1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 Jude, musím ti něco říct. 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,565 Neměla bych ti to říkat já, protože… 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,527 je to těžký. 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,864 Ale mám tě hrozně moc ráda 6 00:00:29,947 --> 00:00:34,285 a ať to bude jakkoli, společně to zvládneme. Dobře? 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,749 Na tvých skenech jsou stíny. 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,667 Našli je tam. 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,878 Nejspíš to nic nebude. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,424 Ale pravděpodobně máš rakovinu a umřeš. 11 00:00:48,508 --> 00:00:49,592 Co? 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,719 - Nic! - To mluvíš se mnou? 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,137 - Neslyšela jsem tě. - Ne! 14 00:00:53,221 --> 00:00:56,307 - Mám tam jít? - Bože, Judy! Ne! 15 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 CHUŤ SPOKOJENÉHO ŽITÍ 16 00:01:08,319 --> 00:01:11,781 Jak to, že už ses pustila do pečení? Teď jsme se vrátily. 17 00:01:11,864 --> 00:01:13,991 To je pro Charlieho k narozeninám. 18 00:01:14,075 --> 00:01:16,285 Asi lepší, než kdybych se snažila já. 19 00:01:16,911 --> 00:01:19,580 Díky. Jsou vanilkovo-čokoládový s karamelem. 20 00:01:19,664 --> 00:01:21,040 Jak jinak. 21 00:01:21,791 --> 00:01:24,127 Jude, můžeš si sednout, prosím? 22 00:01:24,210 --> 00:01:25,962 Musím s tebou mluvit. 23 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 Jasně. Vím, že to musíme probrat. 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,883 - Kterou část? - Že našli Stevea. 25 00:01:32,677 --> 00:01:34,846 - Jo. Jasně. - Máš strach? 26 00:01:34,929 --> 00:01:37,682 Jo. Měla jsem z toho lehčí průjem? Jasně. 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,560 - Vážně? - Mám nervózní střeva. 28 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 Ale přemýšlela jsem o tom. Můžou se stát ještě horší věci. 29 00:01:45,398 --> 00:01:46,983 To je pravda. 30 00:01:47,066 --> 00:01:50,570 V nemocnici mi přišlo, že přijde další blesk z čistýho nebe. 31 00:01:50,653 --> 00:01:54,740 Vůbec nevím, proč blesk a co je čistý nebe, ale tak se to říká. 32 00:01:54,824 --> 00:01:57,743 Každopádně jsem se bála, že ty jsi ten blesk. 33 00:01:57,827 --> 00:02:00,413 Počkat, já? Jak mám být blesk? 34 00:02:00,496 --> 00:02:01,831 Kvůli těm zraněním. 35 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 - A jiný blesk jsem tam neměla. - Dobře. 36 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 Ale když mi Ben řekl o Steveovi, došlo mi, že tohle je ono. 37 00:02:08,921 --> 00:02:10,423 Takže Steve je ten blesk? 38 00:02:10,506 --> 00:02:11,591 Jasně. 39 00:02:11,674 --> 00:02:14,010 Vím, že se bojíš. Logicky. 40 00:02:14,093 --> 00:02:16,762 Přirozená reakce. Ale třeba nám to pomůže. 41 00:02:17,847 --> 00:02:19,223 Jak by mohlo? 42 00:02:19,307 --> 00:02:21,684 Nemusíme se bát, že to přijde jako blesk. 43 00:02:21,767 --> 00:02:24,937 Byl to hrozný stres a to není zdravý. 44 00:02:25,021 --> 00:02:26,189 Máš pravdu. Není. 45 00:02:26,272 --> 00:02:29,358 Ben a jeho rodina se s tím konečně můžou vyrovnat. 46 00:02:29,442 --> 00:02:30,318 To je pravda. 47 00:02:30,902 --> 00:02:32,862 Takže já osobně to beru 48 00:02:33,446 --> 00:02:35,489 jako dost velkou úlevu. 49 00:02:39,410 --> 00:02:40,620 Jude, já… 50 00:02:40,703 --> 00:02:41,787 Jo. 51 00:02:46,292 --> 00:02:48,085 Musím si… 52 00:02:52,215 --> 00:02:54,926 dát víno. Dáš si taky? 53 00:02:55,009 --> 00:02:56,969 - Jo. - A další prášek na bolest. 54 00:02:57,053 --> 00:02:59,430 - Mám koupit trávu? - Jo. 55 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 Všechny možný umrtvováky. 56 00:03:09,065 --> 00:03:11,651 Proč to nejde… 57 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 - Jen! - Co? 58 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 Co je? 59 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 Ahoj. Tady máme oslavence. 60 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 Tys zabila Stevea Wooda? 61 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Co? 62 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 Četl jsem dopisy, cos nám napsal. 63 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 Zlato, já… 64 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 Dobře. Můžu ti to vysvětlit. 65 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 Co? 66 00:03:44,809 --> 00:03:48,396 Žes mu zapálila auto, protože ses bála, že ho poldové objeví? 67 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 Co? 68 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 - Ne. - Přestaň mi lhát, sakra! 69 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 Napsala jsi nám dopisy na rozloučenou! 70 00:03:54,819 --> 00:03:56,779 - Zlato. - A vážně? 71 00:03:56,862 --> 00:03:59,156 Nechala bys nás s touhle zmijí? 72 00:03:59,240 --> 00:04:01,742 Po tom, co měla s tátou? 73 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 Tys mu to řekla? 74 00:04:04,453 --> 00:04:05,329 Jo? 75 00:04:05,997 --> 00:04:09,250 Panebože. Charlie. 76 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 Je mi to moc líto. 77 00:04:11,419 --> 00:04:13,879 Chtěla jsem ti to jednou říct, jen… 78 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 - Nechtěla jsem… - Co? 79 00:04:16,882 --> 00:04:18,801 Zničit naši rodinu? 80 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 Doufám, že za to táta stál. 81 00:04:24,015 --> 00:04:24,974 - Co? - Co? 82 00:04:25,057 --> 00:04:29,145 Nevím, jestli ji chráníš nebo jestli se jí chceš pomstít. 83 00:04:29,228 --> 00:04:33,357 Vím jen, že je mrtvý a ty vypadáš provinile. 84 00:04:36,902 --> 00:04:38,112 Bože, Charlie. 85 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Nemůžu… 86 00:04:43,409 --> 00:04:47,997 Nemůžu uvěřit, že si myslíš, že jsem něčeho takového schopná. 87 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 Vážně si myslíš, že jsem taková zrůda? 88 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 Tak trochu. 89 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 Ne, zlato. 90 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 Chceš vědět, proč jsem to auto zapálila? 91 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Chci slyšet pravdu. 92 00:05:08,267 --> 00:05:09,560 Zasloužíš si ji. 93 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 Slyšel jsi někdy o řecký mafii? 94 00:05:15,649 --> 00:05:18,152 - Jsou spíš syndikát. - Jo, přesně. 95 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 - Co? - Steve se do toho zapletl. 96 00:05:20,780 --> 00:05:22,531 - Okrajově. - Kraj… 97 00:05:22,615 --> 00:05:26,160 S Řeky. A pral jejich peníze. 98 00:05:26,243 --> 00:05:28,037 - A okrádal je. - Cože? 99 00:05:28,120 --> 00:05:30,539 - Miliony. Pokračuj. - Děláš si srandu? 100 00:05:31,123 --> 00:05:35,127 Každopádně chtěl, abych schovala jeho auto. 101 00:05:35,211 --> 00:05:38,881 Nevěděla jsem, co mám dělat, tak jsem ho dala do našeho skladu. 102 00:05:39,340 --> 00:05:43,094 Tam jsi ho našel ty a já se bála, 103 00:05:43,177 --> 00:05:47,181 že nás kvůli tomu najdou zlí lidé. 104 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 Tak… 105 00:05:48,849 --> 00:05:50,226 jsem ho musela zapálit. 106 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 Byla zoufalá. 107 00:05:51,477 --> 00:05:54,480 - Ale pak jsem šla na policii. - Jo, to je pravda. 108 00:05:54,563 --> 00:05:58,234 Pochopili, že jsem v tom nevinně. 109 00:05:58,317 --> 00:05:59,193 Dobře. 110 00:05:59,777 --> 00:06:03,322 Ale proč jsi musela Judy odpustit tátu? 111 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 To je jiný příběh. 112 00:06:06,951 --> 00:06:09,578 Spala s ním. To jsi pochopil dobře. 113 00:06:09,662 --> 00:06:11,747 Měla s tátou poměr. 114 00:06:11,831 --> 00:06:14,542 A já jí odpustila. 115 00:06:15,584 --> 00:06:17,002 Děsně toho litovala. 116 00:06:17,086 --> 00:06:18,796 Jo, litovala. Pořád lituju. 117 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Moc mě to mrzí. 118 00:06:21,674 --> 00:06:24,677 Všechno se dá nějak vysvětlit. 119 00:06:25,261 --> 00:06:27,513 Dáš mi tu zbraň, prosím? 120 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 Prosím, dej mi ji. Nemiř na mě. 121 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 - Polož to. - Dolů, jako nůžky. 122 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 Tak jo. Díky. 123 00:06:41,527 --> 00:06:43,821 Kde je ten pták, co tam byl? 124 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 Vrátil jsem ho Henrymu. Je jeho, ne? 125 00:06:48,576 --> 00:06:49,910 Jo, je. 126 00:06:58,127 --> 00:06:59,336 Proč to děláš? 127 00:07:00,087 --> 00:07:03,174 Je to součást hry. Nejdřív si připadáš jako rukojmí, 128 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 pak se ti to zalíbí a zůstaneš. 129 00:07:06,802 --> 00:07:08,721 To mi neber. Teď mi to vrátili. 130 00:07:08,804 --> 00:07:11,140 Promiň. Musím ti zabavit veškerý majetek. 131 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 Co to má s ocasem? 132 00:07:14,477 --> 00:07:16,604 - Asi se zlomil. - Můžu si ho nechat? 133 00:07:16,687 --> 00:07:20,691 Sbírám poškozený věci. Jako tátovo nesplněný sliby. 134 00:07:22,485 --> 00:07:23,861 Shandy. 135 00:07:23,944 --> 00:07:26,363 Už si zas hraješ na Stockholmský syndrom? 136 00:07:26,447 --> 00:07:28,741 Ne všichni milují Patty Hearst. 137 00:07:28,824 --> 00:07:29,742 To je dobrý. 138 00:07:30,451 --> 00:07:32,161 - Líbí se mi to. - Funguje to. 139 00:07:33,537 --> 00:07:34,413 Tak jo. 140 00:07:36,373 --> 00:07:38,501 Hlavně, ať se vysmrká. 141 00:07:38,584 --> 00:07:42,296 Jestli omdlí, budu to muset říct Jen. Nechci ji naštvat. 142 00:07:48,469 --> 00:07:50,763 Proč jsi mu říkala o těch dopisech? 143 00:07:50,846 --> 00:07:54,266 Proč jsi mu říkala, že jsem spala s Tedem? 144 00:07:54,350 --> 00:07:56,519 Teď mě nenávidí ze špatnýho důvodu! 145 00:07:56,602 --> 00:07:58,479 Nechci, aby věděl ten správnej. 146 00:07:58,562 --> 00:08:00,439 Nebude tě nenávidět o nic míň, 147 00:08:00,523 --> 00:08:02,983 kdyby věděl, jak jsi s ním spala. Promiň. 148 00:08:03,067 --> 00:08:06,153 To nic. Taky mu nechci lhát. 149 00:08:06,237 --> 00:08:09,865 Občas ale pravda bolí víc, tak… 150 00:08:09,949 --> 00:08:12,368 Díval se na mě, jako bych měla umřít. 151 00:08:12,451 --> 00:08:15,371 Nikdo nechce, abys umírala, tak to neříkej. 152 00:08:15,913 --> 00:08:17,289 Bude v pohodě. 153 00:08:17,998 --> 00:08:21,085 Dej mu to auto a na všechno zapomene. 154 00:08:21,168 --> 00:08:24,296 - To je jak úplatek. - To je na dětech nejlepší. 155 00:08:24,380 --> 00:08:25,506 Můžeš si je koupit. 156 00:08:26,465 --> 00:08:28,384 - Myslíš, že nám věřil? - Asi jo. 157 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 Ale jestli mu došlo všechno tohle, 158 00:08:31,554 --> 00:08:33,639 - jak těžký by bylo… - To jo. 159 00:08:41,397 --> 00:08:42,523 To se podívejme! 160 00:08:42,606 --> 00:08:44,108 - Jo. - Přišla policie! 161 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 - Super. - Naše policie. 162 00:08:45,693 --> 00:08:48,445 Co pro vás můžeme udělat? 163 00:08:48,529 --> 00:08:50,281 - Máme jen pár otázek. - Proč? 164 00:08:50,364 --> 00:08:51,949 Kvůli té vaší nehodě. 165 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 - Bože. - Jasně. 166 00:08:54,285 --> 00:08:57,037 - Poranila jsem si hlavu. - Jo. Díky. 167 00:08:57,121 --> 00:08:59,081 - Pojďte dál. - Jo, pojďte dál. 168 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 - Jako doma. - Díky. 169 00:09:03,252 --> 00:09:05,713 Judy, než začneme, chtěl bych říct, 170 00:09:06,714 --> 00:09:10,301 že mě to s tím Stevem moc mrzí. Hádám, že už to víš. 171 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 - Díky, byl to šok. - Jo. Byla… 172 00:09:13,012 --> 00:09:15,806 - Dost nás to překvapilo. - Jo. 173 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Fakt. Nemůžu uvěřit, 174 00:09:18,642 --> 00:09:23,063 že ho našli na tak odlehlém místě. 175 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 Víte, co se stalo? 176 00:09:26,984 --> 00:09:29,778 Nevíme. Není to v naší pravomoci. 177 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 Co to znamená? 178 00:09:31,071 --> 00:09:34,158 Tělo našli v Angeles National Forest. 179 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 - To je federální území. - A federální zločin. 180 00:09:36,994 --> 00:09:39,913 Což znamená, že případ převzala FBI. 181 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 To dává smysl. 182 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 - Federální. První písmeno v BI. - Jo, FBI… 183 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 Neboli federálové. 184 00:09:49,715 --> 00:09:51,800 - Trochu mi vyschlo v krku. - To ne. 185 00:09:52,384 --> 00:09:55,429 Asi si dám čaj. Dá si ještě někdo? 186 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 Já jo. Mám čaj ráda. 187 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 Mám spoustu druhů. Půjdete si vybrat? 188 00:10:02,978 --> 00:10:04,146 Jestli musím. 189 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 - Ano! - Dobře. 190 00:10:06,649 --> 00:10:07,941 Tudy, pane. 191 00:10:08,484 --> 00:10:09,360 Vážně? 192 00:10:10,611 --> 00:10:12,154 Netušil jsem, že pije čaj. 193 00:10:12,738 --> 00:10:14,114 Bože. 194 00:10:14,865 --> 00:10:16,200 - Prasklo vám to. - Co? 195 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 Opravte si to, než to bude horší. 196 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 Co? Jo, tohle. 197 00:10:21,288 --> 00:10:25,042 No jo, ale v tuhle chvíli je to dost hluboko na seznamu věcí, 198 00:10:25,125 --> 00:10:26,627 co musím řešit. 199 00:10:26,710 --> 00:10:30,589 Kdy jste mi chtěla říct, že to převzala FBI? 200 00:10:30,673 --> 00:10:33,884 Uvědomujete si, že pro vás nepracuju? Nemusím vám nic říkat. 201 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 Řeknete mi aspoň, co to znamená? 202 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 Co bude dál? 203 00:10:38,722 --> 00:10:40,182 Bože, já nevím! 204 00:10:40,849 --> 00:10:44,144 Nepamatuješ si, jak vypadal řidič? Byl to muž nebo žena? 205 00:10:44,228 --> 00:10:46,772 Gender nemusí být binární, tak nevím… 206 00:10:47,481 --> 00:10:49,775 Soustředila jsem se hlavně na Jen. 207 00:10:49,858 --> 00:10:50,693 Dobře. 208 00:10:50,776 --> 00:10:53,737 Vidělas poznávačku? Barvu? Velikost? 209 00:10:55,155 --> 00:10:57,533 Asi to bylo SUV. 210 00:10:57,616 --> 00:10:59,535 - Super, to je dobrý. - Tak jo. 211 00:11:02,121 --> 00:11:04,581 Nechci tě znepokojovat, ale… 212 00:11:05,165 --> 00:11:09,128 ale vzhledem k tomu, co se stalo Steveovi, se zeptat musím. 213 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Nevšimla sis něčeho podivného? 214 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 - Jak podivného? - Nesledují tě? 215 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 - Nestojí před domem podezřelá auta? - Ne. Proč? 216 00:11:17,344 --> 00:11:19,221 - Jen neoficiálně. - Dobře. 217 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 Mám zvláštní pocit, že by to mohlo spolu souviset. 218 00:11:24,184 --> 00:11:26,603 Steveova smrt, vaše nehoda. 219 00:11:26,687 --> 00:11:28,147 Souviset? 220 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Jak? 221 00:11:30,399 --> 00:11:34,236 Takže dostanu doživotí, i když šlo o sebeobranu. 222 00:11:34,319 --> 00:11:36,572 Jeho zakrvácený tělo našli v lese. 223 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 To na sebeobranu nevypadá. 224 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 Musí být způsob, jak mi můžete pomoct. 225 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 Pomoct? Můžu přijít o všechno. O práci! Můžu jít do lochu! 226 00:11:44,580 --> 00:11:48,333 - Fajn, budeme spolubydlící. - Pardon, jde to mimo mě. 227 00:11:48,417 --> 00:11:50,210 To ne. 228 00:11:50,294 --> 00:11:54,965 Šla jsem udělat správnou věc a vy jste mě poslala domů. Nejde to mimo vás. 229 00:11:55,048 --> 00:11:56,925 Správný by bylo ho nezabít 230 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 a nepohřbít v lese. 231 00:11:59,386 --> 00:12:03,849 Chránila jsem Judy. Steve by ji zabil. Bylo to správný rozhodnutí. 232 00:12:03,932 --> 00:12:05,809 Jen to vypadá špatně. 233 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 Takže podle mýho názoru 234 00:12:08,353 --> 00:12:11,440 jste byla poslední vy, kdo to udělal špatně. 235 00:12:11,523 --> 00:12:13,942 Takže teď mi musíte pomoct. 236 00:12:14,026 --> 00:12:14,943 Vyhrožujete mi? 237 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 Zabírá to? 238 00:12:21,283 --> 00:12:23,327 Dobře. Uvidím, co se dá dělat, 239 00:12:23,410 --> 00:12:26,538 ale žádný další překvapení! Žádný srdíčka na stromech. 240 00:12:28,707 --> 00:12:31,210 Pokud jste to nebyla vy a nechráníte Judy. 241 00:12:31,293 --> 00:12:33,921 Judy je nevinná. Prosím. Přísahám. 242 00:12:34,004 --> 00:12:35,923 O ničem z toho neví. 243 00:12:36,882 --> 00:12:38,801 Pravda vždycky vyjde najevo. 244 00:12:38,884 --> 00:12:40,969 Být vámi, pořádně se připravím. 245 00:12:47,059 --> 00:12:50,395 Nesmíš komunikovat se světem. Teď jsem tvá rodina já. 246 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 Dobře. 247 00:12:52,439 --> 00:12:55,651 Ahoj, Boope. Tady maminka! 248 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 CO TO ZNAMENÁ MÍT RAKOVINU 249 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 Jen by mě zajímalo, kdy se vrátíš. 250 00:13:00,280 --> 00:13:03,617 Musím se tě na něco zeptat. Tak pa. 251 00:13:03,700 --> 00:13:06,370 Nick myslí, že do nás narazil Steveův vrah. 252 00:13:06,453 --> 00:13:07,371 - Jo? - Jo. 253 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 Že to mohli být Řekové. 254 00:13:09,206 --> 00:13:14,002 Máme si dávat pozor na podezřelý věci. Prý bych mohla být další na řadě. 255 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 Je to děsivý. 256 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 - Judy! - Co? 257 00:13:16,839 --> 00:13:18,632 - My jsme Řekové! - Myslíš? 258 00:13:21,802 --> 00:13:23,220 - Hele, já… - Ahoj. 259 00:13:23,303 --> 00:13:24,680 Ahoj! 260 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 - Cupcaky k narozeninám už budou. - Já žádný nechci, kurva! 261 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Char! 262 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 Promiň, je to debil. Dáš mi vodu, prosím? 263 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 Tadá! 264 00:13:46,660 --> 00:13:47,619 Ahoj. 265 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Konečně jsi šla na plastiku krku? 266 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Co? Ne. 267 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 Měla jsem autonehodu. 268 00:13:56,003 --> 00:13:57,921 - Dobrý krytí. - To je nový auto? 269 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Že je krásný? 270 00:14:00,132 --> 00:14:01,675 Panebože. 271 00:14:01,758 --> 00:14:04,094 Přesně takovou káru chci! 272 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 Jo. 273 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 Je tvoje! Všechno nejlepší! 274 00:14:07,890 --> 00:14:10,183 - Děláš si srandu? - Děláš si srandu? 275 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 Dělala jsem si ji z tebe někdy? 276 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 Díky, babi. Tohle jsem dneska potřeboval. 277 00:14:18,025 --> 00:14:20,277 Lorno. 278 00:14:20,360 --> 00:14:23,322 - Nemůžeš mu dát auto. - Proč ne? Ty na něj nemáš. 279 00:14:24,740 --> 00:14:26,283 Lepší než KIA, co? 280 00:14:26,366 --> 00:14:28,160 - Jo. - Kurva. 281 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Škoda, že Teddy nevidí prvorozeného syna v jeho prvním autě. 282 00:14:32,581 --> 00:14:34,791 - Jo. - Je to škoda. 283 00:14:36,251 --> 00:14:40,172 Nikdy se nevyrovnáš se smrtí dítěte. Nebo manžela. Nebo otce. 284 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 To bys nepochopila. 285 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 - Pardon, musím… - Judy… 286 00:14:48,430 --> 00:14:49,640 Co má za problém? 287 00:14:54,478 --> 00:14:57,731 - Jsi v pohodě, zlato? - Ne, spálila jsem ty cupcaky! 288 00:14:58,732 --> 00:15:01,360 - Jsem hrozně unavená. - Vážně? 289 00:15:01,443 --> 00:15:03,904 Nechceš si jít lehnout? Co, zlato? 290 00:15:06,865 --> 00:15:09,368 Co kdybych řekla Charliemu, co se stalo? 291 00:15:09,451 --> 00:15:11,370 Stejně mě nenávidí. 292 00:15:11,954 --> 00:15:14,915 Nezaslouží si to vědět? 293 00:15:14,998 --> 00:15:16,708 Chápu, že mu to chceš říct. 294 00:15:17,292 --> 00:15:20,087 Věř mi. Chápu to. Ale myslím… 295 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 Že na to musí být připravený. 296 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 Ale mě to úplně sžírá zevnitř. 297 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 Kéž bych řekla pravdu už na začátku. 298 00:15:29,846 --> 00:15:32,599 Ty bys mě mohla hned poslat do prdele 299 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 a nic z toho by se nestalo. To já jsem ten blesk, Jen. 300 00:15:36,561 --> 00:15:39,898 Všechno, čeho se dotknu, skončí zkurvenou katastrofou. 301 00:15:39,982 --> 00:15:41,817 - To není pravda. - Ale je! 302 00:15:41,900 --> 00:15:44,277 Dala jsem Henrymu toho ztracenýho ptáka. 303 00:15:44,361 --> 00:15:47,322 A teď ani nezvládnu upíct posraný cupcaky! 304 00:15:47,406 --> 00:15:48,532 Tak za prvý… 305 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 - Já bych je snědla. - Do prdele. 306 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 A za druhý, ten pták se neztratil. 307 00:15:55,539 --> 00:15:56,790 Henry ho má. 308 00:15:58,333 --> 00:16:03,005 Teď mi došlo, že asi vím, kde je. Má ho na nočním stolku. Dojdu pro něj. 309 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Tak jo. 310 00:16:05,090 --> 00:16:08,260 Všechno bude dobrý, jasný? 311 00:16:08,343 --> 00:16:09,219 Dobře? 312 00:16:10,470 --> 00:16:11,430 Ne, nebude. 313 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 Co? Panebože! 314 00:16:15,267 --> 00:16:17,394 - Co se stalo? - Ne. To nic. 315 00:16:17,477 --> 00:16:19,521 - Počkej. Promiň! - Nesahat! 316 00:16:19,604 --> 00:16:22,024 Nesahej na mě. 317 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 Dobře. Promiň. 318 00:16:24,359 --> 00:16:26,611 - Ne! Přestaň. - Nesahám na tebe. 319 00:16:28,238 --> 00:16:29,698 - Kurva. - Proč tam jdeš? 320 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 Je to svalová paměť. Hroutím se. 321 00:16:32,868 --> 00:16:35,245 - Ahoj, Bene. - Ahoj, Judes! 322 00:16:35,328 --> 00:16:40,250 Mám pro Jen proutěný koš plný zdraví. Epsomskou sůl, glukosamin, 323 00:16:40,333 --> 00:16:43,587 CBD olejíček a hořkou čokoládu. 324 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 - Přestaň mluvit. Pojď sem. - Svíčku. 325 00:16:49,885 --> 00:16:52,554 - Ahoj. - Ahoj, Bene. To je od tebe milé. 326 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Ježíši, co se stalo? 327 00:16:54,431 --> 00:16:57,017 Chtěla jít nahoru, ale má pohmožděná žebra 328 00:16:57,100 --> 00:16:59,394 a bolavý záda. Všechno se to nabalilo. 329 00:16:59,478 --> 00:17:02,189 - Panebože! - Odnesu tě. 330 00:17:02,272 --> 00:17:03,231 Díky. 331 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 Do prdele! 332 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 To je tak milý. 333 00:17:09,237 --> 00:17:10,572 - Opatrně. - Díky. 334 00:17:12,741 --> 00:17:14,993 - Dobrý? - Mnohem lepší, díky. 335 00:17:15,786 --> 00:17:18,705 Snad sis u toho nezlomil žebro. 336 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Vůbec. Jsi jako pírko. 337 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 A ty jako lhář. 338 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 - Ukaž, jenom… - Díky. 339 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 - Bože, promiň. - Ne. 340 00:17:28,715 --> 00:17:31,009 - Mám to. - Aby se ti líp sedělo. 341 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Moc mě mrzí to s tou nehodou. 342 00:17:35,305 --> 00:17:38,308 Ne. Mě moc mrzí to se Stevem. 343 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 Jak to zvládáš? 344 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Pořád jsem v šoku. 345 00:17:44,523 --> 00:17:47,776 Když nám řekli, že ho našli v lese… 346 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 Vím, že se zapletl se špatnými lidmi, ale takhle? 347 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 - Je to dost zlý, co? - To jo. 348 00:17:55,534 --> 00:17:58,161 Občas jsme si se Stevem nerozuměli, 349 00:17:58,245 --> 00:18:02,165 ale přišli jsme na svět společně. To nás spojovalo. 350 00:18:02,958 --> 00:18:04,209 A teď je to… 351 00:18:05,210 --> 00:18:09,923 Vím, že to zní divně, ale bez něj nevím, kdo vlastně jsem. 352 00:18:10,006 --> 00:18:13,552 - Nezní to divně. - Vůbec. 353 00:18:14,511 --> 00:18:16,012 Kéž bychom se nehádali, 354 00:18:17,264 --> 00:18:19,349 když jsem ho viděl naposled. 355 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Kéž bych to mohl napravit. 356 00:18:23,311 --> 00:18:24,396 To je tak smutný, 357 00:18:25,397 --> 00:18:28,150 že to nemůžeš udělat, i kdybys chtěl. 358 00:18:28,233 --> 00:18:30,068 A nemůžu… 359 00:18:32,112 --> 00:18:35,282 Nemůžu mu říct, jak moc mě to mrzí. Štve mě to. 360 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 Ale můžeš mu to říct. 361 00:18:37,826 --> 00:18:39,244 - Řeknu mu to. - Cože? 362 00:18:39,327 --> 00:18:43,748 Mám to v plánu a ty bys to měl zkusit taky. 363 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 - Můžeš… - Mluvit s ním? 364 00:18:45,959 --> 00:18:50,714 Mohl by sis vyřešit… Nebo jestli máš výčitky. 365 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 Těch mám spoustu. 366 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 - Jo. - Mami? 367 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - Ahoj. - Není ti nic? 368 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 Jo. Ne. 369 00:19:00,640 --> 00:19:02,392 Jsem v pohodě. 370 00:19:02,475 --> 00:19:06,313 S Judy jsme měly dopravní nehodu, ale nic nám není. 371 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Co se stalo? Kdo to byl? 372 00:19:09,774 --> 00:19:11,276 To ještě nevíme. 373 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 Takže ten člověk ujel? Jako se to stalo tátovi? 374 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 Jo, zlato. Ale nic nám není. 375 00:19:18,992 --> 00:19:22,704 Mluvily jsme s policí a oni vypátrají, kdo to byl. 376 00:19:22,787 --> 00:19:23,747 Slibuju. 377 00:19:24,372 --> 00:19:25,207 Dobře? 378 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 Tak jo. 379 00:19:29,753 --> 00:19:31,504 Omluvte mě na chvíli. 380 00:19:32,422 --> 00:19:34,132 Přinesu ti prášek na bolest. 381 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 Steve? 382 00:20:20,387 --> 00:20:21,680 Čau, brácho. 383 00:20:22,389 --> 00:20:24,724 Jsi děsnej hajzl. Víš to? 384 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 To bude dobrý. 385 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 Dobrý. 386 00:21:20,989 --> 00:21:21,948 Ahoj. 387 00:21:23,033 --> 00:21:26,077 Jak to jde? Ahoj, Henry, jak se máš? 388 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Jen chci říct, že je mi líto tvýho bráchy. 389 00:21:30,790 --> 00:21:31,833 Máma mi to řekla. 390 00:21:35,378 --> 00:21:37,047 Díky. Moc si toho vážím. 391 00:21:39,174 --> 00:21:41,593 Přijít o blízkýho je na prd. 392 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 To jo, viď? 393 00:21:44,220 --> 00:21:47,432 Jo, ale bude to lepší. 394 00:21:47,974 --> 00:21:51,478 Nikdy ti nepřestane chybět. 395 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 Ale nebude to tolik bolet. 396 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Jo. 397 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Můžu ti něco dát? 398 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Jasně. Co mi chceš… 399 00:22:13,041 --> 00:22:13,875 Díky. 400 00:22:23,259 --> 00:22:25,387 Tady jsi. 401 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 Podívej, na co koukám. 402 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 Jo. Co to je? 403 00:22:31,601 --> 00:22:32,519 Do prdele. 404 00:22:32,602 --> 00:22:33,645 Jo. 405 00:22:33,728 --> 00:22:34,854 Jsi v pořádku? 406 00:22:35,772 --> 00:22:37,232 - Co se děje? - Tak jo. 407 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 Sedni si. 408 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 Snažím se ti to říct celý den. 409 00:22:44,489 --> 00:22:47,992 Ale těch blesků bylo tolik 410 00:22:48,076 --> 00:22:50,036 a já nevěděla, jak ti to říct. 411 00:22:51,538 --> 00:22:53,915 Můžeš mi říct cokoliv. 412 00:23:00,380 --> 00:23:03,216 Na cétéčku byly stíny. 413 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 - Panebože. - A… 414 00:23:05,635 --> 00:23:09,013 Říkalas, že máš jen pohmožděný žebra. 415 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 To mám. 416 00:23:13,226 --> 00:23:14,060 Dobře. 417 00:23:15,311 --> 00:23:18,273 Já to nechápu. Proč máš ty letáčky? 418 00:23:21,651 --> 00:23:23,236 Mysleli si, že jsem ty. 419 00:23:24,904 --> 00:23:25,822 Co? 420 00:23:25,905 --> 00:23:29,159 Když přišel doktor, ležela jsem ve tvé posteli, 421 00:23:29,242 --> 00:23:33,204 protože moje byla mokrá… To je na dlouho. 422 00:23:33,288 --> 00:23:37,500 Ale řekli mi tvoje výsledky. 423 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 Takže jsi v pořádku? 424 00:23:47,010 --> 00:23:47,886 Jo. 425 00:23:50,430 --> 00:23:52,807 Takže to já mám… 426 00:23:54,142 --> 00:23:57,437 Ještě nic nevíme, dobře? 427 00:23:57,520 --> 00:24:00,315 Byly to jen stíny. Určitě o nic nejde. 428 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 Přísahám. Budeš v pořádku. 429 00:24:03,485 --> 00:24:05,195 Za každou cenu. 430 00:24:09,991 --> 00:24:11,659 Jsem ráda, že jsi v pořádku. 431 00:25:00,875 --> 00:25:03,002 Charlie, můžeme si promluvit? 432 00:25:03,086 --> 00:25:05,255 - Kde jste se poznali? - S kým? 433 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 S mým tátou. 434 00:25:12,387 --> 00:25:16,182 Běžel a já… Stalo se to tak rychle. 435 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 Mám to celé v mlze. 436 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 Jak dlouho to trvalo? 437 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 Chci ti říct pravdu. 438 00:25:28,444 --> 00:25:29,362 Prosím. 439 00:25:30,863 --> 00:25:31,948 Unesu to. 440 00:25:33,032 --> 00:25:33,908 Fakt. 441 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Bylo to jen jednou. 442 00:25:45,128 --> 00:25:47,171 A kdybych věděla, že má rodinu, 443 00:25:47,255 --> 00:25:49,549 udělala bych všechno úplně jinak. 444 00:26:11,321 --> 00:26:12,530 Všechno nejlepší. 445 00:26:13,448 --> 00:26:15,908 Tak jo, leží se ti hezky? 446 00:26:15,992 --> 00:26:16,826 Jo. 447 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 Nechceš si o něčem popovídat? 448 00:26:22,957 --> 00:26:23,791 Ani ne. 449 00:26:23,875 --> 00:26:26,377 Dobře, tak rychle na kutě. 450 00:26:26,461 --> 00:26:27,337 Jo. 451 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 Než zapomenu. 452 00:26:30,715 --> 00:26:34,469 Vrátil ti Charlie tvýho ptáčka? Chtěla jsem ti ho opravit. 453 00:26:34,552 --> 00:26:36,512 Jo, ale už ho nemám. 454 00:26:36,596 --> 00:26:37,722 Co? Proč? 455 00:26:37,805 --> 00:26:39,182 Někomu jsem ho dal. 456 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 Komu? 457 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 - Jsi děsnej hajzl. - Sklapni. 458 00:27:10,922 --> 00:27:12,840 Zase namol. To je překvapení. 459 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 - Zasranej mizero. - Ty nulo! 460 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 Nech mě být. 461 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 ŘIDIČ LYFTU DORAZIL 462 00:27:51,045 --> 00:27:53,005 Hele, něco sis tu zapomněl! 463 00:29:42,323 --> 00:29:44,242 Překlad titulků: Anna Farrow