1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:36,871 --> 00:00:39,082 Podría ahogarme en esta piña colada. 3 00:00:39,165 --> 00:00:42,251 ¿Y sabes qué? Sería una muerte genial. 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Sí, la mejor. 5 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 - Ese tipo te miró. - Te está mirando a ti. 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Siguió de largo, así que… 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 - Aún conservamos el toque. - Así es. 8 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Ben, ¿nos harán masajes? 9 00:00:56,641 --> 00:00:58,601 Dijiste: "Ben, ¿nos harán masajes?". 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 - No. ¿Por qué? - Lo dijiste. 11 00:01:00,520 --> 00:01:01,646 ¿Por qué diría Ben? 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 En vez de "cuándo". Extrañas su Bene. 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 ¿Su "Bene"? 14 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 No dejas de pensar en su Bene en tu Bengina. 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 - ¿Su pene? - Sí. Te gustó. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 - Olvídalo. - ¿Te da asco? 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 - Sí, es… - Por favor. 18 00:01:16,035 --> 00:01:16,953 Olvídalo. 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,496 Tú no puedes olvidarlo. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Dios mío. ¿Volaste con eso? 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 - ¿Me conoces? - ¡No! 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 ¡Hola! Jen Harding. 23 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Hola, Larissa. Suenas tonta y rica. 25 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Lo soy. Ese es mi barco. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 - Encantador. - ¿Quieres ir de crucero? 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 No. Quiero quedarme aquí. 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 - Dios, no puedo creer que lo logramos. - Lo sé. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Es solo… 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 ¿Cómo pasamos este año? Yo… 31 00:01:51,863 --> 00:01:54,699 - nunca pensé que… - ¿Nos libraríamos? 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 - Sí. - Sí, lo sé. 33 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Pero así fue. 34 00:02:00,288 --> 00:02:01,289 Sí. 35 00:02:02,540 --> 00:02:05,626 - Quizá porque nos teníamos. - Tenemos. Nos tenemos. 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Tenemos. 37 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 ¿Qué? ¡Mira esto! 38 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Mira. 39 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 Qué concha de mar tan rara. 40 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 ¿Qué demonios? 41 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 - Judy, no es una concha. - ¿Qué es? 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 ¿Mamá? 43 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 ¡Jen! 44 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 - ¡Judy! - ¡Jen! 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 ¡Jen! 46 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 Jen. 47 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 EMERGENCIAS 48 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 ¿Por qué me duele todo? ¿Por qué hay tantos pitidos? 49 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Tuvimos un accidente muy grave. 50 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 ¿En el barco? 51 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 ¿Qué? No. En el auto de Charlie. 52 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Alguien se pasó la señal y nos chocó. 53 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 ¿Quién? 54 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 No lo sabemos. Se fue. 55 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 ¿Por qué pasó eso? 56 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 ¿Otro atropello con fuga? ¿El universo es tan poco creativo? 57 00:03:27,667 --> 00:03:30,253 Parece que no se esforzó esta vez. 58 00:03:30,336 --> 00:03:32,713 Quizá hay una razón y aún no la sabemos. 59 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 Quizá estamos malditas. 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 O quizá estamos benditas. 61 00:03:36,717 --> 00:03:39,845 Estás viva y temí perderte por un minuto. 62 00:03:39,929 --> 00:03:42,306 Estabas inconsciente y con mucha sangre. 63 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Me aterré. Dios, me alegra que estés bien. 64 00:03:44,976 --> 00:03:47,770 - Dios, quizá los abrazos me maten. - Lo siento. 65 00:03:47,853 --> 00:03:49,897 - Está bien. Te quiero. - Y yo. 66 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 ¿Charlie lo sabe? 67 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 No. Pero deberías llamarlo. 68 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Dios. Ese chico ha tenido un año muy difícil. 69 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 No necesita más drama en su cumpleaños. 70 00:04:07,498 --> 00:04:12,128 "Judy. No sé por dónde empezar. Solo sé que esto tiene que terminar. 71 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 Eres mejor madre para Charlie y Henry 72 00:04:15,006 --> 00:04:16,215 de lo que yo podría. 