1 00:00:07,091 --> 00:00:09,594 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:36,871 --> 00:00:39,082 У цій піна коладі можна втопитися. 3 00:00:39,165 --> 00:00:42,251 А знаєш що? Це збіса гарний спосіб померти. 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,252 Ага, найкращий. 5 00:00:43,336 --> 00:00:46,506 -Той хлопець на тебе запав. -Ні, він запав на тебе. 6 00:00:46,589 --> 00:00:48,466 Ну, він біжить далі, тож… 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,511 -У нас ще є порох у порохівницях. -Точно. 8 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Бене, час масажу? 9 00:00:56,641 --> 00:00:58,601 Ти сказала: «Бене, час масажу?» 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 -Ні. Га? -Ти сказала: «Бене». 11 00:01:00,520 --> 00:01:01,646 Нащо таке казати? 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,357 Мало би бути: «Певно». Ти сумуєш за Бенісом. 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 За «Бенісом»? 14 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Ти все думаєш про його Беніс у своїй Бенгіні. 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,780 -Ти про його пеніс? -Так. Було добре. 16 00:01:11,697 --> 00:01:13,199 -Забудь. -Тобі гидко? 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 -Так, це… -Та ну. 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Забий. 19 00:01:17,036 --> 00:01:18,496 А ти не можеш забити. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Боже. Ти обкурилася? 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,419 -Хіба ми знайомі? -Ні! 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Привіт! Я Джен Гардінг. 23 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Ларисса Сент-Джон. 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Привіт. Схоже, ти тупа й багата. 25 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Так і є. Он моя яхта. 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,596 -Гарна. -Покатаємося під час заходу сонця? 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,516 Ні. Я хочу побути тут. 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,939 -Аж не віриться, що ми це зробили. -Знаю. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,774 Просто… 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,695 Як ми змогли пережити цей рік? Я просто… 31 00:01:51,946 --> 00:01:54,282 -Не думала, що нам… -Зійде це з рук? 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,535 -Ага. -Так. Я знаю. 33 00:01:58,786 --> 00:01:59,620 Але зійшло. 34 00:02:00,371 --> 00:02:01,289 Ага. 35 00:02:02,623 --> 00:02:05,626 -Може, бо ми трималися разом. -Тримаємося. Разом. 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Тримаємося. 37 00:02:11,257 --> 00:02:12,758 Що? Глянь сюди! 38 00:02:13,759 --> 00:02:14,594 Дивися. 39 00:02:16,721 --> 00:02:18,306 Якої дивної форми мушля. 40 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Якого біса? 41 00:02:21,601 --> 00:02:23,936 -Джуді, це не мушля. -Що це? 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,648 Мамо? 43 00:02:27,732 --> 00:02:31,194 Джен! 44 00:02:31,277 --> 00:02:33,404 -Джуді! -Джен! 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,947 Джен! 46 00:02:37,158 --> 00:02:39,660 Джен. 47 00:02:43,206 --> 00:02:48,336 РЕАНІМАЦІЯ 48 00:03:04,810 --> 00:03:07,980 Чому все болить? Чому все навколо пищить? 49 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 Ми потрапили в жахливу аварію. 50 00:03:11,525 --> 00:03:12,360 На яхті? 51 00:03:12,443 --> 00:03:14,904 Що? Ні. На автомобілі Чарлі. 52 00:03:15,738 --> 00:03:18,866 -Хтось проїхав «Стоп» і врізався в нас. -Хто? 53 00:03:18,950 --> 00:03:20,660 Без поняття. Він утік. 54 00:03:22,161 --> 00:03:23,412 Чому це сталося? 55 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Ще один наїзд і втеча? Це у всесвіту таке погане почуття гумору? 56 00:03:27,667 --> 00:03:29,752 Схоже, він схалтурив. 57 00:03:30,461 --> 00:03:32,713 Може, є причина, якої ми не знаємо. 58 00:03:32,797 --> 00:03:34,257 А може, це прокляття. 59 00:03:34,340 --> 00:03:36,634 Або наше благословення. 60 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Ти жива, а я на секунду вже злякалася, що втрачу тебе. 61 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 Море крові, ти непритомна. 