tocou? Trinta vezes? 93 00:05:22,198 --> 00:05:23,616 Acho que não foram 30. 94 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 Arredondei por baixo. 95 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Ela tem muitas dores. 96 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Não me pode dar nada? 97 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Não posso medicar. O médico é que examina e receita. 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Então, pode chamar a porra do médico? 99 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 - Jen! - O que foi? 100 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 Chama a porra do médico, por favor? 101 00:05:37,546 --> 00:05:40,299 Vou fazer a melhor porra que conseguir. 102 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Obrigada. - Obrigada, porra. 103 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Meu Deus. Isto é tão estúpido. 104 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Odeio hospitais. Nada de bom acontece num hospital. 105 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 Estão sempre a nascer bebés aqui. 106 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 E metade cresce e torna-se num idiota que não vota. 107 00:05:57,233 --> 00:05:58,776 Estão a hesitar medicar-te 108 00:05:58,859 --> 00:06:01,237 porque muita gente mente para conseguir medicamentos. 109 00:06:01,320 --> 00:06:06,033 Então? Acham que fingi um atropelamento para arranjar analgésicos? Que elaborado. 110 00:06:06,117 --> 00:06:07,451 As pessoas adoram drogas. 111 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 Alguma vez te disse que tinha convulsões quando era pequena? 112 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Tinhas? 113 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Não, a minha mãe levava-me às urgências e dizia que sim. 114 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 - Não. - Sim. 115 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 E depois obrigava-me a fingir 116 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 e as enfermeiras vinham a correr porque eu fingia mesmo bem. 117 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 - Gabarolas. - À grande. 118 00:06:29,723 --> 00:06:33,269 E depois ela tirava a chave à enfermeira e ia roubar medicamentos. 119 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Que coisa horrível para se fazer a uma criança. 120 00:06:35,646 --> 00:06:38,190 Não era assim tão mau. Depois, íamos ao McDonald's, 121 00:06:38,274 --> 00:06:40,234 ela desmaiava e eu levava-nos para casa. 122 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 É a história mais triste que já ouvi. 123 00:06:42,611 --> 00:06:46,699 - É das minhas melhores lembranças. - Credo. Não me faças rir. 124 00:06:50,286 --> 00:06:54,707 Pois. Também passei muito tempo no hospital com a minha mãe. 125 00:06:56,125 --> 00:06:57,877 Não é das minhas melhores memórias. 126 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 Aposto que não. 127 00:07:00,588 --> 00:07:03,591 O meu dever era fazê-la comer. 128 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Uma deliciosa e repetitiva dieta de água vitaminada e bolachas de água e sal. 129 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Isso é um Unhappy Meal. 130 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Era horrível, mas era a única coisa que ela conseguia comer. 131 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 Quando não conseguia, comia eu e depois não cagava durante uma semana. 132 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 A tua história é mais triste. 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Digamos que é um empate, está bem? 134 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 - Está bem. - Podemos sair daqui, por favor? 135 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Sim. Espera. Vou chamar o médico. 136 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 Sim. Vou ligar ao Charlie e dizer que vamos para casa. 137 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Está bem. 138 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Credo. Porque… 139 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Porque alguém poria o meu telemóvel… 140 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 Caramba! 141 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 O reconhecimento facial não funciona. 142 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Lamento que tenhas de me ver assim. 143 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Sim, é uma verdadeira lição sobre como não viver a vida. 144 00:08:02,608 --> 00:08:06,070 Na boa. Não és o único adulto fodido que conheço, certo? 145 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Certo. É bom ver-te. 146 00:08:10,032 --> 00:08:13,035 Tive saudades tuas. E tive saudades da tua mãe. 147 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 O que aconteceu? Bateste? 148 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Não sei bem. 149 00:08:20,793 --> 00:08:22,711 Qual é a última coisa de que te lembras? 150 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 Estou? A sério? 151 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Têm a certeza? 152 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Está bem. Obrigado por nos avisar. 153 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 O meu irmão morreu. 154 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Merda! Como? 155 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 Não sabemos. Encontraram… 156 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Encontraram o corpo na floresta. 157 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Credo. 158 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Lamento. 159 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 Não, Por favor, não… 160 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 Não lamentes. Eu é que lamento. Não é desculpa para nada disto. 161 00:09:07,256 --> 00:09:13,596 Escuta, eu sei que isto não é coisa que queiras ouvir de um adulto, 162 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 mas podes não falar disto a ninguém, por favor? 163 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Porque pode ter consequências graves para mim. 164 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Sim. Multas por embriaguez não são brincadeira. 165 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 - Sim. - Três e és preso durante 25 anos. 166 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 - Vinte e cinco? - Sim, saiu no meu teste de código. 167 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Fixe. É bom saber. 