1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:36,913 --> 00:00:39,082 Bu Piña Colada'da boğulsam üzülmem. 3 00:00:39,165 --> 00:00:43,252 -Hatta var ya, harika bir ölüm olur. -Evet, ölümlerin en güzeli. 4 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 -Şu adam seni kesti demin. -Seni kesiyor asıl. 5 00:00:46,589 --> 00:00:48,424 Koşmaya devam etmeyecekti. 6 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 -Bizde hâlâ iş var galiba. -Aynen öyle. 7 00:00:54,972 --> 00:00:58,559 -Masaja Ben zaman gidiyoruz? -Ben zaman mı gidiyoruz? 8 00:00:58,643 --> 00:01:00,436 -Ne? Ne alaka? -Ben, dedin. 9 00:01:00,520 --> 00:01:01,562 Niye Ben diyeyim? 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,357 "Ne" yerine "Ben" dedin. Benis'ini özlemişsin. 11 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 "Benis'ini" mi? 12 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Benis'ini Benjina'nda hayal edip duruyorsun. 13 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 -Penisini mi yani? -Evet. Sevdin. 14 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 -Sus. -İğrenç mi oldu şimdi? 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 -Evet, gayet… -Yapma. 16 00:01:15,952 --> 00:01:16,953 Yeter. 17 00:01:17,036 --> 00:01:18,329 Sana yetmiyor. 18 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Yok artık. Uçağa onunla mı bindin? 19 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 -Biz tanışmıyor muyuz? -Hayır! 20 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Merhaba! Ben Jen Harding. 21 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Larissa Saint John. 22 00:01:28,965 --> 00:01:33,010 -Zengin bir aptala benziyorsun Larissa. -Öyleyim. Şu da teknem. 23 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 -Çok hoş. -Gün batımında açılalım mı? 24 00:01:35,680 --> 00:01:38,432 Hayır. Burada keyfim yerinde. 25 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 -Sonunda geldiğimize inanamıyorum. -Değil mi? 26 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Yani… 27 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Bu seneyi kazasız belasız nasıl atlattık hayret. 28 00:01:51,904 --> 00:01:54,282 -İlla ki… -Cezasını çekeriz mi demiştin? 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,493 -Evet. -Ben de inanamıyorum. 30 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Ama başardık. 31 00:02:00,371 --> 00:02:01,289 Evet. 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,626 -Birbirimizin yanındaydık, ondan. -Yanındayız. Hep. 33 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Hep. 34 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 Bu ne böyle? 35 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Bak. 36 00:02:16,679 --> 00:02:18,306 Ne garip bir kabuk. 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Bu ne lan? 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 -Judy, bu bir kabuk değil. -Ne peki? 39 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Anne? 40 00:02:27,732 --> 00:02:28,858 Jen! 41 00:02:30,401 --> 00:02:31,986 -Jen! -Judy! 42 00:02:32,069 --> 00:02:32,987 Jen! 43 00:02:33,487 --> 00:02:34,697 Jen! 44 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Jen. 45 00:02:38,910 --> 00:02:39,744 Jen. 46 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 ACİL 47 00:03:04,769 --> 00:03:07,980 Niye her şey acı veriyor? Niye bu kadar çok şey ötüyor? 48 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Çok kötü bir kaza geçirdik. 49 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 Teknede mi? 50 00:03:12,443 --> 00:03:14,779 Ne? Hayır. Charlie'nin arabasında. 51 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Biri dur tabelana uymayıp bize çarptı. 52 00:03:17,990 --> 00:03:18,866 Kim? 53 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Bilmiyorum. Bastı gitti. 