1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:18,352 Jude, j'ai un truc à te dire. 3 00:00:19,771 --> 00:00:24,776 J'aurais préféré ne pas devoir t'annoncer ça, parce que… 4 00:00:25,568 --> 00:00:26,569 c'est dur. 5 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 Mais je t'aime très fort, 6 00:00:29,947 --> 00:00:34,368 et quoi qu'il arrive, je serai là pour toi. D'accord ? 7 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 Ils ont trouvé des taches sur ton scanner. 8 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 Ce n'est sûrement rien. 9 00:00:45,797 --> 00:00:48,424 Mais tu as sûrement un cancer et tu vas mourir. 10 00:00:48,508 --> 00:00:49,634 Quoi ? 11 00:00:49,717 --> 00:00:50,593 Rien. 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 - Tu me parles ? Je n'entends pas. - Non. 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,432 - Tu as besoin de moi ? - Non, bon sang, Judy. 14 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 GOÛTEZ LA BELLE VIE 15 00:01:08,361 --> 00:01:11,781 Tu fais déjà des cupcakes ? On vient de rentrer. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,991 C'est le minimum pour Charlie. 17 00:01:14,075 --> 00:01:17,370 - Ton minimum surpasse mon maximum. - Merci. 18 00:01:17,453 --> 00:01:21,165 - Pépites de chocolat et ganache caramel. - Rien que ça. 19 00:01:21,874 --> 00:01:24,168 Jude, viens t'asseoir un instant. 20 00:01:24,252 --> 00:01:26,003 Il faut que je te parle. 21 00:01:26,087 --> 00:01:28,756 Bien sûr. Je sais qu'il faut qu'on parle. 22 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 - De quoi ? - De Steve. 23 00:01:32,760 --> 00:01:33,928 Oui, bien sûr. 24 00:01:34,011 --> 00:01:37,682 Alors oui, c'est terrifiant, et ça me donne la diarrhée. 25 00:01:38,432 --> 00:01:39,267 Ah bon ? 26 00:01:39,350 --> 00:01:43,104 C'est la diarrhée du stress. Mais j'ai réfléchi. 27 00:01:43,187 --> 00:01:46,983 - Ce n'est pas le pire qui puisse arriver. - Non, c'est vrai. 28 00:01:47,066 --> 00:01:50,570 À l'hôpital, j'avais l'impression qu'un truc nous pendait au nez. 29 00:01:50,653 --> 00:01:54,740 Je n'ai jamais compris cette expression. Peut-être un régionalisme. 30 00:01:54,824 --> 00:01:57,743 Bref, j'avais peur que ce soit toi. 31 00:01:57,827 --> 00:02:01,831 - Attends. Moi ? Comment ça ? - À cause de tes blessures. 32 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 Tu étais la seule chose qui me pendait au nez. 33 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 Mais quand Ben m'a parlé de Steve, je me suis dit : "Et voilà." 34 00:02:08,921 --> 00:02:11,674 - Donc Steve te pendait au nez ? - Voilà. 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,384 Je sais que tu t'inquiètes. 36 00:02:13,467 --> 00:02:16,762 À juste titre. C'est normal. Mais ça peut être positif. 37 00:02:17,889 --> 00:02:19,223 En quoi ? 38 00:02:19,307 --> 00:02:21,684 Steve ne nous pendra plus au nez. 39 00:02:21,767 --> 00:02:25,021 C'était beaucoup de stress refoulé, ce n'était pas sain. 40 00:02:25,104 --> 00:02:26,189 Non, c'est vrai. 41 00:02:26,272 --> 00:02:29,442 Ben et sa famille vont pouvoir faire leur deuil. 42 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 C'est vrai. 43 00:02:30,902 --> 00:02:32,987 Donc si tu veux mon avis, 44 00:02:33,529 --> 00:02:35,740 c'est plutôt un soulagement. 45 00:02:39,493 --> 00:02:40,620 Jude, je… 46 00:02:46,375 --> 00:02:48,085 Il faut que… 47 00:02:52,256 --> 00:02:54,926 je boive du vin. Tu en veux ? 48 00:02:55,009 --> 00:02:56,969 - Oui. - Avec un antidouleur. 49 00:02:57,053 --> 00:02:59,472 - Grave. Je ramène de la weed ? - Oui. 50 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 Prends tout ce qui insensibilise. 51 00:03:09,065 --> 00:03:10,483 Pourquoi ça ne… 52 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 - Jen. - Quoi ? 53 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:03:23,746 --> 00:03:26,082 Salut. Joyeux anniversaire. 55 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 Tu as tué Steve Wood ? 56 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Quoi ? 57 00:03:31,963 --> 00:03:33,839 J'ai lu tes lettres. 58 00:03:37,760 --> 00:03:38,761 Chéri, je… 59 00:03:41,347 --> 00:03:43,474 Bon, je vais t'expliquer. 60 00:03:43,557 --> 00:03:44,725 M'expliquer quoi ? 61 00:03:44,809 --> 00:03:48,396 Que tu as brûlé la voiture de Steve pour te couvrir ? 62 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 Quoi ? 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,149 - Non. - Arrête de mentir. 64 00:03:52,233 --> 00:03:54,443 Tu nous as écrit des lettres d'adieu. 65 00:03:54,944 --> 00:03:56,779 - Chéri. - Et sérieusement ? 66 00:03:56,862 --> 00:04:01,742 Tu allais nous laisser avec cette fouine ? Après ce qui s'est passé avec papa ? 67 00:04:02,326 --> 00:04:03,369 Tu lui as dit ? 68 00:04:04,537 --> 00:04:05,538 Ah bon ? 69 00:04:06,038 --> 00:04:07,373 Mon Dieu. 70 00:04:08,249 --> 00:04:09,250 Charlie. 71 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 Je suis désolée. 72 00:04:11,419 --> 00:04:14,046 Je comptais t'en parler un jour, mais… 73 00:04:15,006 --> 00:04:16,799 - Je ne voulais pas… - Quoi ? 74 00:04:17,383 --> 00:04:18,801 Détruire notre famille ? 75 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 J'espère que ça valait le coup de baiser mon père. 76 00:04:24,056 --> 00:04:25,057 Quoi ? 77 00:04:25,141 --> 00:04:27,351 Je ne sais pas si tu la protèges 78 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 ou si tu te venges d'elle. 79 00:04:29,228 --> 00:04:33,774 Mais ce type est mort et vous avez l'air coupable. 80 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 Mon Dieu, Charlie. 81 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Quand je pense… 82 00:04:43,409 --> 00:04:44,410 Quand je pense 83 00:04:44,994 --> 00:04:47,997 que tu me crois capable d'une chose pareille. 84 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Tu me prends vraiment pour un monstre. 85 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 Un peu. 86 00:04:55,046 --> 00:04:56,255 Non, chéri. 87 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 Tu veux savoir pourquoi j'ai mis le feu à cette voiture ? 88 00:05:03,137 --> 00:05:04,764 Je veux la vérité. 89 00:05:08,309 --> 00:05:09,727 Tu mérites de savoir. 90 00:05:13,272 --> 00:05:15,608 Tu connais la mafia grecque ? 91 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 - C'est plutôt une organisation. - Voilà. 92 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 - Quoi ? - Steve travaillait avec eux. 93 00:05:20,780 --> 00:05:22,198 - De loin. - De loin. 94 00:05:22,698 --> 00:05:26,202 Avec les Grecs. Il blanchissait de l'argent pour eux. 95 00:05:26,285 --> 00:05:27,828 - Et il en volait. - Quoi ? 96 00:05:27,912 --> 00:05:29,955 - Des millions. - Tu plaisantes ? 97 00:05:30,039 --> 00:05:35,211 - Continue. - Bref, il m'a dit de cacher sa voiture. 98 00:05:35,294 --> 00:05:38,923 Je ne savais pas quoi faire, je l'ai mise au garde-meuble. 99 00:05:39,423 --> 00:05:43,094 Et puis, tu l'as trouvée et j'ai eu peur 100 00:05:43,177 --> 00:05:48,224 que des malfaiteurs remontent jusqu'à nous, donc… 101 00:05:48,974 --> 00:05:50,267 j'ai dû la brûler. 102 00:05:50,351 --> 00:05:51,435 Un acte désespéré. 103 00:05:51,519 --> 00:05:54,563 - Ensuite, je suis allée voir la police. - C'est vrai. 104 00:05:54,647 --> 00:05:57,817 Ils ont compris que j'étais totalement innocente. 105 00:05:59,819 --> 00:06:03,322 Mais pourquoi tu as dû pardonner Judy pour papa ? 106 00:06:04,824 --> 00:06:06,534 OK, c'est une autre histoire. 107 00:06:07,034 --> 00:06:09,578 Elle a couché avec lui, tu as vu juste. 108 00:06:09,662 --> 00:06:11,747 Elle a eu une liaison avec papa. 109 00:06:11,831 --> 00:06:14,708 Et oui, je lui ai pardonné. 110 00:06:15,543 --> 00:06:18,796 - Elle était désolée. - Je l'étais. Je le suis toujours. 111 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Je suis vraiment désolée. 112 00:06:21,674 --> 00:06:24,677 Tu vois, il y a une explication à tout. 113 00:06:25,261 --> 00:06:27,513 Tu veux bien me donner cette arme ? 114 00:06:28,139 --> 00:06:32,393 Donne. Sans la pointer sur moi. Vers le bas, comme des ciseaux. 115 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 Merci. 116 00:06:42,695 --> 00:06:44,113 Où est passé l'oiseau ? 117 00:06:45,281 --> 00:06:47,199 Il est à Henry, je lui ai rendu. 118 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 D'accord. 119 00:06:58,169 --> 00:07:01,464 - Pourquoi tu fais ça ? - Ça fait partie du jeu. 120 00:07:01,547 --> 00:07:05,301 Au début, tu es un otage, mais après, ça te plaît et tu restes. 121 00:07:06,802 --> 00:07:08,721 Non, je viens de le récupérer. 122 00:07:08,804 --> 00:07:11,140 Désolée, pas d'effets personnels. 123 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 Où est passée sa queue ? 124 00:07:14,477 --> 00:07:16,604 - Elle est cassée. - Tu me l'offres ? 125 00:07:16,687 --> 00:07:20,691 Je collectionne les trucs cassés. Comme les promesses de mon père. 126 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 Shandy. 127 00:07:23,944 --> 00:07:26,447 Tu joues encore au syndrome de Stockholm ? 128 00:07:26,530 --> 00:07:29,950 - On n'est pas tous fans de Patty Hearst. - Ça va. 129 00:07:30,534 --> 00:07:32,328 - J'aime bien. - Ça fonctionne. 130 00:07:36,457 --> 00:07:38,584 Assure-toi de lui dégager le nez. 131 00:07:38,667 --> 00:07:42,296 Je ne veux pas contrarier Jen s'il s'évanouit. 132 00:07:48,469 --> 00:07:50,804 Tu lui as parlé des lettres ! 133 00:07:50,888 --> 00:07:54,350 Et toi, tu l'as laissé croire que j'avais couché avec Ted. 134 00:07:54,433 --> 00:07:58,479 - Il me déteste pour la mauvaise raison. - C'est mieux comme ça. 135 00:07:58,562 --> 00:08:02,483 Il ne te détestera pas moins en sachant comment tu l'as baisé. 136 00:08:02,566 --> 00:08:04,360 - Désolée. - Ce n'est rien. 137 00:08:04,443 --> 00:08:06,153 J'ai horreur de lui mentir. 138 00:08:06,237 --> 00:08:09,782 Parfois, la vérité fait plus de mal… 139 00:08:09,865 --> 00:08:12,284 On aurait dit qu'il voulait que je meure. 140 00:08:12,368 --> 00:08:15,454 Personne ne veut que tu meures, ne dis pas ça. 141 00:08:15,955 --> 00:08:17,414 Il s'en remettra. 142 00:08:18,082 --> 00:08:21,085 Offre-lui la voiture et il oubliera tout ça. 143 00:08:21,168 --> 00:08:24,296 - Ça fait transaction. - C'est l'avantage des enfants. 144 00:08:24,380 --> 00:08:25,631 On peut les soudoyer. 145 00:08:26,507 --> 00:08:28,384 - Il nous a crues ? - Je crois. 146 00:08:28,968 --> 00:08:32,888 Mais s'il a compris tout ça, ça ne doit être si difficile de… 147 00:08:32,972 --> 00:08:33,847 Je sais. 148 00:08:41,480 --> 00:08:42,982 Regarde qui est là. 149 00:08:43,065 --> 00:08:44,108 C'est la police. 150 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 - Super. - Notre police. 151 00:08:46,652 --> 00:08:49,405 - On peut vous aider ? - On a des questions. 152 00:08:49,488 --> 00:08:51,949 - Pourquoi ? - À propos du délit de fuite. 153 00:08:53,033 --> 00:08:57,079 - Bien sûr. Merci. - Évidemment. C'est la commotion. 154 00:08:57,162 --> 00:08:59,498 - Entrez. - Oui, entrez. 155 00:09:01,625 --> 00:09:03,460 - Mettez-vous à l'aise. - Merci. 156 00:09:03,544 --> 00:09:05,713 Judy, avant tout, je voulais te dire 157 00:09:06,755 --> 00:09:10,384 que je suis désolé pour Steve. J'imagine que tu es au courant. 158 00:09:10,968 --> 00:09:12,886 Merci. Ça a été un choc. 159 00:09:12,970 --> 00:09:15,806 On a été très surprises. 160 00:09:16,390 --> 00:09:19,226 Franchement, je n'arrive pas à croire 161 00:09:19,310 --> 00:09:23,063 qu'on l'ait trouvé dans un lieu aussi reculé. 162 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 Qu'est-ce qui s'est passé ? 163 00:09:27,026 --> 00:09:29,778 On ne sait pas. Ce n'est pas notre juridiction. 164 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 C'est-à-dire ? 165 00:09:31,071 --> 00:09:34,158 Le corps était dans la forêt nationale d'Angeles. 166 00:09:34,241 --> 00:09:35,784 Un territoire fédéral. 167 00:09:35,868 --> 00:09:39,997 - Donc un crime fédéral. - Le FBI va se charger de l'enquête. 168 00:09:41,832 --> 00:09:45,919 C'est logique. "Fédéral", c'est le premier mot de FBI. 169 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Eh oui, les fédéraux. 170 00:09:49,715 --> 00:09:51,925 - J'ai la gorge sèche. - Oh, non. 171 00:09:52,426 --> 00:09:55,638 Il me faut un thé. Quelqu'un veut du thé ? 172 00:09:57,890 --> 00:09:59,892 Moi, oui. J'aime le thé. 173 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 J'en ai plusieurs. Vous venez voir ? 174 00:10:03,062 --> 00:10:04,146 Si vous insistez. 175 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 - J'insiste. - OK. 176 00:10:06,649 --> 00:10:07,983 Par ici, monsieur. 177 00:10:08,484 --> 00:10:09,485 Sérieusement ? 178 00:10:10,611 --> 00:10:12,029 Elle boit du thé ? 179 00:10:14,990 --> 00:10:16,659 - Il y a une fente. - Quoi ? 180 00:10:17,660 --> 00:10:19,161 Ça risque d'empirer. 181 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 Quoi ? Ah, ça. 182 00:10:22,039 --> 00:10:23,582 Je vais vous dire, 183 00:10:23,666 --> 00:10:26,669 c'est assez bas dans ma liste des emmerdes à gérer. 184 00:10:26,752 --> 00:10:30,589 Alors, quand comptiez-vous me dire que le FBI a pris le relais ? 185 00:10:30,673 --> 00:10:33,884 Je ne travaille pas pour vous. Je ne vous dois rien. 186 00:10:33,967 --> 00:10:38,639 Dites-moi au moins ce que ça va changer, ce qui va se passer. 187 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Houlà, je ne sais pas. 188 00:10:41,058 --> 00:10:44,144 Tu as vu la personne au volant ? Homme, femme ? 189 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 Le genre n'est pas forcément binaire, alors… 190 00:10:47,523 --> 00:10:50,025 Je ne sais pas, j'étais focalisée sur Jen. 191 00:10:50,776 --> 00:10:53,987 Tu as vu la plaque ? La couleur, la taille ? 192 00:10:55,072 --> 00:10:57,658 Je crois que c'était un SUV. 193 00:10:57,741 --> 00:10:59,535 D'accord, c'est bien. Super. 194 00:11:02,204 --> 00:11:04,707 Écoute, je ne veux pas t'inquiéter, 195 00:11:05,249 --> 00:11:07,793 mais au vu de ce qui est arrivé à Steve, 196 00:11:07,876 --> 00:11:11,338 je dois te demander. Tu n'as rien remarqué d'inhabituel ? 197 00:11:12,381 --> 00:11:15,676 - Comme quoi ? - Une filature ? Des voitures louches ? 198 00:11:15,759 --> 00:11:17,261 Je ne crois pas. Pourquoi ? 199 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 - Ça reste entre nous ? - Bien sûr. 200 00:11:20,264 --> 00:11:23,350 Je pense que tout est lié. 201 00:11:24,226 --> 00:11:26,603 La mort de Steve. Ce délit de fuite. 202 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Lié ? 203 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Comment ? 204 00:11:30,399 --> 00:11:34,319 La perpétuité alors que c'était de la légitime défense ? 205 00:11:34,403 --> 00:11:38,323 Les corps enterrés, ça ne ressemble pas à de la légitime défense. 206 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Vous devez pouvoir m'aider. 207 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 Pardon ? Je pourrais tout perdre, aller en prison. 208 00:11:44,580 --> 00:11:47,791 - On sera colocataires. - Désolée, débrouillez-vous. 209 00:11:47,875 --> 00:11:51,503 - Ça ne me concerne plus. - Non. J'ai voulu me rendre. 210 00:11:51,587 --> 00:11:54,965 Vous m'avez dit de rentrer. Ça vous concerne. 211 00:11:55,048 --> 00:11:59,303 Vous auriez mieux fait de ne pas le tuer et de ne pas l'enterrer. 212 00:11:59,386 --> 00:12:02,264 Je protégeais Judy. Steve l'aurait tuée. 213 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 J'ai fait ce qu'il fallait, mais on ne dirait pas. 214 00:12:05,893 --> 00:12:08,353 Donc d'après moi, 215 00:12:08,437 --> 00:12:11,482 vous êtes la dernière à avoir fait une bêtise. 216 00:12:11,565 --> 00:12:14,943 - Vous me devez bien ça. - Vous me menacez ? 217 00:12:16,153 --> 00:12:17,070 Ça fonctionne ? 218 00:12:21,366 --> 00:12:26,538 D'accord. Je ferai de mon mieux. Mais plus de surprises ou de cœurs gravés. 219 00:12:28,791 --> 00:12:31,210 À moins que vous ne couvriez Judy. 220 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 Judy est innocente. Je vous jure. 221 00:12:34,046 --> 00:12:35,923 Elle n'est au courant de rien. 222 00:12:36,965 --> 00:12:40,969 La vérité finira par éclater. Si j'étais vous, je me tiendrais prête. 223 00:12:47,100 --> 00:12:50,395 Pas de contacts extérieurs. Je suis ta nouvelle famille. 224 00:12:52,439 --> 00:12:56,068 Salut, Boop. C'est maman. 225 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 COMPRENDRE VOTRE CANCER 226 00:12:57,736 --> 00:13:03,700 Je voulais savoir quand tu pensais rentrer et j'ai une question à te poser. À plus. 227 00:13:03,784 --> 00:13:06,411 Nick pense que le tueur de Steve nous a percutées. 228 00:13:06,495 --> 00:13:07,371 - Ah ? - Oui. 229 00:13:07,454 --> 00:13:11,124 Il soupçonne les Grecs. Il dit qu'on devrait faire attention, 230 00:13:11,208 --> 00:13:14,086 parce qu'ils risquent de s'en prendre à moi. 231 00:13:14,169 --> 00:13:15,546 Ça fait flipper. 232 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 - Judy. - Quoi ? 233 00:13:16,839 --> 00:13:18,632 - On est les Grecs. - Ah bon ? 234 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 - Je… - Salut. 235 00:13:23,303 --> 00:13:24,680 Salut. 236 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 - Tes cupcakes sont presque prêts. - Je n'en veux pas. 237 00:13:29,434 --> 00:13:30,602 Char. 238 00:13:31,395 --> 00:13:34,022 Désolée, il exagère. De l'eau, s'il te plaît. 239 00:13:46,660 --> 00:13:47,870 Salut. 240 00:13:49,580 --> 00:13:53,125 - Tu t'es enfin fait refaire le cou ? - Quoi ? Non. 241 00:13:53,208 --> 00:13:55,210 J'ai eu un accident de voiture. 242 00:13:56,003 --> 00:13:56,837 Bien trouvé. 243 00:13:56,920 --> 00:13:59,298 - Nouvelle voiture ? - Sublime, hein ? 244 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 J'hallucine. 245 00:14:01,758 --> 00:14:04,094 C'est la voiture de mes rêves. 246 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 Elle est à toi. Joyeux anniversaire ! 247 00:14:07,890 --> 00:14:10,183 - Tu rigoles ? - Tu rigoles ? 248 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 Je ne plaisante pas avec toi. 249 00:14:13,437 --> 00:14:16,189 Merci, mamie. J'avais bien besoin de ça. 250 00:14:18,066 --> 00:14:20,277 Lorna. 251 00:14:20,360 --> 00:14:23,322 - Tu ne peux pas lui offrir ça. - Tu n'as pas les moyens. 252 00:14:24,823 --> 00:14:27,200 - C'est mieux qu'une Kia, hein ? - Oui. 253 00:14:27,284 --> 00:14:28,243 Merde. 254 00:14:28,327 --> 00:14:32,497 Dommage que Teddy ne puisse pas voir son fils dans sa première voiture. 255 00:14:33,498 --> 00:14:35,000 Oui, c'est dommage. 256 00:14:36,251 --> 00:14:40,172 Quand on perd un fils, un mari ou un père, on ne s'en remet jamais. 257 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 Vous n'imaginez pas. 258 00:14:45,385 --> 00:14:47,721 - Désolée, il faut que j'aille… - Judy. 259 00:14:48,472 --> 00:14:49,723 Qu'est-ce qu'elle a ? 260 00:14:54,561 --> 00:14:57,981 - Ça va, chérie ? - Non, j'ai fait cramer les cupcakes. 261 00:14:58,732 --> 00:15:01,360 - Je suis tellement fatiguée. - C'est vrai ? 262 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 Tu veux aller t'allonger ? 263 00:15:06,949 --> 00:15:09,368 Et si je disais la vérité à Charlie ? 264 00:15:09,451 --> 00:15:11,370 Il me déteste déjà. 265 00:15:11,954 --> 00:15:16,708 - Il mérite de tourner la page, non ? - Je comprends que tu veuilles lui dire. 266 00:15:17,376 --> 00:15:20,212 Crois-moi, je comprends. Mais je pense… 267 00:15:21,630 --> 00:15:24,007 qu'il doit être prêt à l'entendre. 268 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 Ça me bouffe de l'intérieur. 269 00:15:27,094 --> 00:15:29,388 J'aurais dû être honnête dès le début. 270 00:15:29,930 --> 00:15:33,892 Tu m'aurais envoyée chier, et rien de tout ça ne serait arrivé. 271 00:15:33,976 --> 00:15:36,478 C'est moi qui vous pends au nez. 272 00:15:36,561 --> 00:15:39,898 Tout ce que je touche se transforme en gros merdier. 273 00:15:39,982 --> 00:15:41,900 - Ce n'est pas vrai. - Si. 274 00:15:41,984 --> 00:15:44,277 J'ai offert l'oiseau disparu à Henry. 275 00:15:44,361 --> 00:15:47,322 Et je ne sais même plus faire de cupcakes. 276 00:15:47,406 --> 00:15:48,532 Bon, déjà… 277 00:15:50,450 --> 00:15:52,828 - Je les aurais mangés. - Merde. 278 00:15:52,911 --> 00:15:55,455 Ensuite, l'oiseau n'a pas disparu. 279 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 C'est Henry qui l'a. 280 00:15:58,417 --> 00:16:03,005 D'ailleurs, il est peut-être sur sa table de chevet. J'y vais. 281 00:16:05,090 --> 00:16:09,219 Tout ira bien, d'accord ? Tout va… 282 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 Non, ça ne va pas. 283 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 Quoi ? Oh, non. 284 00:16:15,267 --> 00:16:17,394 - Qu'est-ce que tu as ? - Ça va. 285 00:16:17,477 --> 00:16:19,521 - Attends. Pardon. - Ne me touche pas. 286 00:16:19,604 --> 00:16:22,441 Ne touche rien. 287 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Désolée. 288 00:16:24,860 --> 00:16:26,611 - Arrête. - Je ne touche pas. 289 00:16:28,238 --> 00:16:29,072 Merde. 290 00:16:29,156 --> 00:16:31,867 - Tu ouvres ? - C'est mécanique, je n'y peux rien. 291 00:16:32,909 --> 00:16:35,245 - Salut, Ben. - Salut, Judes. 292 00:16:35,829 --> 00:16:38,290 J'ai fait un panier bien-être pour Jen. 293 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Du sel d'Epsom, 294 00:16:39,499 --> 00:16:41,209 de la glucosamine, 295 00:16:41,293 --> 00:16:43,587 de l'huile de CBD et du chocolat. 296 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 - Arrête de parler, entre. - Une bougie. 297 00:16:49,885 --> 00:16:52,554 - Salut. - Bonjour, Ben. C'est très gentil. 298 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Qu'est-ce qui t'arrive ? 299 00:16:54,431 --> 00:16:55,599 Elle allait monter, 300 00:16:55,682 --> 00:16:58,226 mais elle a des contusions et un dos pourri, 301 00:16:58,310 --> 00:16:59,394 c'est la merde. 302 00:16:59,478 --> 00:17:02,230 - Houlà. - Je te tiens. 303 00:17:02,314 --> 00:17:03,231 Merci. 304 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 Putain ! 305 00:17:07,110 --> 00:17:09,154 Merde alors, c'est adorable. 306 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 - Doucement. - Merci. 307 00:17:12,741 --> 00:17:15,160 - Ça va ? - C'est bien mieux, merci. 308 00:17:15,786 --> 00:17:18,705 J'espère que tu ne t'es rien cassé en me portant. 309 00:17:18,789 --> 00:17:22,793 - Arrête, tu es légère comme une plume. - Et toi, tu es un menteur. 310 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 - Je te mets ça… - Merci. 311 00:17:27,380 --> 00:17:29,424 - Désolée. - Non, c'est bon. 312 00:17:29,508 --> 00:17:31,343 - C'est confortable ? - Ça va. 313 00:17:31,843 --> 00:17:35,263 Je suis vraiment désolé pour l'accident. 314 00:17:35,347 --> 00:17:38,350 Non, c'est moi qui suis désolée pour Steve. 315 00:17:39,142 --> 00:17:40,477 Tu tiens le coup ? 316 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 Je suis encore sous le choc. 317 00:17:44,689 --> 00:17:47,901 De savoir qu'on a trouvé son corps dans les bois… 318 00:17:49,152 --> 00:17:51,947 J'ignorais que ces gens étaient si dangereux. 319 00:17:52,030 --> 00:17:55,492 - Et pourtant, hein ? - Oui, c'est… 320 00:17:55,575 --> 00:17:58,829 Steve et moi, on avait nos différends, 321 00:17:58,912 --> 00:18:02,332 mais on est venus au monde ensemble. On formait une unité. 322 00:18:03,041 --> 00:18:04,292 Et maintenant… 323 00:18:05,210 --> 00:18:09,923 C'est bizarre à dire, mais je ne sais pas qui je suis sans lui. 324 00:18:10,006 --> 00:18:13,552 - Ce n'est pas bizarre du tout. - Non. 325 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 Je regrette notre dispute. 326 00:18:17,347 --> 00:18:19,349 La dernière fois qu'on s'est vus… 327 00:18:21,434 --> 00:18:24,396 - J'aurais voulu arranger les choses. - C'est dur. 328 00:18:25,438 --> 00:18:28,150 De ne pas pouvoir faire ce que tu aurais voulu. 329 00:18:28,233 --> 00:18:30,068 Je ne peux pas… 330 00:18:32,112 --> 00:18:35,365 Je ne peux pas lui dire que je suis désolé et ça craint. 331 00:18:35,448 --> 00:18:37,742 Si, tu peux. Tu peux lui parler. 332 00:18:37,826 --> 00:18:39,369 - Moi, je le fais. - Quoi ? 333 00:18:39,452 --> 00:18:43,748 Enfin, je vais le faire. C'est prévu, tu devrais essayer. 334 00:18:44,332 --> 00:18:46,001 - Tu pourrais… - Lui parler ? 335 00:18:46,084 --> 00:18:49,045 Oui, tu pourrais peut-être résoudre des… 336 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Ou si tu as des regrets. 337 00:18:53,049 --> 00:18:54,259 J'en ai un paquet. 338 00:18:55,886 --> 00:18:56,803 Maman ? 339 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - Salut, Boop. - Ça va ? 340 00:18:59,264 --> 00:19:01,391 Oui, ça va. 341 00:19:01,474 --> 00:19:02,893 Judy et moi, 342 00:19:02,976 --> 00:19:06,313 on a eu un petit accident de voiture. Mais ça va. 343 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Qui vous a percutées ? 344 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 On ne sait pas encore. 345 00:19:11,401 --> 00:19:14,946 C'était un autre délit de fuite ? Comme papa ? 346 00:19:15,822 --> 00:19:18,950 Oui, mon poussin, mais tout va bien. 347 00:19:19,034 --> 00:19:22,746 On a parlé à la police, ils vont trouver le coupable. 348 00:19:22,829 --> 00:19:23,872 C'est promis. 349 00:19:29,794 --> 00:19:31,504 Excusez-moi un instant. 350 00:19:32,505 --> 00:19:34,299 Je te ramène un antidouleur. 351 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 Steve ? 352 00:20:20,387 --> 00:20:21,805 Salut, frangin. 353 00:20:22,639 --> 00:20:24,724 Tu es une merde, tu le sais, ça ? 354 00:20:59,384 --> 00:21:01,136 COMPRENDRE VOTRE CANCER 355 00:21:12,689 --> 00:21:14,816 Tout va bien. 356 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 Tout va bien. 357 00:21:20,989 --> 00:21:21,948 Salut. 358 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Salut, Henry, ça roule ? 359 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Je voulais te dire que je suis désolé pour ton frère. 360 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 Maman m'a dit. 361 00:21:35,462 --> 00:21:37,047 Merci, c'est très gentil. 362 00:21:39,257 --> 00:21:41,593 Perdre quelqu'un, c'est nul. 363 00:21:43,053 --> 00:21:44,137 Oui, pas vrai ? 364 00:21:45,513 --> 00:21:47,515 Mais ça devient plus facile. 365 00:21:48,016 --> 00:21:51,644 Ils nous manquent toujours… 366 00:21:52,979 --> 00:21:54,647 mais c'est moins douloureux. 367 00:21:59,486 --> 00:22:02,655 - Je peux te donner un truc ? - Oui, bien sûr. 368 00:22:02,739 --> 00:22:03,656 Qu'est-ce que… 369 00:22:13,083 --> 00:22:13,917 Merci. 370 00:22:24,302 --> 00:22:25,387 Te voilà. 371 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 Regarde ce qui passe. 372 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 Ah oui. C'est quoi, ces trucs ? 373 00:22:31,684 --> 00:22:32,519 Merde. 374 00:22:33,728 --> 00:22:34,938 Ça va ? 375 00:22:35,814 --> 00:22:37,232 Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:22:37,857 --> 00:22:39,484 Assieds-toi. 377 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 J'ai essayé de te le dire toute la journée. 378 00:22:44,489 --> 00:22:48,118 Mais il y avait tellement de choses qui nous pendaient au nez, 379 00:22:48,201 --> 00:22:50,328 je ne savais pas comment te le dire. 380 00:22:51,579 --> 00:22:53,915 Tu peux tout me dire. 381 00:23:00,463 --> 00:23:03,550 Ils ont trouvé des taches sur le scanner. 382 00:23:03,633 --> 00:23:05,260 C'est pas vrai. 383 00:23:05,760 --> 00:23:09,180 Jen, tu m'as dit que tu n'avais que des contusions. 384 00:23:11,558 --> 00:23:12,684 C'est le cas. 385 00:23:15,353 --> 00:23:18,273 Alors, pourquoi tu as ces trucs ? 386 00:23:21,693 --> 00:23:23,486 Ils m'ont confondue avec toi. 387 00:23:24,988 --> 00:23:25,822 Quoi ? 388 00:23:25,905 --> 00:23:29,200 Quand le docteur est venu, j'étais dans ton lit 389 00:23:29,284 --> 00:23:33,246 parce que le mien était mouillé. Pas à cause… Bref. 390 00:23:33,329 --> 00:23:37,500 Mais ils m'ont donné tes résultats. 391 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 Donc tu vas bien ? 392 00:23:50,472 --> 00:23:52,891 C'est moi qui ai des… 393 00:23:54,142 --> 00:23:57,520 Écoute, on n'est sûres de rien. 394 00:23:57,604 --> 00:24:00,315 C'était des taches, ce n'est peut-être rien. 395 00:24:00,398 --> 00:24:02,609 Je te promets, tout ira bien. 396 00:24:03,526 --> 00:24:05,361 Quoi qu'il en coûte, d'accord ? 397 00:24:09,949 --> 00:24:12,076 Je suis contente que tu ailles bien. 398 00:25:00,875 --> 00:25:04,170 - Attends, on peut parler ? - Comment tu l'as rencontré ? 399 00:25:04,254 --> 00:25:05,255 Qui ça ? 400 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 Mon père. 401 00:25:12,470 --> 00:25:14,430 Il courait. 402 00:25:14,514 --> 00:25:17,725 Je ne sais pas, c'était rapide. C'est un peu flou. 403 00:25:18,977 --> 00:25:20,228 Ça a duré longtemps ? 404 00:25:23,273 --> 00:25:25,692 J'aimerais tellement te dire la vérité. 405 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 S'il te plaît. 406 00:25:30,863 --> 00:25:32,282 Je peux l'entendre. 407 00:25:33,074 --> 00:25:34,075 Je t'assure. 408 00:25:40,748 --> 00:25:42,166 C'était juste une nuit. 409 00:25:45,211 --> 00:25:49,549 Et si j'avais su qu'il avait une famille, j'aurais tout fait différemment. 410 00:26:11,321 --> 00:26:12,739 Joyeux anniversaire. 411 00:26:13,448 --> 00:26:15,908 Voilà. Tu es bien installé ? 412 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 Tu veux me parler de quelque chose ? 413 00:26:22,957 --> 00:26:23,791 Pas vraiment. 414 00:26:25,293 --> 00:26:26,377 Endors-toi vite. 415 00:26:28,421 --> 00:26:30,673 Au fait, tant que j'y pense, 416 00:26:30,757 --> 00:26:34,469 Charlie t'a rendu ton oiseau ? Je voulais te le réparer. 417 00:26:34,552 --> 00:26:36,512 Oui, mais je ne l'ai plus. 418 00:26:36,596 --> 00:26:37,722 Quoi ? Pourquoi ? 419 00:26:38,264 --> 00:26:39,182 Je l'ai donné. 420 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 À qui ? 421 00:27:08,503 --> 00:27:10,004 Tu es une vraie merde. 422 00:27:10,088 --> 00:27:10,922 La ferme. 423 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 Encore soûl. Quelle surprise. 424 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 - Sale tyran. - Tu es un raté. 425 00:27:17,470 --> 00:27:18,846 Laisse-moi tranquille. 426 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 VOTRE CHAUFFEUR EST ARRIVÉ. 427 00:27:51,045 --> 00:27:53,297 Vous avez oublié quelque chose. 428 00:29:42,240 --> 00:29:44,242 Sous-titres : Lauriane Bullich