1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 Jude, ik moet je iets vertellen. 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,732 En ik zou niet de boodschapper moeten zijn, want… 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,527 …het is moeilijk. 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,864 Maar ik hou ontzettend veel van je… 6 00:00:29,947 --> 00:00:34,285 …en wat er ook gebeurt, we doen dit samen. 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,916 Ze hebben vlekken gevonden… 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,667 …op je scans. 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,170 Het is vast niks. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,424 Maar je hebt vast kanker en gaat dood. 11 00:00:48,508 --> 00:00:49,592 Wat? 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,137 Niets. -Zei je iets tegen mij? Ik hoorde je niet. 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,307 Heb je me nodig? -Nee. Jemig Judy, nee. 14 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 PROEF HET GOEDE LEVEN 15 00:01:08,319 --> 00:01:11,781 Sta je nu al cupcakes te maken? We zijn net thuis. 16 00:01:11,864 --> 00:01:16,327 Charlie is jarig. Dit is het minste. -Jouw minste is beter dan mijn beste. 17 00:01:16,911 --> 00:01:19,580 Dank je. Vanille, chocolade en karamelganache. 18 00:01:19,664 --> 00:01:21,040 Uiteraard. 19 00:01:21,791 --> 00:01:25,962 Jude, kun je even gaan zitten? Ik moet met je praten. 20 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 Ja, ik weet dat we erover moeten praten. 21 00:01:28,840 --> 00:01:30,883 Waarover? -Dat is Steve is gevonden. 22 00:01:32,677 --> 00:01:34,846 Ja. Precies. -Is het angstaanjagend? 23 00:01:34,929 --> 00:01:37,682 Ja. Heb ik last van diarree? Natuurlijk. 24 00:01:38,432 --> 00:01:40,560 O ja? -Ja, door de zenuwen. 25 00:01:40,643 --> 00:01:44,689 Maar ik heb erover nagedacht. Het kan erger. 26 00:01:45,398 --> 00:01:47,024 Dat is waar. 27 00:01:47,108 --> 00:01:50,570 Ik voelde het zwaard van Damocles boven ons hoofd hangen. 28 00:01:50,653 --> 00:01:54,740 Ik weet niet eens wie Damocles is. Vast iemand van voor mijn tijd. 29 00:01:54,824 --> 00:01:57,743 Maar goed, ik was bang dat jij het zwaard was. 30 00:01:57,827 --> 00:02:01,831 Wacht. Ik? Hoezo? -Vanwege je verwondingen. 31 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 En jij was toen het enige zwaard. -Oké. 32 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 Maar toen Ben me over Steve vertelde, dacht ik: dat is het. 33 00:02:08,921 --> 00:02:10,423 Dus Steve is het zwaard? 34 00:02:10,506 --> 00:02:11,591 Inderdaad. 35 00:02:11,674 --> 00:02:16,762 Ik weet dat je bezorgd bent. Terecht. Logisch. Maar misschien is dit iets goeds. 36 00:02:17,847 --> 00:02:19,223 Hoe dan? 37 00:02:19,307 --> 00:02:21,684 Het Steve-zwaard kan niet meer vallen. 38 00:02:21,767 --> 00:02:24,937 Dat zwijgen kostte veel stress. Het is niet gezond. 39 00:02:25,021 --> 00:02:26,189 Dat klopt. 40 00:02:26,272 --> 00:02:29,358 En Ben en zijn familie kunnen het nu afsluiten. 41 00:02:29,442 --> 00:02:30,318 Dat is waar. 42 00:02:30,902 --> 00:02:32,862 Dus zoals ik het zie… 43 00:02:33,446 --> 00:02:35,615 …is het vooral een opluchting. 44 00:02:39,410 --> 00:02:40,620 Jude, ik… 45 00:02:46,292 --> 00:02:48,085 Ik moet… 46 00:02:52,215 --> 00:02:54,926 …wijn hebben. Wil jij ook wijn? 47 00:02:55,009 --> 00:02:56,969 Uiteraard. -En een pijnstiller. 48 00:02:57,053 --> 00:02:59,430 Zeker. Zal ik wat wiet halen? -Graag. 49 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 We pakken alle verdovende middelen. 50 00:03:09,065 --> 00:03:11,651 Waarom gaat dit niet… Ga gewoon… 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 Jen. -Wat? 52 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 Wat is er? 53 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 Hoi. Daar is onze jarige job. 54 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 Heb jij Steve Wood vermoord? 