62 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 Було страшно. Я рада, що ти в порядку. 63 00:03:44,976 --> 00:03:47,728 -Боже, може, обійми мене й доб'ють. -Вибач. 64 00:03:47,812 --> 00:03:49,855 -Усе добре. Люблю тебе. -І я тебе. 65 00:03:52,358 --> 00:03:53,734 Чарлі знає? 66 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 Ні. Але тобі варто йому подзвонити. 67 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Боже. У цього хлопця й так був важкий рік. 68 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 Лише драми йому бракує на день народження. 69 00:04:07,498 --> 00:04:12,211 «Джуді. Не знаю, з чого почати. Але варто вже з цим покінчити. 70 00:04:12,878 --> 00:04:16,215 Ти будеш кращою мамою для Чарлі й Генрі, ніж я. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,427 Вибач, що не пробачила тобі за Теда раніше. 72 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Думай, що хочеш, але ти сповна заплатила за це. 73 00:04:23,139 --> 00:04:24,974 Час заплатити й мені». 74 00:04:26,976 --> 00:04:27,852 Трясця. 75 00:04:31,272 --> 00:04:32,231 ДЛЯ ДЖУДІ 76 00:04:40,531 --> 00:04:41,824 Привіт, Бене. 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 Привіт, бро. Мама вдома? 78 00:04:43,492 --> 00:04:44,368 Ні. 79 00:04:45,244 --> 00:04:47,621 Вона… Що сталося? 80 00:04:49,582 --> 00:04:53,753 У тебе кров. Ти в нормі? 81 00:04:54,587 --> 00:04:55,463 Кров у тебе. 82 00:04:55,546 --> 00:04:58,507 -Гаразд. -У мене все супер. Не парся. 83 00:04:58,591 --> 00:05:00,593 -Я… -Точно? 84 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 Так, ні. Усе добре. А скажеш… 85 00:05:04,305 --> 00:05:06,140 Скажеш, що я заїжджав? 86 00:05:06,223 --> 00:05:09,977 Так. Ти, чорт забирай, бухий. Тобі не можна сідати за кермо. 87 00:05:11,270 --> 00:05:12,605 Тільки не помри. 88 00:05:12,688 --> 00:05:15,441 Хай йому грець. 89 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Хай мені грець. 90 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Де ж медсестра? Чи ця кнопка для годиться? 91 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Дзвонили? Зо тридцять разів? 92 00:05:22,198 --> 00:05:23,616 Не думаю, що тридцять. 93 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 Я округлив. 94 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 Їй дуже боляче. 95 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Ви можете щось мені дати? 96 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Я не можу. Лікар має вас оглянути й виписати ліки. 97 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Гаразд, тоді викличете клятого лікаря? 98 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 -Джен! -Що? 99 00:05:36,128 --> 00:05:40,299 -Викличете клятого лікаря? -Зроблю все від мене, клятого, залежне. 100 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 -Дякую. -Збіса вам дякую. 101 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 Боже. Це так тупо. 102 00:05:48,682 --> 00:05:51,936 Ненавиджу лікарні. У лікарнях не буває нічого хорошого. 103 00:05:52,520 --> 00:05:56,732 -Тут народжуються діти. -Половина стає мудаками, що не голосують. 104 00:05:57,233 --> 00:05:58,776 Думаю, тобі не дають ліки, 105 00:05:58,859 --> 00:06:01,320 бо люди брешуть, щоб отримати наркотики. 106 00:06:01,404 --> 00:06:04,281 То що? Я придумала аварію заради знеболювального? 107 00:06:04,782 --> 00:06:06,033 Яка велика афера. 108 00:06:06,117 --> 00:06:07,368 Люди люблять наркоту. 109 00:06:09,328 --> 00:06:14,500 Я казала, що в дитинстві в мене були напади? 110 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 Справді? 111 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 Ні, та мама приводила мене в лікарню і казала, що так. 112 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 -Ні. -Ага. 113 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Змушувала мене симулювати, 114 00:06:23,676 --> 00:06:27,805 а медсестри метушилися, бо я була вправною акторкою. 115 00:06:27,888 --> 00:06:29,723 -Задавака. -Неабияка задавака. 116 00:06:29,807 --> 00:06:33,269 Доки я корчилася, вона брала ключ і крала наркотики. 117 00:06:33,352 --> 00:06:35,563 Не можна так учиняти з дитиною. 118 00:06:35,646 --> 00:06:38,274 Не все так погано. Потім був «МакДональдз». 