73 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Lamento no perdonarte antes por Ted. 74 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 No importa lo que pienses, pagaste el precio. 75 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 Ahora debo hacer lo mismo". 76 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Mierda. 77 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Hola, Ben. 78 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Hola. ¿Está tu mamá? 79 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 No. 80 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Ella… ¿Que ocurre, viejo? 81 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Estás sangrando. ¿Estás bien? 82 00:04:54,503 --> 00:04:55,463 Tú eres sangrón. 83 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 - Muy bien. - Estoy bien. No te preocupes por mí. 84 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 - Yo… - ¿Estás seguro? 85 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Sí, no. Estoy bien. ¿Puedes… 86 00:05:04,305 --> 00:05:06,390 decirle que pasé por aquí? 87 00:05:06,474 --> 00:05:10,019 Sí. Pero estás muy ebrio, viejo. No deberías conducir. 88 00:05:11,103 --> 00:05:12,730 Por favor, no estés muerto. 89 00:05:12,813 --> 00:05:15,441 Mierda. 90 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Puta mierda. 91 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 ¿Y el enfermero? ¿Este botón es de muestra? 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 ¿Llamaron? ¿Treinta veces? 93 00:05:22,198 --> 00:05:23,616 No creo que fueran 30. 94 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 Estaba de ronda. 95 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Le duele mucho. 96 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 ¿No puedes darme algo? 97 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 No puedo. El doctor debe examinarla y autorizar. 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Bien, ¿puedes llamar al maldito doctor? 99 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 - ¡Jen! - ¿Qué? 100 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 ¿Llamas al maldito doctor? 101 00:05:37,546 --> 00:05:40,299 Haré lo mejor que pueda, mierda. 102 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Gracias. - Putas gracias. 103 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Dios. Esto es muy estúpido. 104 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Odio los hospitales. Nada bueno pasa en un hospital. 105 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 Nacen bebés todo el tiempo. 106 00:05:54,397 --> 00:05:57,149 Y la mitad se vuelven idiotas que no votan. 107 00:05:57,233 --> 00:06:01,237 No te dan medicamentos porque la gente miente por drogas. 108 00:06:01,320 --> 00:06:06,033 ¿Y qué? ¿Creen que fingí un atropello por unos analgésicos? Bastante trabajo. 109 00:06:06,117 --> 00:06:07,284 La gente ama las drogas. 110 00:06:09,286 --> 00:06:14,500 ¿Alguna vez te dije que tenía convulsiones de niña? 111 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 ¿Sí? 112 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 No, pero mi mamá me llevaba a emergencias y lo decía. 113 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 - No. - Sí. 114 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Y luego me hacía fingir una 115 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 y las enfermeras venían corriendo porque podía fingir una convulsión. 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 - Presumida. - Muy presumida. 117 00:06:29,723 --> 00:06:33,269 Y, mientras lo hacía, ella robaba la llave y sacaba drogas. 118 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Qué cosa horrible de hacer a un niño. 119 00:06:35,646 --> 00:06:38,190 No era tan malo. Iba a McDonald's después. 120 00:06:38,274 --> 00:06:40,234 Luego se desmayaba y yo conducía. 121 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Es la historia más triste que oí. 122 00:06:42,611 --> 00:06:46,699 - Son de mis recuerdos más felices. - Cielos. No me hagas reír. 123 00:06:50,327 --> 00:06:51,412 Sí. 124 00:06:51,495 --> 00:06:54,707 También pasé mucho tiempo en el hospital con mi mamá. 125 00:06:56,125 --> 00:06:57,877 No son mis recuerdos más felices. 126 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Seguro. 127 00:07:00,588 --> 00:07:03,591 De alguna manera, era mi trabajo hacerla comer. 128 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Era una dieta deliciosa y estricta de Ensure y galletas saladas. 129 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Un combo infeliz. 130 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 Era lamentable, pero era todo lo que podía digerir. 131 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 Cuando no podía, yo lo comía y no cagaba por una semana. 132 00:07:21,192 --> 00:07:23,194 Tu historia puede ser más triste. 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Bueno, digamos que es un empate, ¿sí? 134 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 - Bien. - ¿Podemos irnos de aquí? 135 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Bien. Espera. Voy por el doctor. 136 00:07:30,701 --> 00:07:33,829 Llamaré a Charlie y le avisaré que vamos a casa. 137 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Bien. 138 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Cielos. ¿Por qué…? 139 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 ¿Por qué alguien pondría mi teléfono…? 140 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 ¡Cielos! 