55 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Wat? 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 Ik heb de brieven gelezen. 57 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 Schat, ik… 58 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 Goed. Ik kan het uitleggen. 59 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 Wat uitleggen? 60 00:03:44,809 --> 00:03:48,396 Dat je Steves auto in brand stak om aan de politie te ontkomen? 61 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 Wat? 62 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 Nee. -Lieg niet. 63 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 Je schreef ons afscheidsbrieven. 64 00:03:54,819 --> 00:03:56,779 Schat. -En echt? 65 00:03:56,862 --> 00:03:59,156 Wilde je ons achterlaten bij die trut? 66 00:03:59,240 --> 00:04:01,742 Na wat er met papa is gebeurd? 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 Heb je het hem verteld? 68 00:04:04,453 --> 00:04:05,329 Is dat zo? 69 00:04:05,997 --> 00:04:09,250 O, mijn god. Charlie. 70 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 Het spijt me zo. 71 00:04:11,419 --> 00:04:13,879 Ik wilde het je op een dag vertellen. Ik… 72 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 Ik wilde niet… -Wat niet? 73 00:04:16,882 --> 00:04:18,801 Ons gezin kapotmaken? 74 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 Ik hoop dat m'n vader neuken het waard was. 75 00:04:24,015 --> 00:04:24,974 Wat? -Wat? 76 00:04:25,057 --> 00:04:29,145 En ik weet niet of je haar beschermt of haar wil terugpakken. 77 00:04:29,228 --> 00:04:33,357 Ik weet alleen dat hij dood is en dat jij er schuldig uitziet. 78 00:04:36,902 --> 00:04:38,112 God, Charlie. 79 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Ik kan niet… 80 00:04:43,409 --> 00:04:47,997 Ik kan niet geloven dat je denkt dat ik tot zoiets in staat ben. 81 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 Denk je echt dat ik zo'n monster ben? 82 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 Eigenlijk wel. 83 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 Nee, lieverd. 84 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 Wil je weten waarom ik die auto in brand stak? 85 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Ik wil de waarheid. 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 Die verdien je. 87 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 Heb je gehoord van de Griekse maffia? 88 00:05:15,649 --> 00:05:18,152 Ze zijn eerder een syndicaat. -Precies. 89 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 Wat? -Steve was erbij betrokken. 90 00:05:20,780 --> 00:05:22,531 Zijdelings. -Zijdelings. 91 00:05:22,615 --> 00:05:26,160 Bij de Grieken. Hij heeft geld van hen witgewassen… 92 00:05:26,243 --> 00:05:28,037 En van hen gestolen. -Wat? 93 00:05:28,120 --> 00:05:30,539 Miljoenen. Echt. Ga verder. -Serieus? 94 00:05:31,123 --> 00:05:35,127 Hij wilde dat ik z'n auto verstopte. 95 00:05:35,211 --> 00:05:38,756 Ik wist me geen raad, dus ik zette de auto in onze opslag en… 96 00:05:39,340 --> 00:05:43,094 Toen vond jij hem en ik was doodsbang… 97 00:05:43,177 --> 00:05:47,181 …dat slechte mensen de auto naar ons zouden traceren. 98 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 Dus… 99 00:05:48,891 --> 00:05:50,226 …moest de hens erin. 100 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 Wanhopige tijden. 101 00:05:51,477 --> 00:05:54,480 Maar daarna ging ik naar de politie. -Dat klopt. 102 00:05:54,563 --> 00:05:58,234 En ze zagen in hoe onschuldig ik was. 103 00:05:59,777 --> 00:06:03,322 Maar waarom moest je Judy dan vergeven voor pap? 104 00:06:04,698 --> 00:06:06,534 Dat is een ander verhaal. 105 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 Ze hebben geneukt. Daar had je gelijk in. 106 00:06:09,662 --> 00:06:14,542 Ze had een affaire met papa. En ja, ik heb het haar vergeven. 