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,412 Ne zaman oldu bu? 55 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Yine mi vurkaç? Hiç mi yaratıcılık yok bu evrende? 56 00:03:27,667 --> 00:03:29,752 Bu seferki çok gereksizdi. 57 00:03:30,461 --> 00:03:34,257 -Belki de sebebi var ama henüz bilmiyoruz. -Belki de lanetliyiz. 58 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 Ya da şanslıyız. 59 00:03:36,717 --> 00:03:39,971 Hâlâ hayattasın. Seni kaybedeceğimden çok korktum. 60 00:03:40,054 --> 00:03:42,306 Çok kan vardı ve baygındın. 61 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Çok korkunçtu. Çok şükür bir şeyin yok. 62 00:03:44,976 --> 00:03:47,728 -Sarılarak öldürmezsen tabii. -Pardon. 63 00:03:47,812 --> 00:03:49,772 -Sorun yok. Seviliyorsun. -Sen de. 64 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 Charlie öğrendi mi? 65 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Hayır ama arasan iyi olabilir. 66 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Çocukcağız o kadar zor bir yıl geçirdi ki. 67 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 Bir dramı daha kaldıramaz, hele de doğum gününde. 68 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 "Judy, nereden başlasam bilmiyorum ama bunun bir son bulması gerek. 69 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 Charlie'yle Henry'ye benden iyi annelik yaparsın. 70 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Seni Ted'e olanlar için çok daha önce affetmeliydim. 71 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Ne düşünürsen düşün, sen cezanı çektin. 72 00:04:23,139 --> 00:04:24,807 Şimdi de sıra bende." 73 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Ha siktir. 74 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Merhaba Ben. 75 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Selam. Annen evde mi? 76 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 Hayır. 77 00:04:45,202 --> 00:04:46,037 Şeye… 78 00:04:46,537 --> 00:04:47,621 Neler oluyor? 79 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 Ağzın yüzün kan içinde. İyi misin? 80 00:04:54,587 --> 00:04:56,339 -Sensin kan içinde. -Peki. 81 00:04:56,422 --> 00:04:58,507 Bomba gibiyim ben, merak etme. 82 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 -Baksana… -Emin misin? 83 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Evet, iyiyim. Uğradığımı… 84 00:05:04,305 --> 00:05:06,182 Uğradığımı söyler misin annene? 85 00:05:06,265 --> 00:05:09,977 Tabii ama körkütük sarhoşsun abi. Direksiyona geçme. 86 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Lütfen ölmüş olma. 87 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Şansımı sikeyim. 88 00:05:15,524 --> 00:05:17,026 Şansımı çok fena sikeyim. 89 00:05:17,109 --> 00:05:19,737 Hemşire nerede? Süs mü bu düğme? 90 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Siz mi bastınız? Tam 30 kere. 91 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 -Otuz olmamıştır. -Daha çok ama yuvarladım. 92 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Çok ağrısı var. 93 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 İlaç falan veremez misiniz? 94 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Kafama göre veremem. Doktor muayene edip onaylamalı. 95 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Kıçınızı oynatıp doktor bozuntusunu getirin. 96 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 -Jen! -Ne var? 97 00:05:36,128 --> 00:05:40,383 -Doktor bozuntusunu getirir misiniz? -Ben ve kıçım kendisini çağıracağız. 98 00:05:41,842 --> 00:05:44,053 -Sağ olun. -Teşekkürler, zahmet oldu. 99 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Çok saçma. 100 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Hastanelerden nefret ederim. Kötülük yuvası gibiler. 