141 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 El reconocimiento facial no anda. 142 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Lamento que debas verme así. 143 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Sí, es una guía sobre cómo no vivir tu vida. 144 00:08:02,525 --> 00:08:06,153 No eres el único adulto perturbado que conozco, ¿no? 145 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Sí. Viejo, qué bueno verte. 146 00:08:10,032 --> 00:08:13,035 Te extrañé mucho. Y realmente extrañé a tu mamá. 147 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 ¿Qué pasó? ¿Chocaste algo? 148 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 No lo sé. 149 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 ¿Cuál es tu último recuerdo? 150 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 ¿Hola? ¿Sí? 151 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 ¿Están seguros? 152 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Bien. Gracias por avisarnos. 153 00:08:31,470 --> 00:08:33,138 PARE 154 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 Mi hermano murió. 155 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Mierda. ¿Cómo? 156 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 No lo sabemos. Encontraron… 157 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 su cuerpo en el bosque. 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Cielos. 159 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Lo siento. 160 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 No, por favor. 161 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 No lo sientas. Yo lo siento. Eso no es excusa para nada de esto. 162 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Oye. 163 00:09:07,256 --> 00:09:13,596 Escucha, sé que esto no es algo que quieras oír de un adulto, 164 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 pero ¿puedes no contarle a nadie de esto? 165 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Porque podría traerme muchos problemas. 166 00:09:24,481 --> 00:09:26,734 Sí. Conducir ebrio no es broma. 167 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 - Sí. - Tres veces y vas a la cárcel 25 años. 168 00:09:31,780 --> 00:09:35,034 - ¿Veinticinco? - Sí, estaba en mi examen de conducir. 169 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 Genial. Es bueno saberlo. 170 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Gracias. 171 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Eres un buen tipo, Charlie Brown. Probablemente odies eso. 172 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Mi papá solía llamarme así. No lo odio. 173 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Bueno, te agradezco que me lleves a casa. 174 00:09:51,550 --> 00:09:54,303 No te llevo a tu casa. Te llevo al hospital. 175 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Espera. ¿Qué? No. 176 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 No tienes que hacer eso. Estoy… Solo llévame a casa. 177 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 MAMÁ 178 00:10:05,606 --> 00:10:08,776 Nadie debe saber qué pasó hoy. Ni mi mamá. 179 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 Ella me oculta bastantes cosas, ¿no? 180 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Oye. 181 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Gracias, viejo. 182 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 ¿Y cómo está tu mamá? 183 00:10:22,081 --> 00:10:23,040 Lo siento mucho. 184 00:10:24,667 --> 00:10:26,835 Dígame dónde se siente más sensible. 185 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - Donde dije "¡ay!" - Donde gritó. 186 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 - ¿Qué busca? - Vamos, ¿dónde…? 187 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 - En su bolsillo trasero. - En su bolsillo trasero. 188 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 - Ahí está. Lo tengo. - ¿Hay algo que pueda darle? 189 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 No hasta saber el problema. El cinturón pudo romper una costilla. 190 00:10:44,228 --> 00:10:46,730 Algo malo, porque puede perforar un pulmón. 191 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 - Dios mío. - ¿Cómo está usted? 192 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 - Bien. Adolorida. Me partí los dientes. - ¿Qué? 193 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 Debo enviarlas a ambas a una tomografía computarizada. 194 00:10:55,823 --> 00:10:59,451 - Bien. - Es rutina en un accidente de auto. 195 00:11:00,619 --> 00:11:03,539 Sí. Esperen. Esto podría demorar un rato. 196 00:11:03,622 --> 00:11:04,957 Un día de locos. 197 00:11:05,040 --> 00:11:07,835 No me la haré. Llama al enfermero. Me niego. 198 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 ¿Qué? ¿Por qué? 199 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 No me quedaré todo el día. Charlie cumple años. 200 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Puedes tener un pulmón perforado. La necesitas. 201 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 No la quiero. Mi cuerpo, mi elección. 202 00:11:17,720 --> 00:11:19,388 - Siempre. Pero… - ¿Agua? 203 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 ¿Y si algo anda mal? ¿No quieres saberlo? 