107 00:06:15,584 --> 00:06:18,796 Ze leek berouwvol. -Dat was ik. Ben ik. 108 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Het spijt me zo. 109 00:06:21,674 --> 00:06:24,677 Zie je, er is overal een verklaring voor. 110 00:06:25,261 --> 00:06:27,513 Wil je me dan nu het pistool geven? 111 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 Geef maar. Richt het niet op mij. 112 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 Omlaag. -Als een schaar. 113 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 Oké. Bedankt. 114 00:06:41,527 --> 00:06:43,904 Waar is de vogel die daarin stond? 115 00:06:45,197 --> 00:06:47,199 Aan Henry gegeven. Hij is van hem. 116 00:06:48,576 --> 00:06:49,910 Ja, dat klopt. 117 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 Waarom doe je dit? 118 00:07:00,087 --> 00:07:03,174 Het hoort erbij. Eerst voel je je gegijzeld… 119 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 …maar later wil je niet meer weg. 120 00:07:06,802 --> 00:07:11,140 Die niet. Ik heb 'm net terug. -Sorry. Ik moet alles in beslag nemen. 121 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 Waar is z'n staart? 122 00:07:14,477 --> 00:07:16,604 Afgebroken, denk ik. -Mag ik 'm? 123 00:07:16,687 --> 00:07:20,691 Ik verzamel gebroken dingen. Zoals m'n vaders beloftes. 124 00:07:22,485 --> 00:07:23,861 Shandy. 125 00:07:23,944 --> 00:07:26,363 Speel je weer Stockholmsyndroompje? 126 00:07:26,447 --> 00:07:28,741 Niet iedereen is dol op Patty Hearst. 127 00:07:28,824 --> 00:07:29,867 Het geeft niet. 128 00:07:30,493 --> 00:07:32,161 Ik vind het leuk. -Het werkt. 129 00:07:36,373 --> 00:07:38,501 Zorg dat je z'n neus vrijmaakt. 130 00:07:38,584 --> 00:07:42,296 Als hij flauwvalt, moet Jen 't weten. En ik wil haar niet tegen me. 131 00:07:48,469 --> 00:07:50,763 Waarom heb je 'm over de brieven verteld? 132 00:07:50,846 --> 00:07:54,266 Waarom liet je 'm geloven dat ik met Ted heb geneukt? 133 00:07:54,350 --> 00:07:58,479 Nu haat hij me en niet om de juiste reden. -Die mag hij ook niet weten. 134 00:07:58,562 --> 00:08:02,983 Hij zal je niet minder haten als hij weet hoe je z'n vader hebt gepakt. 135 00:08:03,067 --> 00:08:06,153 Het is al goed. Ik haat liegen tegen hem. 136 00:08:06,237 --> 00:08:09,865 Soms doet de waarheid meer pijn, dus… 137 00:08:09,949 --> 00:08:12,368 Hij keek me aan alsof hij me dood wil. 138 00:08:12,451 --> 00:08:15,371 Niemand wil dat je doodgaat. Zeg dat niet. 139 00:08:15,913 --> 00:08:17,289 Het komt wel goed. 140 00:08:17,998 --> 00:08:21,085 Geef hem de auto en dan is alles vergeven. 141 00:08:21,168 --> 00:08:24,296 Dat voelt als omkopen. -Dat is het mooie aan kinderen. 142 00:08:24,380 --> 00:08:25,506 Ze zijn omkoopbaar. 143 00:08:26,507 --> 00:08:28,384 Geloofde hij ons? -Ik denk het. 144 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 Het is wel gek. Als hij het al kon uitvogelen… 145 00:08:31,554 --> 00:08:33,889 …hoe moeilijk kan het dan… -Ik weet het. 146 00:08:41,397 --> 00:08:42,523 Wie hebben we daar? 147 00:08:42,606 --> 00:08:44,108 Ja. -Het is de politie. 148 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 Geweldig. -Onze politie. 149 00:08:45,693 --> 00:08:48,445 Wat kunnen we voor u doen? 150 00:08:48,529 --> 00:08:50,281 We hebben vragen. -Waarom? 151 00:08:50,364 --> 00:08:54,201 De aanrijding. Jullie verklaringen. -Juist. 152 00:08:54,285 --> 00:08:57,037 Hallo? Hoofdletsel. -Ja, bedankt. 153 00:08:57,121 --> 00:08:59,081 Kom erin. -Ja, kom binnen. 154 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 Ga lekker zitten. -Bedankt. 155 00:09:03,252 --> 00:09:05,713 Voor we beginnen wil ik even zeggen… 156 00:09:06,714 --> 00:09:10,301 …dat ik het erg vind van Steve. Je hebt het vast al gehoord. 157 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 Het was een schok. -Ja, ze was… 158 00:09:13,012 --> 00:09:15,806 We waren verrast. -Ja. 159 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Ik bedoel, ik kan gewoon niet geloven… 160 00:09:18,642 --> 00:09:23,063 …dat hij op zo'n afgelegen plek is gevonden. 161 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 Weet u meer? 162 00:09:26,984 --> 00:09:29,778 Nee, het is niet ons rechtsgebied. 163 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 Wat betekent dat? 164 00:09:31,071 --> 00:09:34,158 Hij is gevonden in het Angeles National Forest. 165 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 Staatsgrond. -En dus een federaal misdrijf. 166 00:09:36,994 --> 00:09:39,913 Dat betekent dat de FBI de zaak heeft overgenomen. 167 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Dat klinkt logisch. 168 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 Federaal. Het eerste woord in FBI. -FBI zou… 169 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 Ja, FBI-agenten. 170 00:09:49,715 --> 00:09:51,675 M'n keel is wat droog. -O nee. 171 00:09:52,384 --> 00:09:55,638 Ik denk dat ik… Ik heb thee nodig. Wil iemand thee? 172 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 Ik. Ja, ik ben dol op thee. 173 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 Ik heb van alles. Loopt u even mee? 174 00:10:02,978 --> 00:10:04,146 Als u erop staat. 175 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 Ik sta erop. -Goed. 176 00:10:06,649 --> 00:10:07,941 Deze kant op, meneer. 177 00:10:08,484 --> 00:10:09,360 Echt? 178 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 Zij, een theedrinker? 179 00:10:12,738 --> 00:10:14,114 O, god. 180 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Een spleet. -Wat? 181 00:10:17,159 --> 00:10:21,205 Als je die niet repareert, wordt 't erger. -Wat? O, dat. 182 00:10:21,288 --> 00:10:26,627 Weet je, het staat momenteel laag op mijn 'shit die ik moet oplossen'-lijst. 183 00:10:26,710 --> 00:10:30,589 Wanneer wilde je me vertellen dat de FBI het overnam? 184 00:10:30,673 --> 00:10:33,884 Ik werk niet voor jou. Ik hoef je niets te vertellen. 185 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 Wat betekent het dat zij de leiding hebben? 186 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 Wat gaat er gebeuren? 187 00:10:38,722 --> 00:10:40,182 Ik weet het niet. 188 00:10:41,016 --> 00:10:44,144 Weet u nog iets over de bestuurder? Man? Vrouw? 189 00:10:44,228 --> 00:10:46,772 Gender is niet altijd binair, dus geen idee… 190 00:10:47,481 --> 00:10:49,775 Ik weet 't niet. Ik was bezig met Jen. 191 00:10:50,776 --> 00:10:53,737 Heeft u een kenteken gezien? Kleur? Omvang? 192 00:10:54,863 --> 00:10:57,533 Misschien was het een SUV? 193 00:10:57,616 --> 00:10:59,535 Dat is al iets. Mooi. -Oké. 194 00:11:02,121 --> 00:11:04,581 Ik wil u niet ongerust maken, maar… 195 00:11:05,165 --> 00:11:09,128 …gezien wat er met Steve is gebeurd, moet ik het vragen. 196 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Is u iets raars opgevallen? 197 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 Hoe raar? -Wordt u gevolgd? 198 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 Vreemde auto's buiten? -Ik denk het niet. Hoezo? 199 00:11:17,344 --> 00:11:19,430 Onofficieel. -Ja, helemaal. 200 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 Ik heb het gevoel dat er een verband is. 201 00:11:24,184 --> 00:11:26,603 Steves dood. Jullie aanrijding. 202 00:11:26,687 --> 00:11:28,147 Een verband? 203 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Hoe dan? 204 00:11:30,399 --> 00:11:34,236 Dus ik krijg levenslang, ook al is het zelfverdediging. 205 00:11:34,319 --> 00:11:38,282 Hij lag te rotten in het bos. Dat riekt niet naar zelfverdediging. 206 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 Je kunt vast iets doen om me te helpen. 207 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 Helpen? Ik kan m'n baan verliezen. Ik kan de bak in gaan. 208 00:11:44,580 --> 00:11:45,914 Dan zijn we celgenoten. 209 00:11:45,998 --> 00:11:48,333 Het spijt me, ik ga er niet meer over. 210 00:11:48,417 --> 00:11:50,210 Ik dacht het niet. 211 00:11:50,294 --> 00:11:52,921 Ik wilde het juiste doen en jij stuurde me weg. 212 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 Dus jij gaat hier nog wel over. 213 00:11:55,048 --> 00:11:59,303 Het zou juist zijn geweest om geen dode man in het bos te begraven. 214 00:11:59,386 --> 00:12:02,264 Ik beschermde Judy. Steve zou haar vermoord hebben. 215 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 Dus ik deed het juiste. Het zag er alleen verkeerd uit. 216 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 Volgens mijn berekeningen… 217 00:12:08,353 --> 00:12:11,440 …was jij de laatste die iets verkeerds deed. 218 00:12:11,523 --> 00:12:13,984 Dus nu moet je voor mij het juiste doen. 219 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 Bedreig je me? 220 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 Werkt het? 221 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 Prima. Ik zal zien wat ik kan doen… 222 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 …maar geen verrassingen meer. Geen harten in bomen. 223 00:12:28,749 --> 00:12:31,210 Of bescherm je Judy nog steeds? 224 00:12:31,293 --> 00:12:35,923 Judy is onschuldig. Ik zweer het. Ze heeft hier geen weet van. 225 00:12:36,882 --> 00:12:40,969 De waarheid komt uit. Altijd. Dus ik zou orde op zaken gaan stellen. 226 00:12:47,059 --> 00:12:50,395 Geen communicatie met buiten. Ik ben nu je familie. 227 00:12:52,439 --> 00:12:55,651 Hé, Boop. Met je moeder. 228 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 UW KANKERDIAGNOSE BEGRIJPEN 229 00:12:57,736 --> 00:13:03,617 Ik vroeg me af hoe laat je thuiskwam en ik wil je wat vragen. Doei. 230 00:13:03,700 --> 00:13:06,370 Nick denkt dat Steves moordenaar ons aanreed. 231 00:13:06,453 --> 00:13:07,371 Echt? -Ja. 232 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 Hij verdenkt de Grieken. 233 00:13:09,206 --> 00:13:14,002 We moeten goed opletten, want ik kan de volgende zijn. 234 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 Dat is best eng. 235 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 Judy. -Wat? 236 00:13:16,839 --> 00:13:18,632 Wij zijn de Grieken. -Is dat zo? 237 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 Je verjaardagscupcakes zijn bijna klaar. -Hoef ik niet. 238 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Char. 239 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 Sorry dat hij zo'n eikel is. Mag ik wat water? 240 00:13:49,538 --> 00:13:53,000 Heb je eindelijk je nek laten doen? -Wat? Nee. 241 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 Lorna, ik heb een ongeluk gehad. 242 00:13:56,086 --> 00:13:57,921 Goede dekmantel. -Is die nieuw? 243 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Is hij niet fantastisch? 244 00:14:00,132 --> 00:14:04,094 O, mijn god. Dit is letterlijk mijn droomauto. 245 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 Nou, hij is van jou. Gefeliciteerd. 246 00:14:07,890 --> 00:14:10,183 Serieus? -Serieus? 247 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 Ben ik ooit niet serieus? 248 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 Bedankt, oma. Dit had ik echt nodig vandaag. 249 00:14:20,360 --> 00:14:23,322 Dit kun je niet maken. -Jij kunt het niet betalen. 250 00:14:24,740 --> 00:14:26,283 Beter dan een KIA, toch? 251 00:14:26,366 --> 00:14:28,160 Dat klopt. -Shit. 252 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Jammer dat Teddy z'n oudste zoon niet in z'n eerste auto kan zien. 253 00:14:32,581 --> 00:14:34,791 Ja. -Zeker jammer. 254 00:14:36,251 --> 00:14:40,172 Je komt nooit over het verlies van een kind heen. Of van een echtgenoot. 255 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 Dat snap jij niet. 256 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 Sorry, ik moet… -Judy, ik… 257 00:14:48,430 --> 00:14:49,640 Wat is er met haar? 258 00:14:54,478 --> 00:14:57,731 Gaat het, lieverd? -Nee, de cupcakes zijn verbrand. 259 00:14:58,732 --> 00:15:01,360 Ik ben moe. Ik ben gewoon zo moe. -Echt? 260 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 Wil je even gaan liggen? Lieverd? 261 00:15:06,865 --> 00:15:09,368 Zal ik Charlie vertellen wat er is gebeurd? 262 00:15:09,451 --> 00:15:11,370 Hij haat me toch al. 263 00:15:11,954 --> 00:15:14,915 Verdient hij geen afsluiting? 264 00:15:14,998 --> 00:15:16,708 Ik snap dat je dat wilt. 265 00:15:17,292 --> 00:15:20,087 Geloof me, ik begrijp het. Ik denk alleen dat… 266 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 …hij eraan toe moet zijn om het te horen. 267 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 Het vreet aan me. 268 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 Ik wou dat ik er meteen eerlijk over was geweest. 269 00:15:29,846 --> 00:15:32,599 Dan had je meteen gezegd dat ik moest oprotten… 270 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 …en was dit niet gebeurd. Ik ben het zwaard, Jen. 271 00:15:36,561 --> 00:15:39,898 Alles wat ik aanraak, verandert in een hoop stront. 272 00:15:39,982 --> 00:15:41,858 Dat is niet waar. -Wel waar. 273 00:15:41,942 --> 00:15:44,277 En ik gaf Henry die vermiste vogel. 274 00:15:44,361 --> 00:15:47,322 En nu kan ik niet eens meer cupcakes maken. 275 00:15:47,406 --> 00:15:48,532 Ten eerste… 276 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 …zou ik die opgegeten hebben. -Shit. 277 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Ten tweede. De vogel is niet weg, oké? 278 00:15:55,539 --> 00:15:56,790 Henry heeft hem. 279 00:15:58,333 --> 00:16:03,005 Ik realiseer me net… Ik weet waar hij is. Op z'n nachtkastje. Ik ga 'm pakken. 280 00:16:05,090 --> 00:16:09,219 Alles komt goed. Oké? Het… 281 00:16:10,470 --> 00:16:11,430 Toch niet. 282 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 Wat? O, mijn god. 283 00:16:15,267 --> 00:16:17,394 Wat is er gebeurd? -Niks aan de hand. 284 00:16:17,477 --> 00:16:19,521 Wacht… Sorry. -Raak me niet aan. 285 00:16:19,604 --> 00:16:22,024 Niet doen. Niet aanraken. 286 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 Oké. Sorry. 287 00:16:24,359 --> 00:16:26,611 Ja, nee. Hou op. -Ik raak je niet aan. 288 00:16:28,238 --> 00:16:29,698 Shit. -Waarom doe je open? 289 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 Spiergeheugen. Ik ben overweldigd. 290 00:16:32,868 --> 00:16:35,245 Hallo, Ben. -Hoi, Judes. 291 00:16:35,328 --> 00:16:40,250 Ik heb een beterschapsmand voor Jen. Wat bitterzout, glucosamine… 292 00:16:40,333 --> 00:16:43,587 …CBD-olie. En pure chocolade natuurlijk. 293 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 Hou op met praten, kom hier. -Een kaars. 294 00:16:49,885 --> 00:16:52,554 Hoi. -Hoi, Ben. Wat aardig van je. 295 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Wat is er gebeurd? 296 00:16:54,431 --> 00:16:57,017 Ze wilde naar boven met gekneusde ribben… 297 00:16:57,100 --> 00:16:59,394 …en een slechte rug. Het is een ramp. 298 00:16:59,478 --> 00:17:02,189 O, mijn god. -Ik heb je. 299 00:17:02,272 --> 00:17:03,231 Bedankt. 300 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 Verdomme. 301 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 Shit, wat lief. 302 00:17:09,237 --> 00:17:10,739 Oké, rustig aan. -Bedankt. 303 00:17:12,741 --> 00:17:15,285 Zo goed? -Veel beter, dank je. 304 00:17:15,786 --> 00:17:18,705 Hopelijk heb jij nu geen rib gebroken. 305 00:17:18,789 --> 00:17:22,292 Je bent zo licht als een veertje. -En jij een leugenaar. 306 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 Hier, laat me… -Bedankt. 307 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 God, sorry. -Nee. 308 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 Zo ja. Het is prima. -Het moet comfortabel zijn. 309 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Wat erg van het ongeluk. 310 00:17:35,305 --> 00:17:38,308 Nee joh. Ik vind het erg van Steve. 311 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 Hoe gaat het met je? 312 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Ik ben nog steeds in shock. 313 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 Dat z'n lichaam in het bos is gevonden… 314 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 Hij liet zich in met slechteriken. Ik wist niet hoe slecht. 315 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 Blijkbaar heel slecht, toch? -Dat is… Ja. 316 00:17:55,534 --> 00:17:58,161 Steve en ik hadden problemen… 317 00:17:58,245 --> 00:18:02,165 …maar we kwamen samen ter wereld en we waren een eenheid. 318 00:18:02,958 --> 00:18:04,209 En nu is het alsof… 319 00:18:05,210 --> 00:18:09,923 Het klinkt raar, maar ik weet niet wie ik ben zonder hem. 320 00:18:10,006 --> 00:18:13,552 Dat klinkt helemaal niet raar. -Nee. 321 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 Ik heb spijt van de ruzie… 322 00:18:17,264 --> 00:18:19,474 …de laatste keer dat we elkaar zagen. 323 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Kon ik het maar goedmaken. 324 00:18:23,311 --> 00:18:24,396 Dat is zwaar. 325 00:18:25,397 --> 00:18:28,150 Dat dat niet gaat, hoe graag je het ook wilt. 326 00:18:28,233 --> 00:18:30,068 En ik kan niet… 327 00:18:32,112 --> 00:18:35,282 Ik kan niet zeggen dat het me spijt en dat is balen. 328 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 Dat kan wel. Je kunt met hem praten. 329 00:18:37,826 --> 00:18:39,244 Doe ik ook. -Wat zeg je? 330 00:18:39,327 --> 00:18:43,748 Dat ga ik doen. Ik ben het van plan en jij moet het ook proberen. 331 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 Je kunt… Ja. -Met hem praten? 332 00:18:45,959 --> 00:18:50,714 Misschien kun je wat dingen verwerken… Of als je ergens spijt van hebt. 333 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 Ik heb veel spijt. 334 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 Ja. -Mam? 335 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 Hé, Boop. -Gaat het? 336 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 Het gaat wel. Judy en ik… 337 00:19:02,934 --> 00:19:06,313 …hebben een auto-ongeluk gehad, maar we zijn in orde. 338 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Wie heeft dat gedaan? 339 00:19:09,774 --> 00:19:11,276 Dat weten we nog niet. 340 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 Is er weer iemand doorgereden, zoals bij papa? 341 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 Ja, schat, maar het gaat prima. 342 00:19:18,992 --> 00:19:22,704 De politie gaat uitzoeken wie dit gedaan heeft. 343 00:19:22,787 --> 00:19:23,872 Dat beloof ik je. 344 00:19:29,753 --> 00:19:31,504 Momentje. 345 00:19:32,422 --> 00:19:34,299 Ik ga wat pijnstillers halen. 346 00:20:20,387 --> 00:20:21,680 Hé, broer. 347 00:20:22,389 --> 00:20:24,724 Je bent een klootzak, weet je dat? 348 00:20:59,384 --> 00:21:01,136 UW KANKERDIAGNOSE BEGRIJPEN 349 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Niks aan de hand. 350 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 Helemaal niks. 351 00:21:23,033 --> 00:21:26,077 Alles goed? Hoi, Henry, hoe gaat het? 352 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Ik wilde zeggen dat ik het erg vind van je broer. 353 00:21:30,790 --> 00:21:31,875 Mama vertelde het. 354 00:21:35,378 --> 00:21:37,047 Dank je. Dat waardeer ik. 355 00:21:39,174 --> 00:21:41,593 Iemand verliezen is rot. 356 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Ja, hè? 357 00:21:44,220 --> 00:21:47,432 Ja, maar het wordt makkelijker. 358 00:21:47,974 --> 00:21:51,478 Het gemis gaat niet weg. 359 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 Maar het doet minder pijn. 360 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Mag ik je iets geven? 361 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Tuurlijk. Wat heb je… 362 00:22:13,041 --> 00:22:13,875 Bedankt. 363 00:22:23,259 --> 00:22:25,387 Daar ben je. 364 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 Moet je zien wat ik zit te kijken. 365 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 Juist. Wat zijn dit? 366 00:22:31,601 --> 00:22:32,519 Verdomme. 367 00:22:33,728 --> 00:22:34,854 Gaat het wel? 368 00:22:35,772 --> 00:22:37,232 Wat is er aan de hand? 369 00:22:37,816 --> 00:22:39,484 Ga even zitten. 370 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 Ik wil je al de hele dag iets vertellen. 371 00:22:44,489 --> 00:22:50,120 Maar er waren zo veel zwaarden en ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 372 00:22:51,538 --> 00:22:53,915 Je kunt me alles vertellen. 373 00:23:00,380 --> 00:23:03,216 Ze hebben vlekken gevonden op de scan. 374 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 O, mijn god. -En… 375 00:23:05,635 --> 00:23:09,013 Jen, je zei dat je alleen een paar gekneusde ribben had. 376 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 Dat is ook zo. 377 00:23:15,311 --> 00:23:18,273 Dan begrijp ik het niet. Waarom heb je deze dan? 378 00:23:21,651 --> 00:23:23,486 Ze dachten dat ik jou was. 379 00:23:24,904 --> 00:23:25,822 Wat? 380 00:23:25,905 --> 00:23:29,159 Toen de arts binnenkwam, lag ik in jouw bed… 381 00:23:29,242 --> 00:23:33,204 …omdat het mijne nat was en… Niet omdat… Het is een verhaal. 382 00:23:33,288 --> 00:23:37,500 Maar ze gaven mij jouw uitslag. 383 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 Dus jij bent in orde? 384 00:23:50,430 --> 00:23:52,807 Dus ik ben degene die… 385 00:23:54,142 --> 00:23:57,437 Luister, ik… We weten niets, oké? 386 00:23:57,520 --> 00:24:00,315 Het waren maar vlekken. Het is vast niks. 387 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 Dat zweer ik. Het komt goed. 388 00:24:03,485 --> 00:24:05,195 Wat het ook kost. 389 00:24:10,033 --> 00:24:11,659 Gelukkig ben jij in orde. 390 00:25:00,875 --> 00:25:03,002 Charlie, kunnen we praten? 391 00:25:03,086 --> 00:25:05,255 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Wie? 392 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 Jij en mijn vader. 393 00:25:12,387 --> 00:25:16,182 Hij was aan het hardlopen. Ik weet niet, het ging heel snel. 394 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 Het was een soort waas. 395 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 Hoelang? 396 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 Ik wil je echt de waarheid vertellen. 397 00:25:28,444 --> 00:25:29,362 Alsjeblieft. 398 00:25:30,863 --> 00:25:32,031 Ik kan het aan. 399 00:25:33,032 --> 00:25:33,908 Echt. 400 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Eén nacht. 401 00:25:45,128 --> 00:25:49,549 Als ik had geweten dat hij een gezin had, dan had ik alles anders gedaan. 402 00:26:11,321 --> 00:26:12,530 Fijne verjaardag. 403 00:26:13,448 --> 00:26:15,908 Goed. Lig je lekker? 404 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 Wil je het ergens over hebben? 405 00:26:22,957 --> 00:26:26,377 Niet echt. -Oké. Ga maar lekker snel slapen. 406 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 O ja, voor ik het vergeet. 407 00:26:30,715 --> 00:26:34,469 Heeft Charlie je je vogel teruggegeven? Ik wilde 'm repareren. 408 00:26:34,552 --> 00:26:36,512 Ja, maar ik heb 'm niet meer. 409 00:26:36,596 --> 00:26:39,182 Wat? Waarom niet? -Ik heb hem weggegeven. 410 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 Aan wie? 411 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 Je bent echt een klootzak. -Hou je kop. 412 00:27:10,922 --> 00:27:12,840 Weer dronken. Verrassend. 413 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 Stomme pestkop. -Sukkel. 414 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 Laat me met rust. 415 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 JE CHAUFFEUR IS GEARRIVEERD 416 00:27:51,045 --> 00:27:53,297 Hé, je bent iets vergeten. 417 00:29:43,324 --> 00:29:44,242 Ondertiteld door: Kim Steenbergen