1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 Jude, devo dirti una cosa, 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,732 e non vorrei essere io a farlo perché… 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,527 è difficile. 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,864 Ma ti voglio così tanto bene, 6 00:00:29,947 --> 00:00:34,285 e qualunque cosa accada, resteremo unite, ok? 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,916 Nella tua TAC ci sono delle macchie 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,667 che hanno trovato. 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,170 E magari, non è niente. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,424 Ma probabilmente, hai il cancro e morirai. 11 00:00:48,508 --> 00:00:49,592 Cosa? 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,719 - Niente! - Stavi parlando con me? 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,137 - Non ho sentito. - No! 14 00:00:53,221 --> 00:00:56,307 - Hai bisogno di me? - No, Gesù, Judy, no! 15 00:00:58,142 --> 00:01:03,064 AMICHE PER LA MORTE 16 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 ASSAPORA LA BELLA VITA 17 00:01:08,319 --> 00:01:11,781 Sei già all'opera con i cupcake? Siamo appena tornate. 18 00:01:11,864 --> 00:01:14,075 È il minimo per il compleanno di Charlie. 19 00:01:14,158 --> 00:01:16,327 Il tuo minimo è meglio del mio massimo. 20 00:01:16,911 --> 00:01:19,580 Gocce di cioccolato alla vaniglia con ganache al caramello. 21 00:01:19,664 --> 00:01:21,040 Non avevo dubbi. 22 00:01:21,791 --> 00:01:24,127 Ehi, Jude. Puoi sederti un attimo? 23 00:01:24,210 --> 00:01:25,962 Devo parlarti. 24 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 Sì, certo, so che dobbiamo parlarne. 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,883 - Di cosa? - Hanno trovato Steve. 26 00:01:32,677 --> 00:01:34,846 - Sì, giusto. - È terrificante? 27 00:01:34,929 --> 00:01:37,682 Mi è venuta la diarrea per questo? Certo. 28 00:01:38,432 --> 00:01:40,560 - Davvero? - Sì, cacca nervosa. 29 00:01:40,643 --> 00:01:43,104 Ma devo dirti che ci ho pensato. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 E non ci è andata così male. 31 00:01:45,398 --> 00:01:47,024 È vero. 32 00:01:47,108 --> 00:01:50,570 All'ospedale avevo il presentimento che il peggio dovesse arrivare. 33 00:01:50,653 --> 00:01:53,281 Non ho mai capito perché si dica così. 34 00:01:53,364 --> 00:01:54,740 È un modo di dire. 35 00:01:54,824 --> 00:01:57,743 Temevo che fossi tu il peggio. 36 00:01:57,827 --> 00:02:00,413 Aspetta. Io? Come il peggio? 37 00:02:00,496 --> 00:02:01,831 Per via delle ferite. 38 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 - E tu eri l'unica cosa che avevo. - Ok. 39 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 Poi, Ben mi ha detto di Steve e ho pensato: "Ecco". 40 00:02:08,921 --> 00:02:10,423 Perciò, è Steve il peggio? 41 00:02:10,506 --> 00:02:11,591 Già. 42 00:02:11,674 --> 00:02:14,010 So che sei preoccupata, a ragione. 43 00:02:14,093 --> 00:02:16,762 È normale. Ma magari è un bene. 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,223 Come potrebbe esserlo? 45 00:02:19,307 --> 00:02:21,684 Non ci preoccuperemo più che accada il peggio, 46 00:02:21,767 --> 00:02:23,769 è stato stressante tenersi tutto dentro. 47 00:02:23,853 --> 00:02:24,937 Non fa bene. 48 00:02:25,021 --> 00:02:26,189 È vero. Non lo è. 49 00:02:26,272 --> 00:02:29,358 Ben e la sua famiglia troveranno pace. 50 00:02:29,442 --> 00:02:30,318 È vero. 51 00:02:30,902 --> 00:02:32,862 Per come la vedo io, 52 00:02:33,446 --> 00:02:35,615 è un sollievo che sia andata così. 53 00:02:39,410 --> 00:02:40,620 Jude, io… 54 00:02:40,703 --> 00:02:41,787 Sì. 55 00:02:46,292 --> 00:02:48,085 Ho bisogno di… 56 00:02:52,215 --> 00:02:54,926 bere del vino. Ti va del vino? 57 00:02:55,009 --> 00:02:56,969 - Sì. - E un altro antidolorifico. 58 00:02:57,053 --> 00:02:59,430 - Sì, prendo l'erba? - Sì. 59 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 Prendi tutti gli anestetici. 60 00:03:09,065 --> 00:03:11,651 Perché non si… Solo… 61 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 - Jen! - Che c'è? 62 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 Ehi, che succede? 63 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 Ciao. Ecco il festeggiato. 64 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 Hai ucciso tu Steve Wood? 65 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Cosa? 66 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 Ho letto le lettere che ci hai scritto. 67 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 Tesoro, io… 68 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 Va bene. Posso spiegare. 69 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 Spiegare cosa? 70 00:03:44,809 --> 00:03:46,269 Che hai incendiato la sua auto 71 00:03:46,352 --> 00:03:48,396 per non far scoprire che ce l'avevi tu? 72 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 Cosa? 73 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 - No. - Smettila di mentire! 74 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 Ci hai scritto delle lettere d'addio! 75 00:03:54,819 --> 00:03:56,779 - Tesoro. - E scherziamo? 76 00:03:56,862 --> 00:03:59,156 Volevi lasciarci con questa serpe? 77 00:03:59,240 --> 00:04:01,742 Dopo quello che è successo con papà? 78 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 Gliel'hai detto? 79 00:04:04,453 --> 00:04:05,371 Gliel'ho detto? 80 00:04:05,997 --> 00:04:09,250 Oh, mio Dio. Charlie. 81 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 Mi dispiace tanto. 82 00:04:11,419 --> 00:04:13,879 Te l'avrei detto un giorno. È solo… 83 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 - Non volevo… - Non volevi cosa? 84 00:04:16,882 --> 00:04:18,801 Distruggere la nostra famiglia? 85 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 Spero che scoparti mio padre ti sia piaciuto. 86 00:04:24,015 --> 00:04:24,974 - Cosa? - Cosa? 87 00:04:25,057 --> 00:04:29,145 E non so se la stai proteggendo o ti stai vendicando. 88 00:04:29,228 --> 00:04:33,357 So solo che quel tizio è morto e tu sembri colpevole. 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,112 Dio, Charlie. 90 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Non riesco… 91 00:04:43,409 --> 00:04:47,997 Non riesco a credere che pensi che sia capace di una cosa simile. 92 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 Pensi che sia una specie di mostro? 93 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 Un po'. 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 No, tesoro. 95 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 Vuoi sapere il vero motivo per cui ho dato fuoco a quell'auto? 96 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Voglio la verità. 97 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 Te la meriti. 98 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 Hai sentito parlare della mafia greca? 99 00:05:15,649 --> 00:05:18,152 - Sono più un'associazione. - Un'associazione. 100 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 - Cosa? - Beh, Steve era coinvolto. 101 00:05:20,780 --> 00:05:22,531 - Marginalmente. - Marginalmente. 102 00:05:22,615 --> 00:05:26,160 Con i greci. Riciclava soldi per loro… 103 00:05:26,243 --> 00:05:28,037 - E li ha derubati. - Ha fatto cosa? 104 00:05:28,120 --> 00:05:30,539 - Milioni. È vero. Continua. - Scherzi? 105 00:05:31,123 --> 00:05:35,127 Voleva che nascondessi la sua auto, 106 00:05:35,211 --> 00:05:38,756 e non sapevo cosa fare, così l'ho messa nel garage e… 107 00:05:39,340 --> 00:05:43,094 Beh, tu l'hai trovata e io ero terrorizzata 108 00:05:43,177 --> 00:05:47,181 che delle persone cattive potessero risalire a noi. 109 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 Perciò, 110 00:05:48,891 --> 00:05:50,226 ho dovuto darle fuoco. 111 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 A mali estremi… 112 00:05:51,477 --> 00:05:54,480 - Ma dopo, sono andata alla polizia. - Sì, è vero. 113 00:05:54,563 --> 00:05:58,234 E hanno capito che ero innocente. 114 00:05:58,317 --> 00:05:59,193 Ok. 115 00:05:59,777 --> 00:06:03,322 Ma perché hai dovuto perdonare Judy per papà? 116 00:06:04,698 --> 00:06:06,534 Ok, questa è un'altra storia. 117 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 Se l'è scopato. Avevi ragione su quello. 118 00:06:09,662 --> 00:06:11,747 Ha avuto una storia con lui. 119 00:06:11,831 --> 00:06:14,542 E sì, l'ho perdonata. 120 00:06:15,584 --> 00:06:17,002 Sembrava dispiaciuta. 121 00:06:17,086 --> 00:06:18,796 Sì, lo ero. Cioè, lo sono. 122 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Mi dispiace… mi dispiace tanto. 123 00:06:21,674 --> 00:06:24,677 C'è una spiegazione per tutto, tesoro. 124 00:06:25,261 --> 00:06:27,513 Puoi darmi la pistola? 125 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 Dammi la pistola. Non puntarmela contro. 126 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 - Mettila giù. - Come le forbici. 127 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 Ok. Grazie. 128 00:06:41,527 --> 00:06:43,904 Dov'è l'uccellino che era lì dentro? 129 00:06:45,197 --> 00:06:47,199 L'ho ridato a Henry. È suo, vero? 130 00:06:48,576 --> 00:06:49,910 Sì, è vero. 131 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 Perché fai così? 132 00:07:00,087 --> 00:07:03,174 Fa parte del gioco. All'inizio, ti senti un ostaggio. 133 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 Poi ti piace e non vuoi più andartene. 134 00:07:06,802 --> 00:07:08,721 Quello no. L'ho appena riavuto. 135 00:07:08,804 --> 00:07:11,140 Scusa. Devo confiscare gli oggetti personali. 136 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 Che ha fatto alla coda? 137 00:07:14,477 --> 00:07:16,604 - Si è rotta, credo. - Posso tenerlo? 138 00:07:16,687 --> 00:07:20,691 Colleziono cose rotte. Come le promesse di mio padre. 139 00:07:22,485 --> 00:07:23,861 Shandy. 140 00:07:23,944 --> 00:07:26,363 Giochi di nuovo alla Sindrome di Stoccolma? 141 00:07:26,447 --> 00:07:28,741 Non tutti idolatrano Patty Hearst. 142 00:07:28,824 --> 00:07:29,867 No, va bene. 143 00:07:30,493 --> 00:07:32,161 - Mi piace. - Funziona. 144 00:07:33,537 --> 00:07:34,413 Ok. 145 00:07:36,373 --> 00:07:38,501 Assicurati che respiri. 146 00:07:38,584 --> 00:07:42,296 Se sviene, dovrò dirlo a Jen. E non voglio avercela contro. 147 00:07:48,469 --> 00:07:50,763 Gli hai detto delle lettere. 148 00:07:50,846 --> 00:07:54,266 E tu gli hai detto che mi scopavo Ted. 149 00:07:54,350 --> 00:07:56,519 Ora mi odia, per il motivo sbagliato. 150 00:07:56,602 --> 00:07:58,479 Non voglio che sappia il motivo giusto. 151 00:07:58,562 --> 00:08:00,439 Non ti odierebbe di meno, 152 00:08:00,523 --> 00:08:02,983 se sapesse cosa hai fatto a suo padre. Mi dispiace. 153 00:08:03,067 --> 00:08:06,153 Va bene. È che odio mentirgli. 154 00:08:06,237 --> 00:08:09,865 A volte, la verità fa più male, quindi… 155 00:08:09,949 --> 00:08:12,368 Mi ha guardato come se mi volesse morta. 156 00:08:12,451 --> 00:08:15,371 Nessuno vuole che tu muoia. Non dire così. 157 00:08:15,913 --> 00:08:17,289 Starà bene. 158 00:08:17,998 --> 00:08:21,085 Dagli l'auto e tutto sarà perdonato. 159 00:08:21,168 --> 00:08:24,296 - Sembra una transazione. - È questo il bello dei ragazzini. 160 00:08:24,380 --> 00:08:25,506 Li puoi comprare. 161 00:08:26,507 --> 00:08:28,384 - Ci avrà creduto? - Sì. 162 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 Cioè, se è riuscito a capire tutto quello… 163 00:08:31,554 --> 00:08:33,681 - quanto ci vorrebbe… - Lo so. 164 00:08:41,397 --> 00:08:42,523 Salve, guarda chi c'è! 165 00:08:42,606 --> 00:08:44,108 - Sì. - È la polizia. 166 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 - Ottimo. - La nostra polizia. 167 00:08:45,693 --> 00:08:48,445 Cosa possiamo fare per voi? 168 00:08:48,529 --> 00:08:50,281 - Abbiamo delle domande. - Perché? 169 00:08:50,364 --> 00:08:51,949 L'incidente. Le dichiarazioni. 170 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 - Mio Dio. - Giusto. 171 00:08:54,285 --> 00:08:57,037 - Ci sei? Trauma cranico. - Sì. Grazie. 172 00:08:57,121 --> 00:08:59,081 - Entrate. - Sì, entrate. 173 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 - Accomodatevi. - Grazie. 174 00:09:03,252 --> 00:09:05,713 Judy, prima di iniziare, voglio dirti 175 00:09:06,714 --> 00:09:10,301 che mi dispiace per Steve. Immagino che tu abbia saputo. 176 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 - Grazie, è stato uno shock. - Lei era… 177 00:09:13,012 --> 00:09:15,806 - Siamo rimaste sorprese. - Sì. 178 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Voglio dire, davvero. Non riesco a credere 179 00:09:18,642 --> 00:09:23,063 che sia stato trovato in un luogo così remoto. 180 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 Sapete cos'è successo? 181 00:09:26,984 --> 00:09:29,778 Non lo sappiamo. Non è la nostra giurisdizione. 182 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 Che significa? 183 00:09:31,071 --> 00:09:34,158 Il corpo è stato trovato nella Foresta nazionale di Angeles. 184 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 - È territorio federale. - Perciò, è un crimine federale. 185 00:09:36,994 --> 00:09:39,913 Quindi, l'FBI ha preso in mano il caso. 186 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Ha senso. 187 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 - Federale. La parola prima di BI. - L'FBI… 188 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 Sì, sono federali. 189 00:09:49,715 --> 00:09:51,675 - Ho la gola un po' secca. - No. 190 00:09:52,384 --> 00:09:55,638 Sì, credo che mi farò un tè. Qualcuno vuole del tè? 191 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 Io. Mi piace il tè. 192 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 Ne ho diversi tipi. Vuoi scegliere? 193 00:10:02,978 --> 00:10:04,146 Se insiste. 194 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 - Sì! - Insisto. 195 00:10:06,649 --> 00:10:07,941 Da questa parte. 196 00:10:08,484 --> 00:10:09,360 Davvero? 197 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Non pensavo bevesse tè. 198 00:10:12,738 --> 00:10:14,114 Oddio. 199 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 - C'è una crepa. - Che? 200 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 Aggiustala prima che peggiori. 201 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 Cosa? Quella. 202 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Sì. Beh, sai una cosa? Non è una mia priorità 203 00:10:24,375 --> 00:10:26,627 fra "i casini che devo risolvere". 204 00:10:26,710 --> 00:10:30,589 Quando mi avresti detto che era subentrata l'FBI? 205 00:10:30,673 --> 00:10:33,884 Io non lavoro per te. Non devo dirti niente. 206 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 Cosa cambia ora che se ne occupano loro? 207 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 Cosa succederà? 208 00:10:38,722 --> 00:10:40,182 Dio, non lo so! 209 00:10:41,016 --> 00:10:44,144 Ricorda qualcosa del guidatore? Uomo? Donna? 210 00:10:44,228 --> 00:10:46,772 Il genere non è sempre binario, non saprei. 211 00:10:47,481 --> 00:10:49,775 Non lo so. Ero troppo concentrata su Jen. 212 00:10:49,858 --> 00:10:50,693 Ok. 213 00:10:50,776 --> 00:10:53,737 Ha visto il numero di targa? Colore? Dimensione? 214 00:10:54,863 --> 00:10:57,533 Forse era un SUV? 215 00:10:57,616 --> 00:10:59,535 - Ok, va bene. Ottimo. - Ok. 216 00:11:02,121 --> 00:11:04,581 Non voglio allarmarla, 217 00:11:05,165 --> 00:11:09,128 ma alla luce di quello che è successo a Steve, devo chiederglielo. 218 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Ha notato qualcosa di strano? 219 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 - In che senso? - Qualcuno la segue? 220 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 - Auto strane fuori? - No, non credo. Perché? 221 00:11:17,344 --> 00:11:19,430 - Ufficiosamente. - Sì. 222 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 Ho la sensazione che tutto sia collegato. 223 00:11:24,101 --> 00:11:26,603 La morte di Steve. Il pirata della strada. 224 00:11:26,687 --> 00:11:28,147 Collegato? 225 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Come? 226 00:11:30,399 --> 00:11:34,236 Mi darebbero l'ergastolo anche se era legittima difesa. 227 00:11:34,319 --> 00:11:36,572 Il suo corpo martoriato era nel bosco. 228 00:11:36,655 --> 00:11:38,282 Non sembra legittima difesa. 229 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 Deve esserci qualcosa che puoi fare per aiutarmi. 230 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 Aiutarti? Potrei perdere il lavoro. Rischio la prigione. 231 00:11:44,580 --> 00:11:45,914 Saremmo compagne di cella. 232 00:11:45,998 --> 00:11:48,333 Mi spiace. Sei da sola. È fuori dal mio controllo. 233 00:11:48,417 --> 00:11:50,210 No. 234 00:11:50,294 --> 00:11:52,921 Volevo fare la cosa giusta e mi hai detto di andare a casa. 235 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 Quindi è ancora sotto il tuo controllo. 236 00:11:55,048 --> 00:11:56,925 La cosa giusta sarebbe stata 237 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 non uccidere un uomo e seppellirlo nel bosco. 238 00:11:59,386 --> 00:12:02,264 Stavo proteggendo Judy. Steve l'avrebbe uccisa. 239 00:12:02,347 --> 00:12:03,849 Ho fatto la cosa giusta. 240 00:12:03,932 --> 00:12:05,809 Ma sembra sbagliata. 241 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 Quindi, secondo i miei calcoli, 242 00:12:08,353 --> 00:12:11,440 sei stata tu l'ultima a fare una cosa sbagliata. 243 00:12:11,523 --> 00:12:13,984 Quindi, ora devi fare la cosa giusta per me. 244 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 Mi minacci? 245 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 Funziona? 246 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 Va bene. Ok. Vedrò cosa posso fare, 247 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 ma basta sorprese! Niente cuori sugli alberi. 248 00:12:28,749 --> 00:12:31,210 A meno che tu non stia proteggendo Judy. 249 00:12:31,293 --> 00:12:33,921 Judy è innocente. Per favore. Lo giuro. 250 00:12:34,004 --> 00:12:35,923 Lei non ne sa niente. 251 00:12:36,882 --> 00:12:38,801 La verità verrà fuori, come sempre. 252 00:12:38,884 --> 00:12:40,969 Se fossi in te, mi terrei pronta. 253 00:12:47,059 --> 00:12:50,395 Niente comunicazioni esterne. Ora, sono io la tua famiglia. 254 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 Ok. 255 00:12:52,439 --> 00:12:55,651 Ehi, Boop! È la mamma! 256 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 LA TUA DIAGNOSI DI CANCRO 257 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 Volevo sapere quando torni a casa 258 00:13:00,280 --> 00:13:03,617 e devo chiederti una cosa. Ok, ciao. 259 00:13:03,700 --> 00:13:06,370 Nick pensa che l'assassino di Steve ci abbia investite. 260 00:13:06,453 --> 00:13:07,371 - Davvero? - Sì. 261 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 Pensa che si tratti dei greci. 262 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Dovremmo fare attenzione, 263 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 perché se sono stati loro, io sono la prossima. 264 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 È davvero inquietante. 265 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 - Judy. - Cosa? 266 00:13:16,839 --> 00:13:18,632 - Siamo noi i greci! - Lo siamo? 267 00:13:21,802 --> 00:13:23,220 - Ehi, io… - Ehi! 268 00:13:23,303 --> 00:13:24,680 Ehi! 269 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 - I cupcake sono quasi pronti. - Non voglio i tuoi fottuti cupcake. 270 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Char! 271 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 Mi dispiace. Puoi portarmi dell'acqua, tesoro? 272 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 Ta-da! 273 00:13:46,660 --> 00:13:47,619 Ehi. 274 00:13:49,538 --> 00:13:51,331 Ti sei rifatta il collo? 275 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 Cosa? No. 276 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 Ho avuto un incidente d'auto. 277 00:13:56,086 --> 00:13:57,921 - Bella copertura. - È nuova? 278 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Non è favolosa? 279 00:14:00,132 --> 00:14:01,675 Oh, mio Dio. 280 00:14:01,758 --> 00:14:04,094 È l'auto dei miei sogni. 281 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 Sì. 282 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 Beh, è tua! Buon compleanno! 283 00:14:07,890 --> 00:14:10,183 - Stai scherzando? - Stai scherzando? 284 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 Ho mai fatto una battuta? 285 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 Grazie, nonna. Ne avevo proprio bisogno, oggi. 286 00:14:18,025 --> 00:14:20,277 Lorna. 287 00:14:20,360 --> 00:14:23,322 - Non puoi dargliela. - Perché? Tu non puoi permettertela. 288 00:14:24,740 --> 00:14:26,283 È meglio di una KIA, no? 289 00:14:26,366 --> 00:14:28,160 - Sì. - Cazzo. 290 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Peccato che Teddy non veda il suo primogenito nella sua prima auto. 291 00:14:32,581 --> 00:14:34,791 - Sì. - È un vero peccato. 292 00:14:36,168 --> 00:14:40,172 Non si supera mai la perdita di un figlio, o di un marito o un padre. 293 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 Tu non puoi capire. 294 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 - Scusate, devo… - Judy, io… 295 00:14:48,430 --> 00:14:49,640 Che cos'ha? 296 00:14:54,478 --> 00:14:57,731 - Stai bene, tesoro? - No, ho bruciato i cupcake. 297 00:14:58,732 --> 00:15:01,360 - Sono troppo stanca. - Davvero? 298 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 Devi riposare? Tesoro? 299 00:15:06,865 --> 00:15:09,368 E se dicessi a Charlie cos'è successo? 300 00:15:09,451 --> 00:15:11,370 Lui mi odia comunque. 301 00:15:11,954 --> 00:15:14,915 Non merita di trovare la pace? 302 00:15:14,998 --> 00:15:16,708 Capisco che tu voglia dirglielo. 303 00:15:17,292 --> 00:15:20,087 Fidati, lo capisco. Penso solo che… 304 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 non sia ancora pronto. 305 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 Ok, beh, mi sta divorando dentro. 306 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 Vorrei essere stata sincera fin dall'inizio. 307 00:15:29,846 --> 00:15:32,599 Allora, mi avresti detto di andare a fanculo, 308 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 e non sarebbe successo niente. Sono io il fottuto peggio. 309 00:15:36,561 --> 00:15:39,898 Tutto ciò che tocco diventa un mucchio di merda. 310 00:15:39,982 --> 00:15:41,858 - Ok, non è vero. - È vero! 311 00:15:41,942 --> 00:15:44,277 E ho dato a Henry lo stupido uccello scomparso. 312 00:15:44,361 --> 00:15:47,322 E ora non riesco neanche a fare i cupcake! 313 00:15:47,406 --> 00:15:48,532 Ok, prima di tutto, 314 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 - li avrei mangiati. - Oh, merda. 315 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Secondo. L'uccello non è scomparso, ok? 316 00:15:55,539 --> 00:15:56,790 Ce l'ha Henry. 317 00:15:58,333 --> 00:16:00,794 Oddio, ho realizzato che forse so dov'è. 318 00:16:00,877 --> 00:16:03,005 È sul comodino. Vado a prenderlo. 319 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Ok. 320 00:16:05,090 --> 00:16:08,260 Andrà tutto bene, ok? 321 00:16:08,343 --> 00:16:09,219 Va bene, è… 322 00:16:10,470 --> 00:16:11,430 No, non è vero. 323 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 Cosa? Oh, mio Dio! 324 00:16:15,267 --> 00:16:17,394 - Cos'è successo? - Va tutto bene. 325 00:16:17,477 --> 00:16:19,521 - Scusa. - Non toccarmi! 326 00:16:19,604 --> 00:16:22,024 Non farlo! Non toccarmi. 327 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 Ok. Scusa. 328 00:16:24,359 --> 00:16:26,611 - No. Smettila. - Non ti sto toccando. 329 00:16:28,238 --> 00:16:29,698 - Merda. - Perché apri? 330 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 È la memoria muscolare, è automatico. 331 00:16:32,868 --> 00:16:35,245 - Ciao, Ben. - Ehi, Judes. 332 00:16:35,328 --> 00:16:40,250 Ho una cesta di pronta guarigione per Jen. Ho preso dei sali di Epsom, glucosamina, 333 00:16:40,333 --> 00:16:43,587 olio di CBD e cioccolato fondente. 334 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 - Smettila di parlare, entra. - Una candela. 335 00:16:49,885 --> 00:16:52,554 - Ehi! - Ciao, Ben. Sei molto gentile. 336 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Oh, mio Dio, cos'è successo? 337 00:16:54,431 --> 00:16:57,017 Voleva andare su, ma ha male alle costole 338 00:16:57,100 --> 00:16:59,394 e alla schiena. È una tempesta di merda perfetta. 339 00:16:59,478 --> 00:17:02,189 - Oh, mio Dio! - Ti porto io. 340 00:17:02,272 --> 00:17:03,231 Grazie. 341 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 Cazzo! 342 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 Cavolo, che dolce. 343 00:17:09,237 --> 00:17:10,739 - Ok, piano. - Grazie. 344 00:17:12,741 --> 00:17:15,285 - Come va? - Molto meglio, grazie. 345 00:17:15,786 --> 00:17:18,705 Spero non ti sia rotto una costola portandomi. 346 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Sei una piuma. 347 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 E tu sei un bugiardo. 348 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 - Fammi solo… - Grazie. 349 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 - Mi dispiace. - Ok, no. 350 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 - Faccio io. - Stai più comoda. Va bene. 351 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Mi dispiace tanto per l'incidente. 352 00:17:35,305 --> 00:17:38,308 No, cielo, a me dispiace molto per Steve. 353 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 Come stai? 354 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Sono ancora sotto shock. 355 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 Sapere che il suo corpo era nel bosco è… 356 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 Non sapevo che frequentasse gente tanto brutta. 357 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 - Cioè, davvero brutta, vero? - Sì. 358 00:17:55,534 --> 00:17:58,161 Steve e io avevamo i nostri problemi, 359 00:17:58,245 --> 00:18:02,165 ma siamo venuti al mondo insieme ed eravamo uniti, 360 00:18:02,958 --> 00:18:04,209 e ora è come se, 361 00:18:05,210 --> 00:18:09,923 so che è strano, ma non so chi sono senza di lui. 362 00:18:10,006 --> 00:18:13,552 - Non è per niente strano. - No. 363 00:18:14,511 --> 00:18:16,138 Vorrei che non avessimo litigato 364 00:18:17,264 --> 00:18:19,516 l'ultima volta che l'ho visto. Vorrei… 365 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Vorrei aver sistemato le cose. 366 00:18:23,311 --> 00:18:24,396 Deve essere dura… 367 00:18:25,397 --> 00:18:28,150 non poterlo fare, nonostante tu lo voglia. 368 00:18:28,233 --> 00:18:30,068 E non posso, sapete… 369 00:18:32,112 --> 00:18:35,282 Non posso dirgli quanto mi dispiace, ed è orribile. 370 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 Però sì. Puoi parlargli. 371 00:18:37,826 --> 00:18:39,244 - Io lo faccio. - Che dici… 372 00:18:39,327 --> 00:18:43,748 Lo farò? Intendo farlo e dovresti farlo anche tu. 373 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 - Potresti… Sì! - Parlargli? 374 00:18:45,959 --> 00:18:50,714 Sì, magari puoi risolvere un po' di cose… O se hai dei rimpianti. 375 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 Ne ho una marea. 376 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 - Sì. - Mamma? 377 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - Ehi, Boop. - Stai bene? 378 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 Sì. No. 379 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 Sto bene. Noi, Judy e io, 380 00:19:02,934 --> 00:19:06,313 abbiamo avuto un incidente d'auto e… Ma stiamo bene. 381 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Cos'è successo? Chi è stato? 382 00:19:09,774 --> 00:19:11,276 Non lo sappiamo ancora. 383 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 Un altro pirata della strada? Come papà? 384 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 Sì, tesoro, ma stiamo bene, ok? 385 00:19:18,992 --> 00:19:22,704 Abbiamo parlato con la polizia e scopriranno chi è stato. 386 00:19:22,787 --> 00:19:23,872 Te lo prometto. 387 00:19:24,372 --> 00:19:25,290 Ok? 388 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 Ok. 389 00:19:29,753 --> 00:19:31,504 Scusatemi un attimo. 390 00:19:32,422 --> 00:19:34,299 Ti prendo gli antidolorifici. 391 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 Steve? 392 00:20:20,387 --> 00:20:21,680 Ehi, fratello. 393 00:20:22,389 --> 00:20:24,724 Sei un pezzo di merda. Lo sai? 394 00:20:59,384 --> 00:21:01,136 CAPIRE LA DIAGNOSI DEL CANCRO 395 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Tutto ok. 396 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 Tutto ok. 397 00:21:20,989 --> 00:21:21,948 Ciao. 398 00:21:23,033 --> 00:21:26,077 Come va? Ehi, Henry, come stai? 399 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Volevo dirti che mi dispiace per tuo fratello. 400 00:21:30,790 --> 00:21:32,167 Me l'ha detto la mamma. 401 00:21:35,378 --> 00:21:37,047 Grazie, lo apprezzo molto. 402 00:21:39,174 --> 00:21:41,593 Perdere qualcuno fa schifo. 403 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Sì, vero? 404 00:21:44,220 --> 00:21:47,432 Sì, ma il dolore diminuisce. 405 00:21:47,974 --> 00:21:51,478 La parte mancante non va via. 406 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 Ma fa meno male. 407 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Sì. 408 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Posso darti una cosa? 409 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Certo. Sì, cosa… 410 00:22:13,041 --> 00:22:13,875 Grazie 411 00:22:23,259 --> 00:22:25,387 Oh, eccoti. 412 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 Guarda cosa c'è in TV. 413 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 Sì. Cosa sono questi? 414 00:22:31,601 --> 00:22:32,519 Oh, cazzo. 415 00:22:32,602 --> 00:22:33,645 Sì. 416 00:22:33,728 --> 00:22:34,854 Stai bene? 417 00:22:35,772 --> 00:22:37,232 - Che succede? - Ok. 418 00:22:37,816 --> 00:22:39,484 Siediti, ok? 419 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 È tutto il giorno che cerco di dirtelo. 420 00:22:44,489 --> 00:22:47,992 Ma ci sono stati così tanti "peggio" 421 00:22:48,076 --> 00:22:50,120 e non sapevo come fare. 422 00:22:51,538 --> 00:22:53,915 Beh, puoi dirmi qualsiasi cosa. 423 00:23:00,380 --> 00:23:03,216 Hanno trovato delle macchie nella TAC. 424 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 - Oh, mio Dio. - E… 425 00:23:05,635 --> 00:23:09,013 Mi hai detto che avevi solo qualche costola incrinata! 426 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 Sì. 427 00:23:13,226 --> 00:23:14,060 Ok. 428 00:23:15,311 --> 00:23:18,273 Allora non capisco. Perché hai questi? 429 00:23:21,651 --> 00:23:23,486 Perché pensavano che fossi te. 430 00:23:24,904 --> 00:23:25,822 Cosa? 431 00:23:25,905 --> 00:23:29,159 Quando è arrivato il dottore, ero nel tuo letto, 432 00:23:29,242 --> 00:23:33,204 perché il mio era bagnato e… Non perché… È una lunga storia. 433 00:23:33,288 --> 00:23:37,500 Ma mi hanno dato i tuoi risultati. 434 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 Quindi, tu stai bene? 435 00:23:47,010 --> 00:23:47,886 Sì. 436 00:23:50,430 --> 00:23:52,807 Perciò, sono io quella che… 437 00:23:54,142 --> 00:23:57,437 Senti, non sappiamo niente, ok? 438 00:23:57,520 --> 00:24:00,315 Erano solo macchie. Non sarà niente. 439 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 Lo giuro. Starai bene. 440 00:24:03,485 --> 00:24:05,195 A qualunque costo, ok? 441 00:24:10,033 --> 00:24:11,743 Sono felice che tu stia bene. 442 00:25:00,875 --> 00:25:03,002 Ehi, Charlie. Ehi, possiamo parlare? 443 00:25:03,086 --> 00:25:05,255 - Come vi siete conosciuti? - Chi? 444 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 Tu e mio papà. 445 00:25:12,387 --> 00:25:16,182 Stava correndo e non lo so, è successo tutto così in fretta. 446 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 È tutto un po' confuso. 447 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 Quanto è durata? 448 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 Voglio dirti la verità. 449 00:25:28,444 --> 00:25:29,362 Per favore. 450 00:25:30,863 --> 00:25:32,031 Posso gestirla. 451 00:25:33,032 --> 00:25:33,908 Posso. 452 00:25:40,707 --> 00:25:42,083 È stata solo una notte. 453 00:25:45,128 --> 00:25:47,171 E se avessi saputo che aveva una famiglia, 454 00:25:47,255 --> 00:25:49,549 avrei fatto tutto diversamente. 455 00:26:11,321 --> 00:26:12,530 Buon compleanno. 456 00:26:13,448 --> 00:26:15,908 Ecco qui. Sei comodo? 457 00:26:15,992 --> 00:26:16,826 Sì. 458 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 C’è qualcos’altro di cui vuoi parlare? 459 00:26:22,957 --> 00:26:23,791 Non proprio. 460 00:26:23,875 --> 00:26:26,377 Ok. Beh, cerca di dormire. 461 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Sì. 462 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 A proposito… quasi dimenticavo. 463 00:26:30,715 --> 00:26:34,469 Charlie ti ha restituito l'uccellino? Vorrei aggiustarlo per te. 464 00:26:34,552 --> 00:26:36,512 Sì, ma non ce l'ho più. 465 00:26:36,596 --> 00:26:37,722 Cosa? Perché? 466 00:26:37,805 --> 00:26:39,182 L'ho dato via. 467 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 A chi? 468 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 - Sei un vero pezzo di merda. - Zitto. 469 00:27:10,922 --> 00:27:12,840 Di nuovo ubriaco. Che sorpresa. 470 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 - Bullo del cazzo. - Sfigato! 471 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 Lasciami in pace. 472 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 IL TUO AUTISTA È ARRIVATO 473 00:27:51,045 --> 00:27:53,297 Ehi, bello, hai dimenticato una cosa. 474 00:29:42,323 --> 00:29:44,242 Sottotitoli: Silvia Gallico