204 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Si es una costilla rota, no pueden hacer nada. 205 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 No pueden ponerle un pequeño yeso. 206 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 Eso sería adorable. ¿Y si es otra cosa? 207 00:11:30,649 --> 00:11:32,943 Exacto. Siempre es otra cosa. 208 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 Entras por una cosa y, acto seguido, 209 00:11:36,405 --> 00:11:39,283 tu hijo te alimenta a la fuerza con galletas. 210 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 No será eso. 211 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 ¿Con cómo viene mi año? 212 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 No puedo soportar más malas noticias. 213 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 ¿Seguro es Steve Wood? 214 00:11:50,753 --> 00:11:55,424 Digo, el cuerpo está tan… Hace que sea difícil… 215 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 Caucásico, pelo castaño. 216 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 La ropa coincide con la descripción. 217 00:11:59,511 --> 00:12:02,139 Es probable que sea él. O lo que queda de él. 218 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Cielos. Esa herida en la cabeza. 219 00:12:06,268 --> 00:12:10,022 - ¿Qué crees que pasó? - No sé. Obviamente, no lo sé. 220 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Tenía negocios con un montón de tipos turbios. 221 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Yo diría que fueron los griegos. 222 00:12:15,319 --> 00:12:17,237 - Pensé lo mismo. - Sí. 223 00:12:19,114 --> 00:12:21,074 Pero es una tumba poco profunda. 224 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Tardaron mucho en encontrarla. 225 00:12:24,411 --> 00:12:28,665 No. El lugar es grande y hay muchos árboles. Te sorprenderías. 226 00:12:28,749 --> 00:12:32,002 Por algo este bosque es vertedero del crimen organizado. 227 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 - Sí, ¿verdad? Sí. - Cierto. 228 00:12:38,425 --> 00:12:41,386 ¿Los griegos tallan un corazón donde tiran muertos? 229 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Bueno, es… 230 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 probable que sea coincidencia. 231 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Pudieron tallarlo amantes que hicieron el amor bajo un árbol 232 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 y marcaron el árbol en que hicieron ese amor. 233 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 - Bien. Sí. - Sí. 234 00:13:00,823 --> 00:13:03,951 Pero es, básicamente, una flecha apuntando hacia él. 235 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Mierda. 236 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Mierda. 237 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Rayos. 238 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 ¿Hola? 239 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 Dígame que no talló una flecha… 240 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Espere. No la oigo. ¿Qué? 241 00:13:29,142 --> 00:13:30,352 ¿Hola? No… 242 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 No la oigo. ¿Qué? ¿Puede moverse a otro lado? 243 00:13:33,772 --> 00:13:34,690 ¡Usted muévase! 244 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 No puedo. Bien… ¡Su señal apesta! 245 00:13:37,776 --> 00:13:40,821 ¡Su señal apesta! Solo escuche. ¿Puede…? 246 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 - No puedo. ¿Qué? - ¿Me oye ahora? 247 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Sí. 248 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Quédese donde está. No se mueva. 249 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 - Solo… - Deje de hablar. Escuche. 250 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 - Encontraron… ¡Oye! Hola. - Oye. 251 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 ¿Hola? ¿Qué encontraron? 252 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Sí, era de una entrega. La tienda no tiene mi yogur. 253 00:14:01,133 --> 00:14:04,845 - ¿Chobani? Siempre se les acaba. - Chobani. Eso. Siempre. 254 00:14:04,928 --> 00:14:07,472 - Tomemos declaración a la testigo. - ¿Cuál? 255 00:14:07,556 --> 00:14:09,266 La señorita que lo halló. 256 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Yo me encargo. 257 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 - Bueno… ¿Estás segura? - Sí. Yo lo hago. 258 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 - Hola. - Hola. 259 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - La conozco. - No. 260 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 - La he visto aquí antes. - No. 261 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 - Con una rubia. - No conozco rubias. 262 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 - ¿Debe atender? - No. 263 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Conteste. 264 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Mierda. 265 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Rayos. 266 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Mierda. Puta mierda. 267 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 ¿Qué sucede? 268 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Hola. 269 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 - ¿Todo bien? - Sí. 270 00:14:54,144 --> 00:14:57,773 El doctor dijo que me harían un escaneo 271 00:14:57,856 --> 00:15:01,109 luego del de mi amiga y me entusiasmé. 272 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Me entusiasmé mucho. 273 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 - Estoy entusiasmada. - Creí que quería irse. 274 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 No. Intentaba tomarme una selfie porque esto es gracioso. 275 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 - Bien, aquí vamos. - Es hora. 276 00:15:15,290 --> 00:15:16,625 Sí, es hora. 277 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Mierda. 278 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Parece que alguien estuvo de fiesta. ¿Qué pasó aquí? 279 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Para ser sincero, no lo recuerdo. 280 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Tienes suerte. 281 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Un centímetro más y te habrías roto esa linda naricita. 282 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 - ¿Están atareados hoy? - Sí. 283 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Ataques cardíacos, un cepillo de dientes en el ano, 284 00:15:48,031 --> 00:15:51,076 un atropello con fuga, un derrame cerebral. 285 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 - ¿Atropello? - ¿Te imaginas? 286 00:15:57,833 --> 00:15:58,709 PARE 287 00:16:01,044 --> 00:16:03,171 ¿Estás bien, cariño? Te ves enfermo. 288 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Lo vi venir. 289 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Sí, es difícil. Debes duplicar las bananas. 290 00:16:12,764 --> 00:16:14,641 - ¿En serio? - Muy en serio. 291 00:16:14,725 --> 00:16:17,227 La receta dice cuatro, pero me gustan ocho, 292 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 nueve si son chicas, porque es el punto ideal. 293 00:16:20,230 --> 00:16:21,732 Mi pan siempre sale seco. 294 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - ¿Estás bien? - Sí. 295 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 A veces me mareo un poco. 296 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Aquí. Siéntate. 297 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Tal vez sea mi azúcar en sangre. No lo sé. 298 00:16:35,704 --> 00:16:37,372 Ojalá no sea una convulsión. 299 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 Hace mucho que no tengo una. Quizá estoy deshidratada. 300 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 ¿Quieres agua? ¿Jugo de naranja? 301 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Un jugo sería genial. 302 00:16:44,337 --> 00:16:46,465 - No te muevas. Ya vuelvo. - Gracias. 303 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 SALA DE MEDICAMENTOS 304 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Toma, cariño. 305 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Gracias. 306 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Está muy bueno. Gracias. Me salvaste la vida. 307 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Tienes cejas hermosas. 308 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Gracias. 309 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Intente relajarse, ¿sí? 310 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Respire hondo. Cuente hasta diez. 311 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 No debes disculparte. 312 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Dios mío. 313 00:18:25,647 --> 00:18:26,773 Por favor, vete. 314 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Terminamos. 315 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 No fue tan mal, ¿verdad? 316 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 - ¿Hola? - ¿Hola? 317 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - ¿Charlie? - ¿Judy? 318 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 - ¿Hola? - ¿Judy? 319 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Espera. 320 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 - ¿Hola? Tengo poca batería. - Hola. 321 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 ¿Charlie? 322 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 ¡Charlie! 323 00:19:09,399 --> 00:19:10,692 ¿Dónde está mi mamá? 324 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Ha estado llamándote. ¿Cómo está el cumpleañero? 325 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 - Basta, Judy. - Bien. 326 00:19:17,032 --> 00:19:19,409 - Oye. Tu mamá y yo… - ¿Mi mamá y tú qué? 327 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 ¿Qué mierda hicieron? 328 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Cuesta responder fuera de contexto. 329 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Leí la carta, Judy. 330 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 ¿Qué? ¿Qué carta? 331 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 - ¿Cómo que "qué carta"? - ¿De qué hablas? 332 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 ¡Mierda! 333 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 - ¡Judy! - ¡Ben! 334 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 ¿Qué haces…? 335 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 - No, tú. - No, tú. 336 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Me estaban haciendo puntos. 337 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Porque me caí de bruces. 338 00:19:42,766 --> 00:19:47,229 Porque me tropecé con los pies. ¿Qué estás haciendo aquí? 339 00:19:49,564 --> 00:19:51,107 A Jen y a mí nos atropellaron. 340 00:19:51,691 --> 00:19:52,567 ¿Qué? 341 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Sí. Un conductor se pasó la señal de pare. 342 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Dios mío. 343 00:19:59,783 --> 00:20:00,700 PARE 344 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Jen. 345 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Fue aterrador. 346 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen está bastante lastimada. 347 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 - ¿Estará bien? - No sé. Eso espero. 348 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Nada está roto. 349 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Gracias a Dios. ¿Podemos irnos? 350 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Aún no. 351 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Lamento mucho lo que pasó. 352 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Gracias. Yo también. 353 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Judy, tengo que decirte algo. 354 00:20:41,616 --> 00:20:43,785 Y no es bueno. Es malo. Es… 355 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 muy malo. 356 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Encontramos algo más. 357 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Lo siento. ¿Qué…? 358 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Encontramos sombras. 359 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 ¿Cómo que "sombras? ¿Qué significa eso? 360 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Está bien. Puedes contarme lo que sea. ¿Qué es? 361 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Parecen nódulos, 362 00:21:02,971 --> 00:21:06,016 pero no soy oncólogo, así que no puedo saber. 363 00:21:06,099 --> 00:21:09,227 Pero programaremos un seguimiento con un especialista. 364 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Dios, debe estar bromeando. 365 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 - Ben, por favor, solo dilo. - Sí. 366 00:21:16,651 --> 00:21:17,485 ¿Qué? 367 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 Hallaron a Steve. 368 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Dios mío. 369 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 Está muerto, Judy. 370 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Lo… 371 00:21:36,004 --> 00:21:37,297 siento mucho. 372 00:21:37,380 --> 00:21:39,674 Sí. No. Yo lo siento. 373 00:21:40,592 --> 00:21:43,595 Lo siento mucho. Siento haber tenido que decirte yo. 374 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 No lo sientas. 375 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 ¿Saben qué pasó? 376 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 No puedo decirlo con seguridad. Es solo un escaneo… 377 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Sé lo que significa consultar con un oncólogo. 378 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 Mi mamá murió de cáncer. 379 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Eso es… Lo siento. 380 00:21:59,569 --> 00:22:02,072 Debería hacerse un seguimiento. 381 00:22:03,490 --> 00:22:07,535 Pero, en mi experiencia, las cosas no siempre son lo que parecen. 382 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 De nuevo, lo siento mucho, señorita Hale. 383 00:22:20,757 --> 00:22:23,301 Les prepararé los papeles del alta. 384 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 Entonces, ella está bien. 385 00:22:27,889 --> 00:22:30,058 Sí. Solo unas costillas magulladas. 386 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 387 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Hola. 388 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 - Encontraron a Steve. Hablé con Ben. - ¿Qué? 389 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Un perro lo desenterró. 390 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Mierda. Dios mío. 391 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Ay, no. 392 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Rayos. Vamos. 393 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Todo estará bien. 394 00:22:56,960 --> 00:22:58,461 No lo sé. 395 00:23:01,464 --> 00:23:02,966 ¿Vino el doctor? 396 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Sí. No. Dijo que podíamos irnos. 397 00:23:07,971 --> 00:23:09,597 Espera, ¿estás bien? 398 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 Sí, solo magullada. 399 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Gracias a Dios. 400 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 - Toma esto. - ¿Qué…? 401 00:23:21,693 --> 00:23:24,237 Cielos. ¿Qué…? ¿De dónde sacaste eso? 402 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 Mis convulsiones volvieron. 403 00:23:26,823 --> 00:23:29,325 Muy repentinas y perfectamente sincronizadas. 404 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Te quiero. 405 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 Y yo a ti. 406 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Escucha. 407 00:23:38,585 --> 00:23:39,919 Sé que da miedo, 408 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 pero ya pasamos por muchas cosas. 409 00:23:46,468 --> 00:23:50,305 Fue un año difícil. Y sobrevivimos porque nos tuvimos. 410 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 No, nos tenemos. 411 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Sí. 412 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 - Eso fue raro. - ¿Qué? 413 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 Tuve un déjà vu. 414 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 Eso es una buena señal. 415 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Eso espero. 416 00:24:21,503 --> 00:24:24,422 EN MEMORIA DE ED ASNER 417 00:26:02,604 --> 00:26:04,272 Subtítulos: Nicolás Martínez