119 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Вона мліла, я везла нас додому. 120 00:06:40,317 --> 00:06:42,528 Цей найсумніша історія, яку я чула. 121 00:06:42,611 --> 00:06:46,824 -Це одні з моїх щасливих дитячих спогадів. -Боже. Не сміши мене. 122 00:06:50,327 --> 00:06:54,707 Так. Я теж чимало часу провела в лікарні з мамою. 123 00:06:56,125 --> 00:06:57,877 Це не найкращі спогади. 124 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Ще б пак. 125 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 Мені доводилося змушувати її їсти. 126 00:07:03,674 --> 00:07:09,472 Це був смачний і постійний раціон на основі «Іншур» і крекерів «Солтінс». 127 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Аж ніяк не «Хеппі Міл». 128 00:07:11,015 --> 00:07:15,436 Було жалюгідно, але це єдине, що вона могла їсти. 129 00:07:16,270 --> 00:07:19,690 Коли вона відмовлялася, крекери їла я і тиждень мала запор. 130 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 Твоя історія ще сумніша. 131 00:07:23,277 --> 00:07:25,488 Нехай буде нічия, добре? 132 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 -Гаразд. -Може, час уже звідси валити? 133 00:07:28,574 --> 00:07:30,618 Добре. Почекай, я покличу лікаря. 134 00:07:30,701 --> 00:07:33,662 Добре. Подзвоню й скажу Чарлі, що ми їдемо додому. 135 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Добре. 136 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 Боже. Нащо хтось… 137 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Нащо класти мій телефон… 138 00:07:44,798 --> 00:07:45,883 Господи! 139 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 Розпізнавання обличчя не працює. 140 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Вибач, я не в найкращій формі. 141 00:07:57,561 --> 00:08:01,190 Так, ось тобі приклад того, як жити не варто. 142 00:08:02,650 --> 00:08:06,153 Пофіг. Ти не єдиний знайомий дорослий, який облажався, так? 143 00:08:07,112 --> 00:08:09,949 Точно. Радий тебе бачити. 144 00:08:10,032 --> 00:08:13,077 Сумував за тобою. Дуже сумував за твоєю мамою. 145 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 Що сталося? Ти когось збив? 146 00:08:16,580 --> 00:08:19,458 Точно не знаю. 147 00:08:20,834 --> 00:08:22,586 Що останнє ти пам'ятаєш? 148 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 Алло? Справді? 149 00:08:27,341 --> 00:08:28,551 Це точно? 150 00:08:29,301 --> 00:08:31,387 Гаразд. Дякую, що повідомили. 151 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 Помер мій брат. 152 00:08:38,352 --> 00:08:40,062 Дідько. Як? 153 00:08:44,817 --> 00:08:46,902 Ми не знаємо. Його… 154 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Його тіло знайшли в лісі. 155 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Господи. 156 00:08:53,117 --> 00:08:53,993 Вибач. 157 00:08:55,369 --> 00:08:57,454 Ні. Прошу, не… 158 00:08:58,706 --> 00:09:03,502 Не вибачайся. Це я маю перепросити. Адже це не виправдання. 159 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Агов. 160 00:09:07,298 --> 00:09:11,343 Слухай, знаю, що це не те, 161 00:09:11,427 --> 00:09:13,596 що хочеться почути від дорослого, 162 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 але можеш нікому про це не розповідати? 163 00:09:18,434 --> 00:09:22,813 Бо інакше мені буде гаплик. 164 00:09:24,523 --> 00:09:27,067 Ага. Водіння в нетверезому стані — не жарти. 165 00:09:27,568 --> 00:09:30,237 -Так. -Зловлять тричі — сядеш на 25 років. 166 00:09:31,822 --> 00:09:34,700 -На 25, справді? -Так, це було на іспиті. 167 00:09:35,200 --> 00:09:37,703 Ясно. Корисно знати. 168 00:09:39,580 --> 00:09:40,748 Дякую. 169 00:09:40,831 --> 00:09:44,752 Ти хороша людина, Чарлі Брауне. Хоча, мабуть, ти це ненавидиш. 170 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Мене так називав тато. Тому ненависті немає. 171 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Дякую, що зголосився відвезти додому. 172 00:09:51,550 --> 00:09:54,136 Не додому. Я відвезу тебе в лікарню. 173 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Чекай. Що? Ні. 174 00:09:58,307 --> 00:10:02,269 Це зайве. Я цілком… Просто відвези мене додому. 175 00:10:02,353 --> 00:10:04,688 МАМА 176 00:10:05,606 --> 00:10:08,776 Слухай, ніхто не має знати, що сталося. Навіть мама. 177 00:10:11,028 --> 00:10:13,280 Вона сама приховує чимало лайна. 