101 00:05:52,520 --> 00:05:56,649 -Bebekler de burada doğuyor. -Büyüyüp oy vermeyen götlere dönüşüyorlar. 102 00:05:57,233 --> 00:06:01,320 Bazısı ilaç almak için yalan atıyor, o yüzden vermekte tereddüt etti. 103 00:06:01,404 --> 00:06:04,657 İki ağrı kesici uğruna vurkaç mağdurunu mu oynayacağım? 104 00:06:04,740 --> 00:06:07,284 -Biraz zahmetli iş. -İlaç bu, bağımlısı var. 105 00:06:09,328 --> 00:06:14,500 Çocukken ara ara nöbet geçirirdim. Hiç anlatmış mıydım? 106 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Öyle mi? 107 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Hayır. Annem beni acile götürüp "Nöbet geçirdi" derdi. 108 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 -Yok artık. -Gerçekten. 109 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Sonra da taklidini yaptırırdı. 110 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 Hemşireler koşa koşa gelirdi çünkü acayip gerçekçi yapardım. 111 00:06:27,888 --> 00:06:29,723 -Övünseydin. -Övünüyorum. 112 00:06:29,807 --> 00:06:33,269 Ben kıvranırken hemşirenin anahtarını alıp ilaç çalardı. 113 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Bir çocuğa bu yaptırılır mı? 114 00:06:35,646 --> 00:06:40,234 Çok kötü değildi. Ödülüm McDonald's'dı. Bayılınca da eve kadar ben sürerdim. 115 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Duyduğum en hüzünlü hikâye. 116 00:06:42,611 --> 00:06:46,699 -Çocukluğuma dair kısmen mutlu anılar. -İnanılmaz. Güldürme. 117 00:06:50,327 --> 00:06:54,707 Ben de annemle hastanede çok kaldım. 118 00:06:56,208 --> 00:06:57,877 En mutlu anılarım demezdim. 119 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Tahmin ederim. 120 00:07:00,588 --> 00:07:03,007 Ona ben yemek yediriyordum. 121 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Tuzlu kraker ve takviye içecekten oluşan düzenli ve leziz bir diyet. 122 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Üzücü bir menü. 123 00:07:11,015 --> 00:07:15,394 İçler acısıydı ama kusmadan yiyip içebildiği o kadardı. 124 00:07:16,270 --> 00:07:19,690 O yiyemediğinde ben yiyordum, sonra bir hafta sıçamıyordum. 125 00:07:21,233 --> 00:07:23,194 Senin hikâyen daha hüzünlü bence. 126 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Eşitiz diyelim. 127 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 -Tamam. -Artık gidebilir miyiz lütfen? 128 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Peki. Bekle, doktoru bulayım. 129 00:07:30,701 --> 00:07:33,662 Ben Charlie'yi arayıp eve geldiğimizi söyleyeceğim. 130 00:07:35,498 --> 00:07:36,332 Evet. 131 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Aman be, niye… 132 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Niye telefonumu gidip de… 133 00:07:44,798 --> 00:07:45,758 Hele şükür! 134 00:07:48,260 --> 00:07:50,054 Yüzümü tanımıyor. 135 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Beni böyle görmeni istemezdim. 136 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Hayatını nasıl yaşamaman gerektiğini gözlerinle görüyorsun. 137 00:08:02,608 --> 00:08:05,903 Takma. Çevremde boku yemiş yetişkin çok. 138 00:08:07,154 --> 00:08:07,988 Doğru. 139 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 İyi ki karşılaştık. Özledim seni. 140 00:08:11,700 --> 00:08:14,828 -Anneni de çok özledim. -Ne oldu? Bir şeye mi çarptın? 141 00:08:16,539 --> 00:08:19,041 Emin değilim. 142 00:08:20,834 --> 00:08:22,461 En son ne hatırlıyorsun? 143 00:08:24,922 --> 00:08:25,756 Alo? 144 00:08:26,423 --> 00:08:27,258 Öyle mi? 145 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Eminler mi? 146 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Haber verdiğiniz için sağ olun. 147 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 Kardeşim ölmüş. 148 00:08:38,352 --> 00:08:39,645 Hadi ya. Nasıl? 149 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Bilmiyoruz. Ormanda… 150 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Ormanda cesedini buldular. 151 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Gerçekten mi? 152 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Üzüldüm. 153 00:08:55,369 --> 00:08:57,454 Hayır, üzülme. 154 00:08:58,706 --> 00:09:03,460 Üzülme. Asıl ben üzgünüm. Şu hâlime bahane olamaz. 155 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Baksana. 156 00:09:07,256 --> 00:09:13,429 Bir yetişkinin bunu söylemesi hoş değil biliyorum 157 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 ama bu yaşananları kimseye anlatma, olur mu? 158 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Sonra çok başım ağrıyabilir. 159 00:09:24,481 --> 00:09:26,734 Evet. Alkollüyken araç kullanmışsın. 160 00:09:27,610 --> 00:09:30,237 -Maalesef. -Üçüncüde 25 yıl yersin. 161 00:09:31,780 --> 00:09:34,617 -Yirmi beş mi? -Evet, ehliyet sınavında çıkmıştı. 162 00:09:35,159 --> 00:09:37,703 Güzel. Öğrendiğim iyi oldu. 163 00:09:39,496 --> 00:09:40,331 Sağ ol. 164 00:09:40,873 --> 00:09:42,499 İyi çocuksun Charlie Brown. 165 00:09:43,584 --> 00:09:44,668 Gıcık oldun kesin. 166 00:09:46,086 --> 00:09:47,338 Babam da benzetirdi. 167 00:09:48,047 --> 00:09:48,922 Gıcık olmadım. 168 00:09:49,006 --> 00:09:51,008 Beni eve götürdüğün için sağ ol. 169 00:09:51,550 --> 00:09:54,053 Eve götürmüyorum, hastaneye götürüyorum. 170 00:09:55,429 --> 00:09:58,015 Nasıl? Ne? Hayır. 171 00:09:58,098 --> 00:10:02,269 Hiç gerek yok. Ben iyiyim. Eve götürsen yeter. 172 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 ANNEM 173 00:10:05,606 --> 00:10:08,692 Bugün olanları kimse bilmese de olur. Annem dahil. 174 00:10:11,028 --> 00:10:13,280 O da benden bir ton bok saklıyor. 175 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Charlie. 176 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Sağ ol. 177 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 Annen nasıl? 178 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Özür dilerim. 179 00:10:24,667 --> 00:10:26,835 Neresi daha çok acıyor söyleyin. 180 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 -Bağırdığım yer. -Bağırdığı yer. 181 00:10:31,882 --> 00:10:32,716 Ne aradınız? 182 00:10:32,800 --> 00:10:35,052 -Nereye koydum ki? -Şurada. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,680 -Arka cebinizde. -Arka cepte. 184 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 -Buldum. -Verebileceğiniz bir ilaç var mı? 185 00:10:40,849 --> 00:10:42,309 Önce sorunu bulalım. 186 00:10:42,935 --> 00:10:46,730 Emniyet kemeri kaburgayı kırabilir, bu da akciğeri delebilir. 187 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 -İnanmıyorum. -Siz nasılsınız? 188 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 -İyiyim. Hafif ağrım var. Dişlerim gitti. -Ne? 189 00:10:52,611 --> 00:10:56,615 -İkinize de tomografi çekilecek. -Tamam. 190 00:10:56,699 --> 00:10:59,034 Araba kazalarında önlem olarak isteriz. 191 00:11:00,619 --> 00:11:03,539 Tamam. Sabredin. Biraz sürebilir. 192 00:11:03,622 --> 00:11:04,540 Yoğun bir gün. 193 00:11:05,124 --> 00:11:07,835 Hemşireyi çağır, tomografiye girmeyeceğim. 194 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 Ne? Niye? 195 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Bütün gün burada kalamam. Charlie'nin doğum günü. 196 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Girmen lazım. Ya akciğerin delindiyse? 197 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 İstemiyorum. Benim bedenim, benim kararım. 198 00:11:17,720 --> 00:11:19,304 -Her zaman. Ama… -Su. 199 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 Ya bir şeyin varsa? Öğrenmek istemez misin? 200 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Kaburga kırıldıysa yapabilecekleri bir şey yok zaten. 201 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 Kemiği minik bir alçıya alamazlar ya? 202 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Tatlı olurdu. Ya başka bir şey varsa? 203 00:11:30,607 --> 00:11:33,110 Mesele de o, hep başka bir şey çıkarırlar. 204 00:11:33,777 --> 00:11:35,154 Bir şikâyetle gidersin, 205 00:11:35,654 --> 00:11:39,283 sonra bir bakmışsın çocuğun seni zorla krakerle besliyor. 206 00:11:39,366 --> 00:11:42,828 -Öyle olmayacak. -Böyle bir yıldan her şeyi beklerim. 207 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Başka kötü haber kaldıramam. 208 00:11:48,959 --> 00:11:50,627 Steve Wood olduğu kesin mi? 209 00:11:50,711 --> 00:11:52,421 Yani cesedin durumu… 210 00:11:53,464 --> 00:11:55,466 Anlaşılmıyor pek. 211 00:11:55,549 --> 00:11:56,925 Beyaz erkek, kumral. 212 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 Kıyafeti elimizdeki tanıma uyuyor. 213 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Muhtemelen o. Ya da ondan geriye kalanlar. 214 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Kafasındaki yara çok fena. 215 00:12:06,268 --> 00:12:10,063 -Ne olmuş sence? -Bilmiyorum. Ben nereden bileyim? 216 00:12:10,147 --> 00:12:13,108 Wood bir ton ne idiği belirsiz tiple iş yapıyordu. 217 00:12:13,192 --> 00:12:15,027 Yunanlıların marifeti olabilir. 218 00:12:15,110 --> 00:12:17,029 -Ben de öyle düşündüm. -Değil mi? 219 00:12:19,156 --> 00:12:21,033 Hiç derine gömülmemiş ama. 220 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Bu kadar geç bulunması garip. 221 00:12:24,411 --> 00:12:28,248 Pek değil. Alan çok büyük ve o kadar çok ağaç var ki aklın şaşar. 222 00:12:28,791 --> 00:12:32,002 Angeles Ormanı boşuna organize suç mezarlığı olmamış. 223 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 -Değil mi? Haksız mıyım? Öyle. -Doğru. 224 00:12:38,467 --> 00:12:41,261 Ölünün yerini kalple işaretlemek Yunan adeti mi? 225 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Yani… 226 00:12:46,725 --> 00:12:48,727 Tesadüftür muhtemelen. 227 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Ağacın altında sevişen bir çift kazımış olabilir o kalbi. 228 00:12:52,981 --> 00:12:55,609 Altında seviştikleri ağacı işaretlemişler. 229 00:12:58,028 --> 00:12:59,530 -Peki. Olabilir. -Evet. 230 00:13:00,864 --> 00:13:03,784 Ama bir de tam cesede doğrultulmuş bir ok var. 231 00:13:10,666 --> 00:13:11,625 Hayda. 232 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Sıçayım. 233 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Aman be. 234 00:13:21,969 --> 00:13:24,888 -Alo? -Cesedin yerini bir de okla mı… 235 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Bir dakika, duyamıyorum. Ne? 236 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Alo? Ses gelmiyor. 237 00:13:30,853 --> 00:13:32,938 Sesin gelmiyor. Ne diyordun? 238 00:13:33,021 --> 00:13:34,690 -Başka yere geçsen? -Sen geç! 239 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Geçemem. Senin telefonun çekmiyor! 240 00:13:37,776 --> 00:13:40,320 Seninki çekmiyor asıl! Dinle şimdi. Beni… 241 00:13:40,946 --> 00:13:43,156 -Seni ne? Ne? -Beni duyuyor musun? 242 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Evet. 243 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Orada kal. Kımıldama. 244 00:13:48,328 --> 00:13:50,414 -Sakın… -Sus ve beni dinle. 245 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 -Buldular. Evet! -Burada mıydın? 246 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Alo? Ne buldular? 247 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Siparişim için aradılar. İstediğim yoğurt kalmamış da. 248 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 -Chobani mi? Hep tükenmiş oluyor. -Evet. Hep. Her seferinde. 