168 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Obrigado. 169 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 És um bom homem, Charlie Brown. Provavelmente odeias isso. 170 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 O meu pai chamava-me isso. Não odeio. 171 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Obrigado por me levares a casa. 172 00:09:51,550 --> 00:09:54,470 Não te vou levar a casa. Vou levar-te ao hospital. 173 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Espera. O quê? Não. 174 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 Não tens de fazer isso. Eu estou… Podes levar-me a casa. 175 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 MÃE 176 00:10:05,606 --> 00:10:08,776 Ninguém tem de saber o que aconteceu. Nem a minha mãe. 177 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Ela também me esconde merdas, não é? 178 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Obrigado, meu. 179 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 E como está a tua mãe? 180 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Sinto muito. 181 00:10:24,667 --> 00:10:26,835 Diga-me onde está mais sensível. 182 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - Onde eu disse "ai"! - Onde ela disse "ai". 183 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 - O que procura? - Vá lá, onde é que eu… 184 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 - No seu bolso de trás. - No seu bolso de trás. 185 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 - Aqui está! - Pode dar-lhe alguma coisa? 186 00:10:40,849 --> 00:10:44,186 Não até sabermos o que tem. O cinto pode ter partido uma costela. 187 00:10:44,269 --> 00:10:46,730 O que não seria bom porque pode furar um pulmão. 188 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 - Credo! - E como está a Judy? 189 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 - Estou bem. Dorida. Lasquei um dente. - O quê? 190 00:10:52,611 --> 00:10:56,615 - Seja como for, têm de fazer uma TAC. - Não é preciso. 191 00:10:56,699 --> 00:10:59,451 É o procedimento de rotina para acidentes de viação. 192 00:11:00,619 --> 00:11:03,539 Sim. Aguentem-se. Pode demorar um pouco. 193 00:11:03,622 --> 00:11:04,957 Dia de loucos. 194 00:11:05,040 --> 00:11:07,835 Não vou fazer a TAC. Chama a enfermeira porque eu recuso. 195 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 O quê? Porquê? 196 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Não quero ficar aqui o dia todo. O Charlie faz anos. 197 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Podes ter um pulmão furado. Precisas do exame. 198 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Não quero. Meu corpo, minha escolha. 199 00:11:17,720 --> 00:11:19,388 - Sempre. Mas… - Água? 200 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 E se tiveres algo? Não queres saber? 201 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Se for uma costela partida, não há nada que possam fazer. 202 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 Não lhe podem por um gessozinho. 203 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Isso seria adorável. Mas e se for outra coisa? 204 00:11:30,607 --> 00:11:32,943 Exato. É sempre outra coisa. 205 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 Começas com uma coisa e, a seguir, 206 00:11:36,405 --> 00:11:39,283 a tua filha obriga-te a comer bolachas de água e sal. 207 00:11:39,366 --> 00:11:42,828 - Não vai ser isso. - Com o ano que estou a ter? 208 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Já não aguento mais más notícias. 209 00:11:48,876 --> 00:11:50,669 De certeza que é o Steve Wood? 210 00:11:50,753 --> 00:11:55,466 O corpo está tão… É difícil… 211 00:11:55,549 --> 00:11:59,428 Homem caucasiano, cabelo castanho. A roupa condiz com a descrição que deram. 212 00:11:59,511 --> 00:12:02,139 É provável que seja ele. Ou o que resta dele. 213 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Credo. Aquela ferida na cabeça. 214 00:12:06,268 --> 00:12:10,022 - O que achas que aconteceu? - Não sei. Claro que não sei. 215 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Ele estava envolvido com uma data de gente duvidosa. 216 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Eu diria que foram os gregos. 217 00:12:15,319 --> 00:12:17,237 - Estava a pensar o mesmo. - Sim. 218 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Mas é uma cova muito rasa. 219 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Nem sei como demoraram tanto a dar com ela. 220 00:12:24,411 --> 00:12:28,665 Nem por isso. Isto é grande, tem muitas árvores. Ficarias surpreendido. 221 00:12:28,749 --> 00:12:32,002 Há uma razão para isto ser um depósito do crime organizado. 222 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 - Sim. Não é? Sim. - É verdade. 223 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Os gregos costumam deixar corações junto aos corpos? 224 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Quer dizer… 225 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 Deve ser só uma coincidência. 226 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Podem ter sido uns amantes que fizeram amor debaixo de uma árvore, 227 00:12:52,981 --> 00:12:55,984 a marcaram a árvore onde o amor que fizeram foi feito. 228 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 - Está bem. Sim. - Sim. 229 00:13:00,823 --> 00:13:03,951 Mas é basicamente uma seta a apontar para ele. 230 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Merda. 231 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Foda-se! 232 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Raios. 233 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Estou? 234 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 Diz-me que não fizeste uma seta… 235 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Desculpa. Não te consigo ouvir. O quê? 236 00:13:29,142 --> 00:13:30,352 Estou? Não consigo… 237 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Não consigo ouvir. O quê? Podes mudar de sítio? 238 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Muda tu! 239 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Não posso. O teu sinal está uma merda! 240 00:13:37,776 --> 00:13:40,821 O teu é que está, porra! Ouve. Podes… 241 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 - Não posso. O quê? - Já me ouves? 242 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Sim! 243 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Fica onde estás. Não te mexas. 244 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 - Foda-se… - Para de falar. Ouve. 245 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 - Encontraram… Então? - Então? 246 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Estou? O que encontraram? 247 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Sim… Era do My Instacart. O súper não tem o meu iogurte. 248 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 - Chobani? Claro. Estão sempre esgotados. - Chobani. Sempre. 249 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 - Vamos interrogar a testemunha. - Que testemunha? 250 00:14:08,056 --> 00:14:09,308 A senhora que o encontrou. 251 00:14:13,896 --> 00:14:14,813 Eu trato disso. 252 00:14:16,148 --> 00:14:17,858 - De certeza? - Sim, deixa comigo. 253 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 - Olá. - Viva. 254 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - Eu conheço-a. - Não. 255 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 - Já a vi aqui antes. - Não, não viu. 256 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 - Com uma loura. - Não conheço louras. 257 00:14:31,496 --> 00:14:32,956 A RECEBER CHAMADA 258 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 - Tem de atender? - Não. 259 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Atende. 260 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Foda-se! 261 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Merda. 262 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Foda-se. Puta que pariu! 263 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 O que se passa? 264 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Olá. 265 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 - Está tudo bem? - Sim. 266 00:14:54,144 --> 00:14:57,773 O médico disse que eu ia fazer uma TAC 267 00:14:57,856 --> 00:15:01,109 depois da da minha amiga e… fiquei impaciente. 268 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Paciente impaciente. 269 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 - Deixem com o paciente. - Acho que temos uma fugitiva. 270 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 Não. Estava a tentar tirar uma selfie porque esta merda tem graça. 271 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 - Pronto, vamos lá. - Está na hora. 272 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Sim, está na hora. 273 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Merda. 274 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Parece que alguém se divertiu demais. O que aconteceu? 275 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Para ser sincero, não me lembro. 276 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Bem, teve sorte. 277 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Mais um centímetro e partia esse narizinho. 278 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 - Estão muito ocupados hoje? - Sim. 279 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Uns ataques cardíacos, uma escova de dentes pelo rabiosque acima, 280 00:15:48,031 --> 00:15:51,076 um atropelamento e fuga, um AVC… 281 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 - Atropelamento e fuga? - Imagina? 282 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 Sente-se bem, querido? Está pálido. 283 00:16:08,135 --> 00:16:09,469 Estava-se mesmo a ver. 284 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Sim, é difícil. Tem pôr o dobro das bananas. 285 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 - A sério? - A sério. 286 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 A receita diz quatro, mas ponho oito, 287 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 às vezes, nove, se forem pequenas, para ficar no ponto. 288 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Sim, o meu fica sempre seco. 289 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - Está bem? - Sim, desculpe. 290 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 Às vezes, fico um pouco tonta. 291 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Sente-se aqui. 292 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Talvez sejam os níveis de açúcar, não sei. 293 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 Espero que não seja uma convulsão. 294 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Já não tenho uma há muito. Talvez esteja só desidratada. 295 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Quer água? Ou sumo de laranja? 296 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Um sumo seria ótimo. 297 00:16:44,337 --> 00:16:46,590 - Não saia daqui. Já volto. - Obrigada. 298 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 DISPENSÁRIO DE MEDICAMENTOS 299 00:17:27,631 --> 00:17:28,715 Aqui tem, querida. 300 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Obrigada. 301 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 É tão bom. Obrigada. Salvou-me a vida. 302 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Que sobrancelhas incríveis. 303 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Obrigada. 304 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Tente relaxar, está bem? 305 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Respire fundo. Conte até dez. 306 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Não tens de pedir desculpa. 307 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Meu Deus! 308 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Por favor, sai. 309 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Já está. 310 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Não foi assim tão mau, pois não? 311 00:18:51,965 --> 00:18:52,799 CHARLIE 312 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 - Estou? - Sim? 313 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - Charlie? - Judy? 314 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 - Estou? - Judy? 315 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Espera. 316 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 - Sim? Bolas, só tenho uma barra. - Olá. 317 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Charlie? 318 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 Charlie! 319 00:19:09,399 --> 00:19:10,692 A minha mãe? 320 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Ela tem tentado contactar-te. Como está o aniversariante? 321 00:19:13,737 --> 00:19:15,655 - Deixa-te de tretas. - Está bem. 322 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 - Ouve. Eu e a tua mãe… - Vocês o quê? 323 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 O que raio fizeram? 324 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 É difícil responder fora do contexto. 325 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Eu li a carta, Judy. 326 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 O quê? Qual carta? 327 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 - Como assim, "qual carta?" - Isso pergunto eu. 328 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Foda-se! 329 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 - Judy! - Ben! 330 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 - O que… - O que… 331 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 - Não, diz tu. - Diz tu. 332 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Vim só levar uns pontos. 333 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Porque caí de cara, 334 00:19:42,766 --> 00:19:47,229 porque tropecei nos meus próprios pés. O que fazes tu aqui? 335 00:19:49,564 --> 00:19:51,107 Atropelamento e fuga. 336 00:19:51,691 --> 00:19:52,567 O quê? 337 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Sim. Um tipo não parou no stop e bateu-nos. 338 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Meu Deus! 339 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen. 340 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Foi mesmo assustador. 341 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 A Jen está bem magoada. 342 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 - Mas vai ficar bem? - Não sei. Espero que sim. 343 00:20:24,683 --> 00:20:26,601 Bem, não tem nada partido. 344 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Graças a Deus. Podemos ir embora? 345 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Ainda não. 346 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Lamento muito o que aconteceu. 347 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Obrigada. Eu também. 348 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Tenho de te dizer uma coisa. 349 00:20:41,616 --> 00:20:43,785 E não é bom. É mau. É… 350 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 É muito mau. 351 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Encontrámos outra coisa. 352 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Desculpe, o quê… 353 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Encontrámos umas sombras. 354 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 Como assim, "sombras"? O que significa isso? 355 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Está tudo bem. Podes dizer-me o que quiseres. O que é? 356 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Parecem umas massas, 357 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 mas não sou oncologista, não sei identificar. 358 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Vamos já marcar uma consulta com um especialista. 359 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Porra, só podem estar a gozar. 360 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 - Ben, por favor, diz. - Sim. 361 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 O que foi? 362 00:21:19,821 --> 00:21:21,031 Encontraram o Steve. 363 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Meu Deus! 364 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 Ele morreu, Jude. 365 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Eu… 366 00:21:36,004 --> 00:21:37,297 Lamento muito. 367 00:21:37,380 --> 00:21:39,674 Não. Eu é que lamento. 368 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 Lamento imenso. Lamento ter sido eu a dizer-to. 369 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 Não digas isso. 370 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 Sabem o que aconteceu? 371 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Não tenho a certeza. É apenas um exame… 372 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Eu sei o que significa "confirmar com um oncologista". 373 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 A minha mãe morreu de cancro. 374 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Isso… Lamento. 375 00:21:59,569 --> 00:22:02,072 Deve mesmo ser seguida. 376 00:22:03,490 --> 00:22:07,535 Mas, pela minha experiência, as coisas nem sempre são o que parecem. 377 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Mais uma vez, lamento imenso, Mna. Hale. 378 00:22:20,757 --> 00:22:23,301 Vou preparar a sua alta e a da sua amiga. 379 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 Então, ela está bem. 380 00:22:27,889 --> 00:22:30,058 Sim. Só tem umas costelas magoadas. 381 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 382 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Olá. 383 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 - Encontraram o Steve. Disse-me o Ben. - O quê? 384 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Um cão desenterrou-o. 385 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Por amor de Deus! Porra… 386 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Não. 387 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Bolas. Vá lá. 388 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Vai correr tudo bem. 389 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Não sei se vai. 390 00:23:01,464 --> 00:23:02,966 O médico chegou a vir? 391 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Sim. Ele disse que podíamos ir. 392 00:23:07,971 --> 00:23:09,597 Espera, estás bem? 393 00:23:09,681 --> 00:23:11,182 Sim, só tenho uns hematomas. 394 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Graças a Deus! 395 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 - Toma. Toma isto. - O que… 396 00:23:21,693 --> 00:23:24,237 Caramba! Onde arranjaste isto? 397 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 As minhas convulsões voltaram. 398 00:23:26,823 --> 00:23:29,325 Foram muito repentinas e com um timing perfeito. 399 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Adoro-te. 400 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 E eu a ti. 401 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Ouve, 402 00:23:38,585 --> 00:23:40,003 eu sei que é assustador, 403 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 mas já passámos por muito. 404 00:23:46,468 --> 00:23:50,305 Tivemos um ano e tanto. E sobrevivemos porque nos tínhamos uma à outra. 405 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 Não, porque nos temos uma à outra. 406 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Sim. 407 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 - Sabes o que é estranho? - O quê? 408 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 Acabei de ter um déjà vu. 409 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 É um bom sinal. 410 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Espero que sim. 411 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 EM MEMÓRIA DE 412 00:26:01,603 --> 00:26:03,521 Legendas: Liliana Murilhas