178 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Гей. 179 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Дякую, чуваче. 180 00:10:19,662 --> 00:10:21,205 А як твоя мама? 181 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Вибачте. 182 00:10:24,750 --> 00:10:26,877 Скажіть, де найбільше болить. 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,921 -Де я «айкаю»! -Де вона «айкає». 184 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 -Що ви шукаєте? -Так, де я… 185 00:10:34,593 --> 00:10:37,680 -Вона в задній кишені. -Вона в задній кишені. 186 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 -Ось і вона. Знайшов. -Можете щось їй призначити? 187 00:10:40,849 --> 00:10:44,687 Спершу знайдемо проблему. Ремінь безпеки міг зламати ребро. 188 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 А воно могло пробити легеню. 189 00:10:47,314 --> 00:10:49,108 -Господи. -А ви як почуваєтеся? 190 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 -Нормально. Трохи боляче. Надщербила зуби. -Що? 191 00:10:52,611 --> 00:10:55,739 У будь-якому разі я маю відправити вас обох на КТ. 192 00:10:55,823 --> 00:10:58,867 -Добре. -Запобіжний захід у випадку аварії. 193 00:11:00,619 --> 00:11:04,373 Так. Тримайтеся. Це може зайняти деякий час. Шалений день. 194 00:11:05,124 --> 00:11:07,835 Я не робитиму КТ. Скажи медбрату, що я не хочу. 195 00:11:07,918 --> 00:11:08,961 Що? Чого? 196 00:11:09,044 --> 00:11:11,964 Не хочу стирчати тут увесь день. У Чарлі іменини. 197 00:11:12,047 --> 00:11:14,758 Він сказав, могло пробити легеню. Потрібне КТ. 198 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Я не хочу. Тіло моє чужих не гребе. 199 00:11:17,720 --> 00:11:19,263 -Так і є. Але… -Даси води? 200 00:11:19,888 --> 00:11:22,433 А якщо щось не так? Хіба ти не хочеш знати? 201 00:11:22,516 --> 00:11:25,853 Якщо ребро зламане, вони нічого не вдіють. 202 00:11:25,936 --> 00:11:28,147 Не накладуть же вони крихітний гіпс. 203 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Це було б мило. А раптом там щось іще? 204 00:11:30,607 --> 00:11:33,068 Точно. Завжди є щось іще. 205 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Зачепишся за одне, 206 00:11:35,571 --> 00:11:39,283 і бац — твій малий запихає в тебе крекери, щоб ти не здохла. 207 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 Не буде такого. 208 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Після такого року? 209 00:11:43,912 --> 00:11:47,833 Просто… Я не витримаю ще якихось поганих новин. 210 00:11:48,959 --> 00:11:50,210 Це точно Стів Вуд? 211 00:11:50,711 --> 00:11:55,466 Тобто тіло так… Ну, складно його… 212 00:11:55,549 --> 00:11:56,925 Кавказець, брюнет. 213 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 Одяг відповідає опису. 214 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 Схоже, це він. Чи те, що від нього лишилося. 215 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 Боже. У нього на голові рана. 216 00:12:06,268 --> 00:12:10,105 -Що, по-твоєму, сталося? -Не знаю. Без поняття. 217 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Адже Вуд вів справи із сумнівними персонажами. 218 00:12:13,192 --> 00:12:14,985 Я б поставила на греків. 219 00:12:15,068 --> 00:12:17,070 -Ага. Я те саме подумав. -Так. 220 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Але могила досить неглибока. 221 00:12:22,367 --> 00:12:24,328 Дивно, що його так довго шукали. 222 00:12:24,411 --> 00:12:28,290 Не зовсім. Це великий парк, тут багато дерев. Ти ще здивуєшся. 223 00:12:28,791 --> 00:12:32,002 Тому заповідник Анджелес — звалище для злочинців. 224 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 -Так. Згоден? Звісно. -Так. 225 00:12:38,509 --> 00:12:41,303 А греки вирізають серце там, де ховають жертв? 226 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Ну, це, 227 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 мабуть, просто збіг. 228 00:12:49,311 --> 00:12:52,898 Це могла бути пара закоханих, яка любилася під деревом 229 00:12:52,981 --> 00:12:55,818 і вирішила позначити його на згадку про любощі. 230 00:12:58,028 --> 00:12:59,947 -Добре. Схоже на те. -Ага. 231 00:13:00,864 --> 00:13:03,951 Але стріла вказує просто на нього. 