249 00:14:04,970 --> 00:14:06,722 Tanığın ifadesini alalım mı? 250 00:14:06,805 --> 00:14:09,057 -Hangi tanığın? -Cesedi bulan kadının. 251 00:14:13,896 --> 00:14:14,813 Ben hallederim. 252 00:14:16,106 --> 00:14:17,858 -Emin misin? -Evet. Bende. 253 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 -Merhaba. -Merhaba. 254 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 -Sizi tanıyorum. -İmkânsız. 255 00:14:23,906 --> 00:14:25,449 -Görmüştüm. -Görmediniz. 256 00:14:25,532 --> 00:14:27,993 -Sarışın bir kadınla. -Hiç sarışın bilmem. 257 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 -Açın isterseniz. -Yok. 258 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Aç şunu. 259 00:14:38,211 --> 00:14:39,713 Sıçayım. 260 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Ulan. 261 00:14:43,842 --> 00:14:45,469 Dandik bok. 262 00:14:49,306 --> 00:14:50,724 Neler oluyor? 263 00:14:50,807 --> 00:14:51,934 Selam. 264 00:14:52,976 --> 00:14:55,354 -Sorun yok ya? -Yok. Biraz… 265 00:14:55,437 --> 00:14:59,107 Doktor "Arkadaşınızdan sonra tomografiye sizi alacağız" dedi. 266 00:14:59,191 --> 00:15:00,150 Ben de biraz… 267 00:15:00,651 --> 00:15:01,693 Heyecan yaptım. 268 00:15:02,611 --> 00:15:03,779 Yerimde duramadım. 269 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 -Ben de böyleyim işte. -Bir kaçağımız var sandım. 270 00:15:08,075 --> 00:15:12,704 Hayır. Gülünç durumda olduğum için selfie çekmeye çalışıyordum. 271 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 -Gidelim hadi. -Şimdi mi? 272 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 Evet. 273 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Aman be. 274 00:15:27,719 --> 00:15:29,805 Çok mu dağıtmışız ne? 275 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Ne oldu? 276 00:15:32,724 --> 00:15:35,978 Hatırlamıyorum açıkçası. 277 00:15:36,061 --> 00:15:37,145 Şanslısın. 278 00:15:37,229 --> 00:15:40,315 O tatlı burnun iki santimle kırılmaktan kurtulmuş. 279 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 -Yoğun bir gün mü? -Hem de nasıl. 280 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Birkaç kalp krizi, kıçından diş fırçası çıkan bir tip, 281 00:15:48,031 --> 00:15:50,867 vurkaç vakası, felç… 282 00:15:52,035 --> 00:15:53,870 -Vurkaç mı? -Ne fena, değil mi? 283 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 İyi misin? Solgun görünüyorsun. 284 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 Hissetmiştim. 285 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Tutturmak zor. Bir o kadar daha muz koy. 286 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 -Cidden mi? -Çok ciddiyim. 287 00:16:14,808 --> 00:16:19,062 Tarifte dört diyor ama ben sekiz, hatta küçükse dokuz tane koyuyorum. 288 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 İşin sırrı muzda. 289 00:16:20,230 --> 00:16:22,024 Benimki ondan hep kuru oluyor. 290 00:16:23,108 --> 00:16:24,693 -İyi misin? -Evet, pardon. 291 00:16:24,776 --> 00:16:26,445 Arada başım dönüyor. 292 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Gel, otur. 293 00:16:31,700 --> 00:16:34,536 Şekerim düştü belki de, bilmem. 294 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 Nöbet geçirmiyorumdur umarım. Epeydir olmamıştı. 295 00:16:39,458 --> 00:16:40,792 Susuz kaldım belki de. 296 00:16:40,876 --> 00:16:44,254 -Su getireyim mi? Veya portakal suyu? -Portakal suyu. 297 00:16:44,337 --> 00:16:46,465 -Tamam, sen dur. Geliyorum. -Sağ ol. 298 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 İLAÇ ODASI 299 00:17:27,672 --> 00:17:28,590 Al canım. 300 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Teşekkür ederim. 301 00:17:33,053 --> 00:17:36,014 Çok iyi geldi, sağ ol. Kurtarıcımsın. 302 00:17:39,893 --> 00:17:41,228 Kaşların çok güzel. 303 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Teşekkürler. 304 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Rahatla, olur mu? 305 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Derin bir nefes al ve ona kadar say. 306 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Özre gerek yok. 307 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Olamaz. 308 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Gider misin? 309 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Bitti. 310 00:18:38,994 --> 00:18:40,579 O kadar kötü değilmiş, ha? 311 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 -Alo? -Alo? 312 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 -Charlie? -Judy? 313 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 -Alo? -Judy? 314 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 Bir dakika. 315 00:19:04,060 --> 00:19:06,104 -Alo? Telefon çekmiyor. -Alo? 316 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Charlie? 317 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 Charlie! 318 00:19:09,399 --> 00:19:10,317 Annem nerede? 319 00:19:10,400 --> 00:19:13,653 Sana ulaşmaya çalışıyordu. Doğum günü çocuğu nasıllar? 320 00:19:13,737 --> 00:19:15,530 -Lafı dolandırma Judy. -Tamam. 321 00:19:17,157 --> 00:19:19,409 -Şey, annen ve ben… -Annem ve sen ne? 322 00:19:20,076 --> 00:19:21,286 Neler karıştırdınız? 323 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Neyi kastettiğine göre değişir. 324 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 Mektubu okudum Judy. 325 00:19:26,666 --> 00:19:28,210 Ne? Hangi mektubu? 326 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 -"Hangi mektubu" mu? -Anlamadım ki. 327 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Sıçayım! 328 00:19:34,257 --> 00:19:35,467 -Judy! -Ben! 329 00:19:35,550 --> 00:19:36,426 -Niye… -Niye… 330 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 -Sen söyle. -Sen. 331 00:19:37,719 --> 00:19:39,054 Dikiş attırdım ben. 332 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Yüzüstü kapaklandım da. 333 00:19:42,766 --> 00:19:44,684 Ayağım takılmıştı. 334 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 Senin burada ne işin var? 335 00:19:49,606 --> 00:19:51,107 Vurkaç kazası geçirdik. 336 00:19:51,733 --> 00:19:52,567 Ne? 337 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Biri dur tabelasına uymayıp üzerimize sürdü. 338 00:19:56,321 --> 00:19:57,197 İnanmıyorum. 339 00:20:04,412 --> 00:20:05,247 Jen. 340 00:20:05,747 --> 00:20:06,581 Jen. 341 00:20:12,087 --> 00:20:13,338 Çok korkunçtu. 342 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Jen epey yaralandı. 343 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 -İyileşecek mi? -Bilmiyorum. 344 00:20:20,053 --> 00:20:20,929 Umarım. 345 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Kırık çıkık yok. 346 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Çok şükür. Gidebilir miyiz artık? 347 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Henüz değil. 348 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Yaşananlara çok üzüldüm. 349 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Sağ ol. Ben de. 350 00:20:38,446 --> 00:20:40,115 Sana bir şey söylemeliyim. 351 00:20:41,658 --> 00:20:43,618 Güzel bir şey değil. Kötü, çok… 352 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 Çok kötü. 353 00:20:46,496 --> 00:20:48,790 Başka bir şey bulduk. 354 00:20:48,873 --> 00:20:50,166 Anlamadım? 355 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Bazı gölgeler. 356 00:20:53,003 --> 00:20:56,423 "Gölgeler" derken? O ne demek? 357 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Sorun değil. Bana her şeyi anlatabilirsin. Ne oldu? 358 00:21:00,760 --> 00:21:03,471 Kitle gibi görünüyor 359 00:21:03,555 --> 00:21:06,099 ama onkolog olmadığım için kesin konuşamam. 360 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Hemen bir uzmana görünmenizi sağlayacağız. 361 00:21:09,311 --> 00:21:11,313 Şaka bu artık herhâlde. 362 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 -Ben, söyle lütfen. -Tamam. 363 00:21:16,651 --> 00:21:17,485 Ne oldu? 364 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 Steve'i bulmuşlar. 365 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 İnanmıyorum. 366 00:21:28,580 --> 00:21:29,622 Ölmüş Jude. 367 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Çok… 368 00:21:36,046 --> 00:21:37,172 Çok üzgünüm. 369 00:21:37,714 --> 00:21:39,674 Ben çok üzgünüm. 370 00:21:40,675 --> 00:21:43,345 Benden duyduğun için çok üzgünüm. 371 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 Hayır. Üzülme. 372 00:21:47,599 --> 00:21:48,850 Ne olmuş peki? 373 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Dediğim gibi, kesin konuşamam. Tomografi sonucu bu. 374 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 "Onkoloji uzmanına görünmek" ne anlama geliyor biliyorum. 375 00:21:55,357 --> 00:21:56,649 Annem kanserden öldü. 376 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 Anlıyorum. Başınız sağ olsun. 377 00:21:59,569 --> 00:22:01,905 Mutlaka görünmelisiniz. 378 00:22:03,490 --> 00:22:07,369 Tecrübelerim bana şunu öğretti, her şey göründüğü gibi olmuyor. 379 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Çok üzgünüm Judy Hanım. 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,301 Taburcu işlemlerinizi başlatacağım. 381 00:22:26,346 --> 00:22:27,847 Jen'in bir şeyi yok yani? 382 00:22:27,931 --> 00:22:30,141 Yok. Kaburgada hafif ezik var sadece. 383 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Jen. 384 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Selam. 385 00:22:41,820 --> 00:22:42,904 Steve'i bulmuşlar. 386 00:22:42,987 --> 00:22:44,447 -Ne? -Demin Ben söyledi. 387 00:22:44,531 --> 00:22:47,951 -Bir köpek kazıp çıkarmış. -Yok artık ya! 388 00:22:48,576 --> 00:22:49,744 İnanılmaz. 389 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 Yapma. 390 00:22:52,163 --> 00:22:53,456 Sakin ol. 391 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 Geçecek. 392 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Ondan emin değilim. 393 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Doktor geldi mi? 394 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Evet. Gidebilirmişiz. 395 00:23:07,971 --> 00:23:09,597 Bir şeyin yok muymuş yani? 396 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 Yok, birkaç ezik. 397 00:23:12,350 --> 00:23:14,894 Çok şükür. 398 00:23:18,565 --> 00:23:20,316 -Al. Sana getirdim. -Ne bu? 399 00:23:21,734 --> 00:23:24,237 Nereden buldun bunu? 400 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 Yine nöbet geçirdim. 401 00:23:26,823 --> 00:23:29,117 Çok ani oldu ve zamanlama mükemmeldi. 402 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Seni seviyorum. 403 00:23:32,662 --> 00:23:33,663 Ben de seni. 404 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Bak, 405 00:23:38,626 --> 00:23:39,878 korktuğunu biliyorum 406 00:23:40,545 --> 00:23:42,338 ama onca şey yaşadık. 407 00:23:46,551 --> 00:23:50,346 Fena bir yıldı. Üstesinden geldik çünkü birbirimizin yanındaydık. 408 00:23:51,181 --> 00:23:52,724 "Yanındayız." 409 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Doğru. 410 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 -Çok garip. -Ne oldu? 411 00:23:59,814 --> 00:24:02,484 Dejavu yaşadım. 412 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 Bu iyi bir şey. 413 00:24:07,572 --> 00:24:08,573 Umarım öyledir. 414 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 ED ASNER'IN ANISINA 415 00:26:00,518 --> 00:26:03,521 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk