1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 Jude, preciso te dizer uma coisa, 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,732 e não deveria ser a mensageira, porque… 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,527 é difícil. 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,864 Mas eu te amo muito, 6 00:00:29,947 --> 00:00:34,285 e aconteça o que acontecer, estamos juntas nisso. Tá? 7 00:00:36,829 --> 00:00:41,667 Mas eles encontraram manchas nos seus exames. 8 00:00:41,751 --> 00:00:44,170 E você sabe, provavelmente não é nada. 9 00:00:45,755 --> 00:00:48,424 Mas você deve ter câncer e vai morrer. 10 00:00:48,508 --> 00:00:49,592 O quê? 11 00:00:49,675 --> 00:00:51,719 - Nada! - Está falando comigo? 12 00:00:51,803 --> 00:00:53,137 - Eu não ouvi. - Não! 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,307 - Precisa de mim? - Não, droga, Judy, não! 14 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 PROVE A BOA VIDA 15 00:01:08,319 --> 00:01:11,781 Judy, como já está fazendo cupcakes? Acabamos de chegar. 16 00:01:11,864 --> 00:01:14,075 É aniversário do Charlie. É o mínimo. 17 00:01:14,158 --> 00:01:16,327 Seu mínimo é mais do que meu melhor. 18 00:01:16,911 --> 00:01:19,580 Obrigada. É de baunilha e chocolate com caramelo. 19 00:01:19,664 --> 00:01:21,040 Por que não seria? 20 00:01:21,791 --> 00:01:24,127 Ei, Jude. Pode se sentar um pouco? 21 00:01:24,210 --> 00:01:25,962 Preciso falar com você. 22 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 Sim, claro, eu sei que temos que conversar. 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,883 - O quê? - Steve foi encontrado. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,846 - Sim. Certo. - É assustador? 25 00:01:34,929 --> 00:01:37,682 Sim. Tive diarreia? Claro. 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,560 - Você teve? - Sim. É cocô de nervos. 27 00:01:40,643 --> 00:01:43,104 Mas devo dizer, andei pensando. 28 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 Não é o pior que podia acontecer. 29 00:01:45,398 --> 00:01:47,024 Não, é verdade. 30 00:01:47,108 --> 00:01:50,570 No hospital, eu estava com o pé atrás. 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,281 Mas nunca entendi essa expressão. 32 00:01:53,364 --> 00:01:54,740 Talvez seja regional. 33 00:01:54,824 --> 00:01:57,743 Enfim, temi que você fosse o pé. 34 00:01:57,827 --> 00:02:00,413 Espere, eu? Como sou o pé? 35 00:02:00,496 --> 00:02:01,831 Pelos seus ferimentos. 36 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 - E você era o único pé que eu tinha. - Certo. 37 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 Mas aí, quando o Ben me contou sobre o Steve, eu pensei: "Aí está." 38 00:02:08,921 --> 00:02:10,423 Então, Steve é o pé? 39 00:02:10,506 --> 00:02:11,591 Certo. 40 00:02:11,674 --> 00:02:14,010 Sei que está preocupada. Com razão. 41 00:02:14,093 --> 00:02:16,762 Resposta natural. Mas talvez isso seja bom. 42 00:02:17,847 --> 00:02:19,223 Como pode ser bom? 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,684 Não precisamos nos preocupar com o pé do Steve, 44 00:02:21,767 --> 00:02:24,937 que era muito estressante. Não é saudável. 45 00:02:25,021 --> 00:02:26,189 Tem razão. Não é. 46 00:02:26,272 --> 00:02:29,358 E agora Ben e sua família podem finalmente ter paz. 47 00:02:29,442 --> 00:02:30,318 É verdade. 48 00:02:30,902 --> 00:02:32,862 Então, na minha opinião, 49 00:02:33,446 --> 00:02:35,615 é mais um alívio. 50 00:02:39,410 --> 00:02:40,620 Jude, eu… 51 00:02:40,703 --> 00:02:41,787 Sim. 52 00:02:46,292 --> 00:02:48,085 Preciso… 53 00:02:52,215 --> 00:02:54,926 de vinho. Quer vinho? 54 00:02:55,009 --> 00:02:56,969 - Claro. - E outro analgésico. 55 00:02:57,053 --> 00:02:59,430 - Sim, devo pegar maconha? - Sim. 56 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 Todos os agentes entorpecentes. 57 00:03:09,065 --> 00:03:11,651 Por que isso não… Só… 58 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 - Jen! - O quê? 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 Ei, e aí? 60 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 Oi. O aniversariante chegou. 61 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 Você matou Steve Wood? 62 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Quê? 63 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 Li as cartas que nos escreveu. 64 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 Querido, eu… 65 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 Tudo bem. Eu posso explicar. 66 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 Explicar o quê? 67 00:03:44,809 --> 00:03:48,396 Que incendiou o carro do Steve porque a polícia descobriria? 68 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 O quê? 69 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 - Não. - Pare de mentir! 70 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 Você nos escreveu cartas de adeus! 71 00:03:54,819 --> 00:03:56,779 - Querido. - E é sério? 72 00:03:56,862 --> 00:03:59,156 Você ia nos deixar com essa traidora? 73 00:03:59,240 --> 00:04:01,742 Depois do que aconteceu com o pai? 74 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 Você contou a ele? 75 00:04:04,453 --> 00:04:05,329 Eu contei? 76 00:04:05,997 --> 00:04:09,250 Meu Deus. Charlie. 77 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 Eu sinto muito. 78 00:04:11,419 --> 00:04:13,879 Eu ia te contar um dia. Eu… 79 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 - Não queria… - O quê? 80 00:04:16,882 --> 00:04:18,801 Destruir nossa família? 81 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 Espero que trepar com meu pai tenha valido a pena. 82 00:04:24,015 --> 00:04:24,974 - O quê? - O quê? 83 00:04:25,057 --> 00:04:29,145 E não sei se a está protegendo ou se vingando. 84 00:04:29,228 --> 00:04:33,357 Só sei que esse cara está morto e você parece culpada pra caralho. 85 00:04:36,902 --> 00:04:38,112 Meu Deus, Charlie. 86 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Não… 87 00:04:43,409 --> 00:04:47,997 Não acredito que ache que sou capaz de fazer algo assim. 88 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 Acha mesmo que sou um monstro? 89 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 Mais ou menos. 90 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 Não, querido. 91 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 Quer saber por que pus fogo no carro? 92 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Quero a verdade. 93 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 Você merece isso. 94 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 Já ouviu falar da máfia grega? 95 00:05:15,649 --> 00:05:18,152 - São mais um sindicato. - Isso. 96 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 - O quê? - Bem, Steve estava envolvido. 97 00:05:20,780 --> 00:05:22,531 Perifericamente. 98 00:05:22,615 --> 00:05:26,160 Com os gregos. E ele lavava o dinheiro deles… 99 00:05:26,243 --> 00:05:28,037 - E roubou deles. - Ele o quê? 100 00:05:28,120 --> 00:05:30,539 - Milhões. Sério. Fale. - Está brincando? 101 00:05:31,123 --> 00:05:35,127 Enfim, ele queria que eu escondesse o carro dele, 102 00:05:35,211 --> 00:05:38,756 e eu não sabia o que fazer, então pus no nosso depósito e… 103 00:05:39,340 --> 00:05:43,094 Então você achou, e eu fiquei apavorada 104 00:05:43,177 --> 00:05:47,181 que pessoas más iam rastreá-lo até nós. 105 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 Então, 106 00:05:48,891 --> 00:05:50,226 tive que incendiá-lo. 107 00:05:50,309 --> 00:05:51,394 Foi desespero. 108 00:05:51,477 --> 00:05:54,480 - Mas depois disso, fui à polícia. - Sim, é verdade. 109 00:05:54,563 --> 00:05:58,234 E eles entenderam como eu era inocente nisso tudo. 110 00:05:58,317 --> 00:05:59,193 Certo. 111 00:05:59,777 --> 00:06:03,322 Mas por que precisava perdoar a Judy pelo papai? 112 00:06:04,698 --> 00:06:06,534 Isso é outra história. 113 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 Ela transou com ele. Estava certo. 114 00:06:09,662 --> 00:06:11,747 Ela teve um caso com seu pai. 115 00:06:11,831 --> 00:06:14,542 E sim, eu a perdoei. 116 00:06:15,584 --> 00:06:17,002 Ela parecia arrependida. 117 00:06:17,086 --> 00:06:18,796 Eu estava. Estou. 118 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Eu sinto muito. 119 00:06:21,674 --> 00:06:24,677 Então, há uma explicação para tudo, querido. 120 00:06:25,261 --> 00:06:27,513 Agora, pode me dar a arma? 121 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 Por favor. Não aponte para mim. 122 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 - Abaixe. - Como uma tesoura. 123 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 Certo. Obrigada. 124 00:06:41,527 --> 00:06:43,904 Cadê o pássaro que estava ali? 125 00:06:45,197 --> 00:06:47,199 Devolvi ao Henry. É dele, não é? 126 00:06:48,576 --> 00:06:49,910 Sim. É. 127 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 Por que faz isso? 128 00:07:00,087 --> 00:07:03,174 Faz parte do jogo. No começo, parece que é um refém. 129 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 Então gosta e não quer mais ir. 130 00:07:06,802 --> 00:07:08,721 Isso não. Acabei de recuperar. 131 00:07:08,804 --> 00:07:11,140 Desculpe. Devo confiscar os itens pessoais. 132 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 O que houve com o  rabo? 133 00:07:14,477 --> 00:07:16,604 - Quebrou, eu acho. - Posso ficar? 134 00:07:16,687 --> 00:07:20,691 Coleciono coisas quebradas. Como as promessas do meu pai. 135 00:07:22,485 --> 00:07:23,861 Shandy. 136 00:07:23,944 --> 00:07:26,363 Brincando de novo de Síndrome de Estocolmo? 137 00:07:26,447 --> 00:07:28,741 Nem todos idolatram Patty Hearst. 138 00:07:28,824 --> 00:07:29,867 Não, tudo bem. 139 00:07:30,493 --> 00:07:32,161 - Eu gosto. - Funcionou. 140 00:07:33,537 --> 00:07:34,413 Certo. 141 00:07:36,373 --> 00:07:38,501 Não tape o nariz dele. 142 00:07:38,584 --> 00:07:42,296 Se ele desmaiar, tenho que contar à Jen. E não quero irritá-la. 143 00:07:48,469 --> 00:07:50,763 Não acredito que contou a ele das cartas. 144 00:07:50,846 --> 00:07:54,266 Não acredito que o deixou acreditar que eu trepei com Ted. 145 00:07:54,350 --> 00:07:56,519 Ele me odeia, não pelo que deveria. 146 00:07:56,602 --> 00:07:58,479 Não quero que ele saiba disso. 147 00:07:58,562 --> 00:08:02,983 Ele não vai odiá-la menos se souber como fodeu o pai dele. Desculpe. 148 00:08:03,067 --> 00:08:06,153 Tudo bem. Mas eu odeio mentir para ele. 149 00:08:06,237 --> 00:08:09,865 Às vezes, a verdade dói mais, então… 150 00:08:09,949 --> 00:08:12,368 Pareceu que ele queria que eu morresse. 151 00:08:12,451 --> 00:08:15,371 Ninguém quer que você morra. Certo, não diga isso. 152 00:08:15,913 --> 00:08:17,289 Ele vai ficar bem. 153 00:08:17,998 --> 00:08:21,085 Dê o carro a ele e tudo será perdoado. 154 00:08:21,168 --> 00:08:24,296 - Parece transacional. - É a vantagem das crianças. 155 00:08:24,380 --> 00:08:25,589 Podem ser compradas. 156 00:08:26,507 --> 00:08:28,384 - Acha que ele acreditou? - Sim. 157 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 Faz você se perguntar, se ele descobriu tudo isso… 158 00:08:31,554 --> 00:08:33,681 - será que é difícil… - Pois é. 159 00:08:41,397 --> 00:08:42,523 Olhe só quem é! 160 00:08:42,606 --> 00:08:44,108 - Sim. - É a polícia. 161 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 - Ótimo. - Nossa polícia. 162 00:08:45,693 --> 00:08:48,445 Como podemos ajudar? 163 00:08:48,529 --> 00:08:50,281 - Temos perguntas. - Por quê? 164 00:08:50,364 --> 00:08:51,949 O acidente. Suas declarações. 165 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 - Meu Deus. - Certo. 166 00:08:54,285 --> 00:08:57,037 - Alô? Traumatismo craniano. - Sim. Obrigada. 167 00:08:57,121 --> 00:08:59,081 - Entrem. - Sim, entrem. 168 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 - À vontade. - Obrigada. 169 00:09:03,252 --> 00:09:05,713 Judy, antes de começarmos, só quero dizer 170 00:09:06,714 --> 00:09:10,301 que sinto muito pelo Steve. Imagino que já saiba. 171 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 - Obrigada, foi um choque. - Ela ficou… 172 00:09:13,012 --> 00:09:15,806 - Ficamos muito surpresas. - Sim. 173 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Quero dizer, eu realmente… não acredito que… 174 00:09:18,642 --> 00:09:23,063 ele foi encontrado em um local tão remoto. 175 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 Sabem o que aconteceu? 176 00:09:26,984 --> 00:09:29,778 Não. Não é nossa jurisdição. 177 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 O que significa? 178 00:09:31,071 --> 00:09:34,158 Encontraram o corpo na Floresta Nacional de Angeles. 179 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 - São terras federais. - É um crime federal. 180 00:09:36,994 --> 00:09:39,913 O que significa que o FBI assumiu o caso. 181 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Faz sentido. 182 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 - Federal. A primeira palavra da sigla. - Sim… 183 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 É o FBI. 184 00:09:49,715 --> 00:09:51,675 - Minha garganta secou. - Ah, não. 185 00:09:52,384 --> 00:09:55,638 Acho que preciso de um chá. Alguém mais quer? 186 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 Eu quero. Sim. Eu gosto de chá. 187 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 Tenho de vários sabores. Quer ver? 188 00:10:02,978 --> 00:10:04,146 Já que insiste. 189 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 - Insisto! - Tá. 190 00:10:06,649 --> 00:10:07,941 Por aqui, senhora. 191 00:10:08,484 --> 00:10:09,360 Sério? 192 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Não sabia que gostava de chá. 193 00:10:12,738 --> 00:10:14,114 Meu Deus. 194 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 - Tem rachadura. - Quê? 195 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 Deveria consertar antes que piore. 196 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 O quê? Isso. 197 00:10:21,288 --> 00:10:23,123 Ah, é. Quer saber? 198 00:10:23,207 --> 00:10:26,627 Está lá atrás na minha lista de "merdas pra resolver". 199 00:10:26,710 --> 00:10:30,589 Quando ia me dizer que o FBI assumiu? 200 00:10:30,673 --> 00:10:33,884 Sabe que não trabalho pra você. Não preciso dizer nada. 201 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 E o que significa eles estarem no comando? 202 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 O que vai acontecer? 203 00:10:38,722 --> 00:10:40,182 Deus, eu não sei! 204 00:10:41,016 --> 00:10:44,144 Lembra de algo da pessoa que dirigia? Homem? Mulher? 205 00:10:44,228 --> 00:10:46,772 Gênero nem sempre é binário, não sei dizer… 206 00:10:47,481 --> 00:10:49,775 Não sei. Estava concentrada na Jen. 207 00:10:49,858 --> 00:10:50,693 Certo. 208 00:10:50,776 --> 00:10:53,737 Viu o número da placa? Cor? Tamanho? 209 00:10:54,863 --> 00:10:57,533 Acho que era um utilitário. 210 00:10:57,616 --> 00:10:59,535 - Isso é bom. É ótimo. - Tá. 211 00:11:02,121 --> 00:11:04,581 Olhe, não quero assustar você, 212 00:11:05,165 --> 00:11:09,128 mas pelo que aconteceu com Steve, eu tenho que perguntar. 213 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Notou algo estranho ultimamente? 214 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 - Estranho? - Alguém segue você? 215 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 - Carros estranhos? - Acho que não. Por quê? 216 00:11:17,344 --> 00:11:19,430 - Não oficialmente. - Claro. 217 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 Tenho a sensação de que tudo pode estar conectado. 218 00:11:24,184 --> 00:11:26,603 A morte de Steve. Seu acidente. 219 00:11:26,687 --> 00:11:28,147 Conectados? 220 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Como? 221 00:11:30,399 --> 00:11:34,236 Eu pago prisão perpétua, mesmo sendo legítima defesa. 222 00:11:34,319 --> 00:11:36,572 Acharam o corpo apodrecendo. 223 00:11:36,655 --> 00:11:38,282 Não parece legítima defesa. 224 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 Deve haver algo que possa fazer pra ajudar. 225 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 Ajudar? Posso perder tudo! Meu trabalho. Posso ser presa. 226 00:11:44,580 --> 00:11:45,914 Dividiríamos o quarto. 227 00:11:45,998 --> 00:11:48,333 Desculpe. Está sozinha. Não cabe a mim. 228 00:11:48,417 --> 00:11:50,210 Essa não. 229 00:11:50,294 --> 00:11:52,921 Tentei fazer o certo, e me disse pra ir pra casa. 230 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 Ainda cabe muito bem a você. 231 00:11:55,048 --> 00:11:56,925 Bem, o certo seria 232 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 não matar um homem e enterrá-lo na floresta. 233 00:11:59,386 --> 00:12:02,264 Eu estava protegendo Judy. Steve a teria matado. 234 00:12:02,347 --> 00:12:03,849 Então, fiz a coisa certa. 235 00:12:03,932 --> 00:12:05,809 Só pareceu ruim. 236 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 Então, sabe, pelos meus cálculos, 237 00:12:08,353 --> 00:12:11,440 você foi a última a fazer algo errado. 238 00:12:11,523 --> 00:12:13,984 Agora você precisa fazer o certo por mim. 239 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 É uma ameaça? 240 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 Funcionou? 241 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 Tá. Vou ver o que posso fazer, 242 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 mas chega de surpresas e corações em árvores. 243 00:12:28,749 --> 00:12:31,210 A menos que esteja protegendo a Judy. 244 00:12:31,293 --> 00:12:33,921 Judy é inocente. Por favor, eu juro. 245 00:12:34,004 --> 00:12:35,923 Ela não faz ideia de nada. 246 00:12:36,882 --> 00:12:38,801 A verdade sempre aparece. 247 00:12:38,884 --> 00:12:40,969 Se eu fosse você, me prepararia. 248 00:12:47,059 --> 00:12:50,395 Desculpe, sem comunicação externa. Sou sua família agora. 249 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 Tá. 250 00:12:52,439 --> 00:12:55,651 Ei, bebê! É a sua mãe! 251 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 ENTENDENDO SEU DIAGNÓSTICO 252 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 Queria saber quando vai voltar pra casa, 253 00:13:00,280 --> 00:13:03,617 e tenho uma pergunta para você. Então, tchau. 254 00:13:03,700 --> 00:13:06,370 Nick acha que quem matou Steve pode ter nos atingido. 255 00:13:06,453 --> 00:13:07,371 - Ele acha? - É. 256 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 Acha que podem ser os gregos. 257 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Devemos ficar atentas, 258 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 se os gregos mataram Steve, posso ser a próxima. 259 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 Isso é meio assustador. 260 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 - Judy. - O quê? 261 00:13:16,839 --> 00:13:18,632 - Somos os gregos! - Somos? 262 00:13:21,802 --> 00:13:23,220 - Ei, eu… - Ei! 263 00:13:23,303 --> 00:13:24,680 Ei! 264 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 - Seus cupcakes estão quase prontos. - Não quero seus cupcakes. 265 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 Char! 266 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 Desculpe ele ser um idiota. Pode me dar água? 267 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 Ta-da! 268 00:13:46,660 --> 00:13:47,619 Oi. 269 00:13:49,538 --> 00:13:51,331 Finalmente operou o pescoço? 270 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 O quê? Não. 271 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 Eu sofri um acidente de carro. 272 00:13:56,086 --> 00:13:57,921 - Bom disfarce. - É um carro novo? 273 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Não é fabuloso? 274 00:14:00,132 --> 00:14:01,675 Meu Deus! 275 00:14:01,758 --> 00:14:04,094 É o carro dos meus sonhos. 276 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 Sim. 277 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 Bem, é seu! Feliz aniversário! 278 00:14:07,890 --> 00:14:10,183 - Está brincando? - Está brincando? 279 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 Alguma vez brinquei com você? 280 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 Obrigado, vó. Eu precisava disso hoje. 281 00:14:18,025 --> 00:14:20,277 Lorna. 282 00:14:20,360 --> 00:14:23,322 - Não pode dar um carro a ele. - Por quê? Você não pode. 283 00:14:24,740 --> 00:14:26,283 É melhor que um KIA, né? 284 00:14:26,366 --> 00:14:28,160 - É. - Merda. 285 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 É uma pena Teddy não estar vivo pra ver o primogênito no primeiro carro. 286 00:14:32,581 --> 00:14:34,791 - Sim. - É uma pena. 287 00:14:36,251 --> 00:14:40,172 Nunca se supera a perda de um filho. Ou um marido ou um pai. 288 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 Não entenderia. 289 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 -Desculpe, preciso… - Judy, eu… 290 00:14:48,430 --> 00:14:49,681 Qual o problema dela? 291 00:14:54,478 --> 00:14:57,731 - Você está bem, querida? - Não, eu queimei os cupcakes. 292 00:14:58,732 --> 00:15:01,360 - Só estou cansada. Tão cansada. - Está? 293 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 Precisa se deitar? Querida? 294 00:15:06,865 --> 00:15:09,368 E se eu contar ao Charlie o que aconteceu? 295 00:15:09,451 --> 00:15:11,370 Ele já me odeia mesmo. 296 00:15:11,954 --> 00:15:14,915 Ele não merece uma resolução? 297 00:15:14,998 --> 00:15:16,708 Entendo que queira contar. 298 00:15:17,292 --> 00:15:20,087 Acredite, eu entendo. Só acho que… 299 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 ele precisa estar bem para ouvir. 300 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 Está me consumindo por dentro. 301 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 Queria ter sido honesta desde o início. 302 00:15:29,846 --> 00:15:32,599 Então você teria me dito para me foder, 303 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 e nada disso teria acontecido. Sou o pé, Jen. Sou a porra do pé. 304 00:15:36,561 --> 00:15:39,898 Tudo que toco vira um monte de merda podre. 305 00:15:39,982 --> 00:15:41,858 - Não é verdade. - É verdade! 306 00:15:41,942 --> 00:15:44,277 E eu dei a Henry o pássaro. 307 00:15:44,361 --> 00:15:47,322 E agora não consigo nem fazer cupcakes! 308 00:15:47,406 --> 00:15:48,532 Antes de tudo, 309 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 - eu teria comido isso. - Merda. 310 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Segundo. O pássaro não sumiu, certo? 311 00:15:55,539 --> 00:15:56,790 Henry o tem. 312 00:15:58,333 --> 00:16:00,794 Percebi que talvez saiba onde está. 313 00:16:00,877 --> 00:16:03,005 Na mesa de cabeceira. Vou buscar. 314 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Tá. 315 00:16:05,090 --> 00:16:08,260 Tudo vai ficar bem, tá? 316 00:16:08,343 --> 00:16:09,219 Tudo bem, é… 317 00:16:10,470 --> 00:16:11,430 Não está. 318 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 O quê? Meu Deus! 319 00:16:15,267 --> 00:16:17,394 - O que aconteceu? - Não. Tudo bem. 320 00:16:17,477 --> 00:16:19,521 - Desculpe. - Não toque em mim! 321 00:16:19,604 --> 00:16:22,024 Não! Não toque. 322 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 Tudo bem. Desculpe. 323 00:16:24,359 --> 00:16:26,611 - Não. Pare. - Não vou tocar em você. 324 00:16:28,238 --> 00:16:29,698 - Merda. - Não abra! 325 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 É memória muscular. Não consigo. 326 00:16:32,868 --> 00:16:35,245 - Oi, Ben. - Ei, Judes. 327 00:16:35,328 --> 00:16:40,250 Tenho uma cesta de bem-estar para a Jen. Sais de banho, glicosamina, 328 00:16:40,333 --> 00:16:43,587 óleo de CBD. E chocolate amargo, claro. 329 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 - Por favor, pare de falar. - Uma vela. 330 00:16:49,885 --> 00:16:52,554 - Oi. - Oi, Ben. É muita gentileza sua. 331 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Meu Deus, o que aconteceu? 332 00:16:54,431 --> 00:16:57,768 Ela tentou subir, mas está machucada e suas costas doem. 333 00:16:57,851 --> 00:16:59,394 Uma tempestade de merda. 334 00:16:59,478 --> 00:17:02,189 - Meu Deus! - Eu te ajudo. 335 00:17:02,272 --> 00:17:03,231 Obrigada. 336 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 Merda! 337 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 Merda, isso é tão fofo. 338 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 - Certo, calma. - Obrigada. 339 00:17:12,741 --> 00:17:15,285 - Como está? - Muito melhor, obrigada. 340 00:17:15,786 --> 00:17:18,705 Espero que não tenha quebrado uma costela me pegando. 341 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Por favor, você é como uma pena. 342 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 E você é um mentiroso. 343 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 - Aqui, deixe-me… - Obrigada. 344 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 - Deus, desculpe. - Não. 345 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 - Consegui. - É para conforto. Tudo bem. 346 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Sinto muito pelo acidente. 347 00:17:35,305 --> 00:17:38,308 Não. Eu sinto muito pelo Steve. 348 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 Como você está? 349 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Ainda estou em choque. 350 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 Só de saber que o corpo dele foi encontrado na floresta… 351 00:17:49,027 --> 00:17:51,947 Sei que andava com gente ruim. Não sabia o quanto. 352 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 - Aparentemente muito ruim, né? - Quero dizer… é. 353 00:17:55,534 --> 00:17:58,161 Steve e eu tivemos nossos problemas, 354 00:17:58,245 --> 00:18:02,165 mas viemos ao mundo juntos e, sabe, éramos um time, 355 00:18:02,958 --> 00:18:04,209 e agora é tipo, 356 00:18:05,210 --> 00:18:09,923 sei que parece estranho dizer isso, mas não sei quem sou sem ele. 357 00:18:10,006 --> 00:18:13,552 - Isso não parece estranho. - Não. 358 00:18:14,511 --> 00:18:19,349 Não queria ter brigado com ele da última vez que nos vimos. Queria… 359 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 ter consertado as coisas. 360 00:18:23,311 --> 00:18:24,396 É tão difícil. 361 00:18:25,397 --> 00:18:28,150 Não poder fazer isso, mesmo querendo. 362 00:18:28,233 --> 00:18:30,068 E não posso… 363 00:18:32,112 --> 00:18:35,282 Não posso pedir desculpas a ele, e isso é péssimo. 364 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 Mas você pode. Pode falar com ele. 365 00:18:37,826 --> 00:18:39,244 - Eu falo. - Do que fala… 366 00:18:39,327 --> 00:18:43,748 Vou falar. Penso nisso, e você deveria tentar também. 367 00:18:43,832 --> 00:18:45,876 - Você poderia… é! - Falar com ele? 368 00:18:45,959 --> 00:18:50,714 Sim, talvez você possa… ou se tiver arrependimentos. 369 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 Eu tenho vários. 370 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 - Sim. - Mãe? 371 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - Oi, bebê. - Você está bem? 372 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 Sim. Não. 373 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 Estou bem. Nós, Judy e eu, 374 00:19:02,934 --> 00:19:06,313 tivemos um acidente de carro e… Mas estamos bem. 375 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Quem bateu em você? 376 00:19:09,774 --> 00:19:11,276 Ainda não sabemos. 377 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 Então foi outro acidente? Como com o pai? 378 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 Sim, querido, mas estamos bem. 379 00:19:18,992 --> 00:19:22,704 Falamos com a polícia, e eles vão descobrir quem fez isso. 380 00:19:22,787 --> 00:19:23,872 Eu prometo. 381 00:19:24,372 --> 00:19:25,290 Está bem? 382 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 Tá. 383 00:19:29,753 --> 00:19:31,504 Com licença um minuto. 384 00:19:32,422 --> 00:19:34,299 Vou pegar analgésicos. 385 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 Steve? 386 00:20:20,387 --> 00:20:21,680 Ei, irmão. 387 00:20:22,389 --> 00:20:24,724 Você é mesmo um merda. Sabia? 388 00:20:59,384 --> 00:21:01,136 ENTENDENDO SEU DIAGNÓSTICO 389 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Você está bem. 390 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 Você está bem. 391 00:21:20,989 --> 00:21:21,948 Oi. 392 00:21:23,033 --> 00:21:26,077 Como vai? Oi, Henry, tudo bem? 393 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Queria dizer que sinto muito pelo seu irmão. 394 00:21:30,790 --> 00:21:32,000 Minha mãe me contou. 395 00:21:35,378 --> 00:21:37,047 Obrigado, amigo. Agradeço. 396 00:21:39,174 --> 00:21:41,593 Perder alguém é uma droga. 397 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 É verdade, não é? 398 00:21:44,220 --> 00:21:47,432 Sim, mas fica mais fácil. 399 00:21:47,974 --> 00:21:51,478 A parte que falta não desaparece. 400 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 Mas para de doer tanto. 401 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 Sim. 402 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Posso te dar algo? 403 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 Claro. Sim, o que você… 404 00:22:13,041 --> 00:22:13,875 Obrigado. 405 00:22:23,259 --> 00:22:25,387 Aí está você. 406 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 Veja a que estou assistindo. 407 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 Ah, sim. O que é isso? 408 00:22:31,601 --> 00:22:32,519 Merda. 409 00:22:32,602 --> 00:22:33,645 Sim. 410 00:22:33,728 --> 00:22:34,854 Você está bem? 411 00:22:35,772 --> 00:22:37,732 - O que está acontecendo? - Certo. 412 00:22:37,816 --> 00:22:39,484 Sente-se, está bem? 413 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 Tentei contar o dia todo. 414 00:22:44,489 --> 00:22:47,992 Mas havia tantos pés atrás, 415 00:22:48,076 --> 00:22:50,120 e eu não sabia como dizer. 416 00:22:51,538 --> 00:22:53,915 Pode me dizer qualquer coisa. 417 00:23:00,380 --> 00:23:03,216 Encontraram manchas na tomografia. 418 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 - Meu Deus. - E… 419 00:23:05,635 --> 00:23:09,013 Jen. Você disse que só tinha algumas costelas machucadas! 420 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 Eu tenho. 421 00:23:13,226 --> 00:23:14,060 Tá. 422 00:23:15,311 --> 00:23:18,273 Então eu não entendo. Por que você tem isso? 423 00:23:21,651 --> 00:23:23,486 Porque achavam que eu era você. 424 00:23:24,904 --> 00:23:25,822 Quê? 425 00:23:25,905 --> 00:23:29,159 Quando o médico entrou, eu estava na sua cama, 426 00:23:29,242 --> 00:23:33,204 porque a minha estava molhada e… Não porque… Longa história. 427 00:23:33,288 --> 00:23:37,500 Mas me deram seus resultados. 428 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 Então você está bem? 429 00:23:47,010 --> 00:23:47,886 Sim. 430 00:23:50,430 --> 00:23:52,807 Então sou eu quem tem… 431 00:23:54,142 --> 00:23:57,437 Olha, a gente não sabe nada, certo? 432 00:23:57,520 --> 00:24:00,315 São apenas manchas. Não deve ser nada. 433 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 Eu juro. Você vai ficar bem. 434 00:24:03,485 --> 00:24:05,195 Faça o que tiver que fazer. 435 00:24:10,033 --> 00:24:11,659 Estou feliz que esteja bem. 436 00:25:00,875 --> 00:25:04,170 - Ei, Charlie. Podemos conversar? - Como se conheceram? 437 00:25:04,254 --> 00:25:05,255 Quem? 438 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 Você e meu pai. 439 00:25:12,387 --> 00:25:16,182 Ele estava correndo e, sei lá, tudo aconteceu tão rápido. 440 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 Foi um pouco confuso. 441 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 Quanto tempo durou? 442 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 Quero muito dizer a verdade. 443 00:25:28,444 --> 00:25:29,362 Por favor. 444 00:25:30,863 --> 00:25:32,031 Eu aguento. 445 00:25:33,032 --> 00:25:33,908 Eu aguento. 446 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Foi só uma noite. 447 00:25:45,128 --> 00:25:47,171 Se soubesse que ele tinha família, 448 00:25:47,255 --> 00:25:49,549 teria feito tudo diferente. 449 00:26:11,321 --> 00:26:12,530 Feliz aniversário. 450 00:26:13,448 --> 00:26:15,908 Certo. Está bem confortável? 451 00:26:15,992 --> 00:26:16,826 Sim. 452 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 Quer falar sobre alguma coisa? Ou… 453 00:26:22,957 --> 00:26:23,791 Não. 454 00:26:23,875 --> 00:26:26,377 Certo. Bem, tente dormir logo. 455 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Tá. 456 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 Quer saber? Antes que eu esqueça. 457 00:26:30,715 --> 00:26:34,469 Charlie devolveu seu pássaro? Eu queria consertar para você. 458 00:26:34,552 --> 00:26:36,512 Sim, mas não tenho mais. 459 00:26:36,596 --> 00:26:37,722 O quê? Por quê? 460 00:26:37,805 --> 00:26:39,182 Dei pra alguém. 461 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 Para quem? 462 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 - É mesmo um merda. - Cale a boca. 463 00:27:10,922 --> 00:27:12,840 Bêbado de novo. Surpresa. 464 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 - Maldito agressor. - Otário! 465 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 Me deixe em paz. 466 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 O MOTORISTA DE LYFT CHEGOU 467 00:27:51,045 --> 00:27:53,297 Ei, cara. Acho que esqueceu algo. 468 00:29:39,237 --> 00:29:44,242 Legendas: Natalia Serrano