232 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Дідько. 233 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Трясця. 234 00:13:19,925 --> 00:13:20,801 Зараза. 235 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Алло? 236 00:13:22,511 --> 00:13:24,888 Це ж не ти вирізала стрілу, що вказує… 237 00:13:24,972 --> 00:13:27,808 Стривай, вибач. Я тебе не чую. Що? 238 00:13:29,142 --> 00:13:30,769 Алло? Я не… 239 00:13:30,853 --> 00:13:33,772 Я тебе не чую. Що? Можеш перейти в інше місце? 240 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Сама перейди! 241 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Не можу. Добре, тож… У тебе відстійний сигнал! 242 00:13:37,776 --> 00:13:40,821 Це в тебе відстійний сигнал! Слухай, ти можеш… 243 00:13:40,904 --> 00:13:43,156 -Не можу? Що? -Ти мене чуєш? 244 00:13:43,240 --> 00:13:44,908 Так. 245 00:13:44,992 --> 00:13:47,327 Залишайся на місці. Не рухайся. 246 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 -Чорт, просто… -Замовкни. І слухай. 247 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 -Знайшли… Гей! -Агов. 248 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Алло? Що вони знайшли? 249 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Так, це був «Інстакарт». У магазині немає мого йогурту. 250 00:14:01,133 --> 00:14:04,887 -«Чобані»? Так. Їх розгрібають. -«Чобані». Щоразу. Розгрібають. 251 00:14:04,970 --> 00:14:07,973 -Треба опитати свідка. -Якого свідка? 252 00:14:08,056 --> 00:14:09,308 Пані, що його знайшла. 253 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Я опитаю. 254 00:14:15,272 --> 00:14:17,858 -Ну… Ти певна? -Так. Я все зроблю. 255 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 -Добридень. -Вітаю. 256 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 -Я вас знаю. -Ні. 257 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 -Так, я вас бачила тут. -Ні. 258 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 -З блондинкою. -Я не знаю таких. 259 00:14:31,705 --> 00:14:32,956 ДЖЕН ГАРДІНГ 260 00:14:34,750 --> 00:14:36,168 -Треба відповісти? -Ні. 261 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Відповідай. 262 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Трясця. 263 00:14:39,796 --> 00:14:41,673 Чорт. 264 00:14:43,842 --> 00:14:45,928 Чорт. А бодай тебе. 265 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 Що відбувається? 266 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Привіт. 267 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 -Усе гаразд? -Так. 268 00:14:54,144 --> 00:14:57,773 Лікар сказав, що мені треба зробити КТ після того, 269 00:14:57,856 --> 00:15:01,109 як просканують подругу, і от я біжу. 270 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Біжу аж перекидаюся. 271 00:15:04,780 --> 00:15:07,991 -Я людина, яка біжить. -Я думав, у нас утікач. 272 00:15:08,075 --> 00:15:12,788 Ні. Я намагалася зробити селфі, бо це збіса смішно. 273 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 -Гаразд, поїхали. -То вже час. 274 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 Так, час. 275 00:15:16,708 --> 00:15:18,001 Чорт. 276 00:15:27,719 --> 00:15:31,348 Схоже, хтось гарно відірвався. Що у вас сталося? 277 00:15:32,683 --> 00:15:35,894 Чесно кажучи, я не пам'ятаю. 278 00:15:35,978 --> 00:15:37,145 Ага, вам пощастило. 279 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Впали б на сантиметр далі — і зламали б свій милий носик. 280 00:15:42,567 --> 00:15:44,653 -Багато сьогодні роботи? -Ще б пак. 281 00:15:44,736 --> 00:15:47,948 Кілька серцевих нападів, зубна щітка в дупі, 282 00:15:48,031 --> 00:15:50,951 наїзд і втеча, інсульт. 283 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 -Стоп. Наїзд і втеча? -Уявляєте? 284 00:16:01,086 --> 00:16:03,171 Усе гаразд? Схоже, вам зле. 285 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 До цього все йшло. 286 00:16:10,095 --> 00:16:12,681 Це непросто. Треба вдвічі більше бананів. 287 00:16:12,764 --> 00:16:14,725 -Серйозно? -Так, серйозно. 288 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 За рецептом чотири, та я кладу вісім, 289 00:16:17,310 --> 00:16:20,147 інколи дев'ять, якщо малі, бо це золота середина. 290 00:16:20,230 --> 00:16:22,190 Так, бо мій хліб виходить сухим. 291 00:16:23,025 --> 00:16:24,526 -Усе добре? -Так, вибачте. 292 00:16:24,609 --> 00:16:26,570 Іноді паморочиться голова. 293 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Ось. Присядьте. 294 00:16:31,700 --> 00:16:34,619 Може, це через рівень цукру. Хтозна. 295 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 Боже, тільки не напад. 296 00:16:37,456 --> 00:16:40,751 У мене давно їх не було. Може, це просто зневоднення. 297 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Вам води? Чи апельсинового соку? 298 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Сік, будь ласка. 299 00:16:44,463 --> 00:16:46,673 -Добре, не рухайтеся. Я зараз. -Дякую. 300 00:16:54,431 --> 00:16:56,308 МІСЦЕ ЗБЕРІГАННЯ МЕДИКАМЕНТІВ 301 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Тримайте, люба. 302 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 Дякую. 303 00:17:33,053 --> 00:17:36,264 Дуже смачно. Дякую. Ви моя рятівниця. 304 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 У вас такі гарні брови. 305 00:17:41,311 --> 00:17:42,270 Дякую. 306 00:17:49,319 --> 00:17:51,154 Спробуйте розслабитися, добре? 307 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 Глибоко вдихніть. Порахуйте до десяти. 308 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Не треба вибачатися. 309 00:18:15,971 --> 00:18:17,806 Боже мій. 310 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 Ліпше йди. 311 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Готово. 312 00:18:38,994 --> 00:18:40,537 Не все так погано, еге ж? 313 00:18:51,965 --> 00:18:52,799 ЧАРЛІ 314 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 -Алло? -Алло? 315 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 -Чарлі? -Джуді? 316 00:19:00,390 --> 00:19:02,475 -Алло? -Джуді? 317 00:19:02,559 --> 00:19:03,935 Стривай. 318 00:19:04,019 --> 00:19:06,104 -Алло? Лише одна поділка. -Привіт. 319 00:19:06,188 --> 00:19:07,063 Чарлі? 320 00:19:08,440 --> 00:19:10,192 -Чарлі! -Де моя мама? 321 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 Вона дзвонила тобі. Як наш іменинник? 322 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 -Не заливай мені, Джуді. -Добре. 323 00:19:16,865 --> 00:19:19,409 -Добре, слухай. Ми з мамою… -Що ви з мамою? 324 00:19:20,118 --> 00:19:21,786 Що ви в біса утнули? 325 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 Важко пояснити без контексту. 326 00:19:24,706 --> 00:19:26,625 Я прочитав листа, Джуді. 327 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 Що? Якого листа? 328 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 -Тобто «якого листа»? -Ти про що? 329 00:19:31,338 --> 00:19:32,547 Трясця! 330 00:19:34,257 --> 00:19:35,383 -Джуді! -Бене! 331 00:19:35,467 --> 00:19:36,426 Що ти тут… 332 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 -Кажи. -Кажи. 333 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Мені наклали шви. 334 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Я вдарився лицем, 335 00:19:42,766 --> 00:19:47,229 бо перечепився через свої ноги. Чому… А ти що тут робиш? 336 00:19:49,648 --> 00:19:51,107 Ми з Джен потрапили в аварію. 337 00:19:51,733 --> 00:19:52,567 Що? 338 00:19:52,651 --> 00:19:55,737 Так. Якийсь водій пролетів «Стоп» і врізався в нас. 339 00:19:56,321 --> 00:19:57,280 Боже мій. 340 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Джен. 341 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Було дуже страшно. 342 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 Джен сильно дісталося. 343 00:20:16,925 --> 00:20:20,929 -З нею ж усе буде добре? -Не знаю. Сподіваюся. 344 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Ну, нічого не зламано. 345 00:20:26,685 --> 00:20:28,895 Хвала небесам. То ми можемо йти? 346 00:20:28,979 --> 00:20:29,854 Ще ні. 347 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Мені шкода, що так сталося. 348 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Дякую. Мені теж. 349 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Джуді, маю тобі дещо сказати. 350 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 Не добрі новини. А погані. Це… 351 00:20:44,995 --> 00:20:46,413 Це дуже погані новини. 352 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Ми знайшли дещо інше. 353 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Перепрошую. Що? 354 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 Ми знайшли затемнення. 355 00:20:53,003 --> 00:20:56,464 Тобто «затемнення»? Що це означає? 356 00:20:57,299 --> 00:21:00,677 Нічого. Можеш мені все розповісти. Що сталося? 357 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 Вони схожі на пухлини, 358 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 але я не онколог, тож не можу сказати напевно. 359 00:21:06,182 --> 00:21:09,227 Але ми негайно запишемо вас на прийом до лікаря. 360 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 Боже, та ви, чорт забирай, знущаєтеся. 361 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 -Бене, просто скажи. -Так. 362 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 Що? 363 00:21:19,863 --> 00:21:21,406 Знайшли Стіва. 364 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Боже мій. 365 00:21:28,580 --> 00:21:29,706 Він мертвий, Джуд. 366 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Мені так… 367 00:21:36,046 --> 00:21:37,297 Мені так шкода. 368 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Так. Ні. Це мені шкода. 369 00:21:40,675 --> 00:21:43,345 Мені дуже шкода. Вибач, що сказав саме тобі. 370 00:21:44,304 --> 00:21:45,930 Ні. Не вибачайся. 371 00:21:47,599 --> 00:21:48,850 А відомо, що сталося? 372 00:21:48,933 --> 00:21:51,895 Я не можу точно сказати. Це лише знімок… 373 00:21:51,978 --> 00:21:55,273 Я знаю, що означає «проконсультуватися з онкологом». 374 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Мама померла від раку. 375 00:21:57,192 --> 00:21:58,985 Це… Вибачте. 376 00:22:00,070 --> 00:22:02,072 Обов'язково підіть до лікаря. 377 00:22:03,490 --> 00:22:07,535 Бо, як показує мій досвід, усе не завжди таке, яким здається. 378 00:22:09,662 --> 00:22:12,332 Ще раз перепрошую, міс Гейл. 379 00:22:18,213 --> 00:22:20,673 ДЖУДІ ГЕЙЛ 380 00:22:20,757 --> 00:22:23,468 Підготую ваші з подругою документи на виписку. 381 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 Отже, вона в порядку. 382 00:22:27,889 --> 00:22:30,058 Так. Лише кілька забитих ребер. 383 00:22:39,317 --> 00:22:40,235 Джен. 384 00:22:40,318 --> 00:22:41,236 Привіт. 385 00:22:41,820 --> 00:22:44,447 -Вони знайшли Стіва. Я говорила з Беном. -Що? 386 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Його відкопав пес. 387 00:22:45,907 --> 00:22:49,744 Якого біса. Боже мій. 388 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 О ні. Не треба. 389 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 Чорт. Ходи сюди. 390 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 Усе буде добре. 391 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Навіть не знаю. 392 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 А лікар приходив? 393 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 Так. Ні. Він сказав, що можна йти. 394 00:23:07,971 --> 00:23:09,597 Чекай, то ти в порядку? 395 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 Так, просто забилася. 396 00:23:11,850 --> 00:23:14,894 Хвала небесам. 397 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 -Ось. Тримай. -Що… 398 00:23:21,693 --> 00:23:24,237 Господи. Що… Де ти це дістала? 399 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 Знову були напади. 400 00:23:26,823 --> 00:23:29,242 Вони були дуже несподівані та вчасні. 401 00:23:31,703 --> 00:23:32,579 Я люблю тебе. 402 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 Я люблю тебе. 403 00:23:36,624 --> 00:23:37,459 Слухай, 404 00:23:38,626 --> 00:23:39,919 знаю, це страшно, 405 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 але ми вже багато чого пережили. 406 00:23:46,551 --> 00:23:50,305 Ми витримали цілий рік. Ми вижили, бо трималися разом. 407 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 Ні, ми тримаємося разом. 408 00:23:52,807 --> 00:23:53,641 Так. 409 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 -Це було дивно. -Що? 410 00:23:59,814 --> 00:24:02,775 У мене щойно було дежавю. 411 00:24:03,276 --> 00:24:04,652 Це хороший знак. 412 00:24:07,572 --> 00:24:08,490 Сподіваюся. 413 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ПАМ'ЯТІ ЕДА АСНЕРА 414 00:26:01,144 --> 00:26:03,521 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна