1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 ‎Jude, trebuie să-ți spun ceva 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,732 ‎și n-ar trebui ‎să fiu eu mesagerul fiindcă… 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,527 ‎e foarte greu. 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,864 ‎Dar te iubesc foarte mult 6 00:00:29,947 --> 00:00:34,285 ‎și, orice s-ar întâmpla, ‎îți voi fi alături. Bine? 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,916 ‎Dar ți-au ieșit ‎niște umbre la radiografie, 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,667 ‎asta au găsit. 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,170 ‎Și probabil că nu-i motiv de îngrijorare. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,424 ‎Dar probabil ai cancer ‎și o să mori, fir-ar să fie! 11 00:00:48,508 --> 00:00:49,592 ‎Ce? 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,719 ‎- Nimic? ‎- Vorbeai cu mine? 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,137 ‎- Nu te-am auzit. ‎- Nu. 14 00:00:53,221 --> 00:00:56,307 ‎- Ai nevoie de mine? ‎- Nu. Doamne, Judy! Nu! 15 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 ‎SAVUREAZĂ-ȚI VIAȚA FRUMOASĂ! 16 00:01:08,319 --> 00:01:11,781 ‎Cum de te-ai și îngropat ‎în aluat de brioșe? Abia am ajuns acasă. 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,075 ‎E ziua lui Charlie. Măcar atât să fac. 18 00:01:14,158 --> 00:01:16,828 ‎„Măcar atât” al tău e ‎mai mult decât tot ce pot să fac eu. 19 00:01:16,911 --> 00:01:19,580 ‎Mersi! Sunt cu fulgi de ciocolată ‎și cremă de caramel. 20 00:01:19,664 --> 00:01:21,040 ‎De ce n-ar fi? 21 00:01:21,791 --> 00:01:24,127 ‎Jude, te poți așeza puțin? 22 00:01:24,210 --> 00:01:25,962 ‎Vreau doar să discutăm ceva. 23 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 ‎Desigur. Trebuie să discutăm despre asta. 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,883 ‎- Despre ce? ‎- Că l-au găsit pe Steve. 25 00:01:32,677 --> 00:01:34,846 ‎- Da. Așa e. ‎- Te bagă în sperieți? 26 00:01:34,929 --> 00:01:37,682 ‎Da, mi-a provocat ‎episoade blânde de diaree. 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,560 ‎- Serios? ‎- Da. Căchiță de stres. 28 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 ‎Dar m-am tot gândit la asta ‎și cred că-s lucruri mai rele pe lume. 29 00:01:45,398 --> 00:01:47,024 ‎Da, este adevărat. 30 00:01:47,108 --> 00:01:50,570 ‎Cât eram la spital, ‎tot așteptam să cadă drobul de sare. 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,281 ‎Deși n-am înțeles niciodată ‎de ce e drob și de ce cade. 32 00:01:53,364 --> 00:01:57,743 ‎Poate e o expresie regională. ‎Oricum, mă temeam să nu fii tu drobul. 33 00:01:57,827 --> 00:02:01,831 ‎- Stai. Eu? De ce sunt eu drobul? ‎- Din cauza leziunilor tale. 34 00:02:01,914 --> 00:02:04,584 ‎- Și erai singurul meu drob atunci. ‎- Bine. 35 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 ‎Dar când mi-a spus Ben ‎despre Steve, mi-am zis: „Iată-l!” 36 00:02:08,921 --> 00:02:10,423 ‎Deci Steve e drobul? 37 00:02:10,506 --> 00:02:11,591 ‎Da. 38 00:02:11,674 --> 00:02:14,010 ‎Adică, știu că îți faci griji. ‎Și pe bună dreptate. 39 00:02:14,093 --> 00:02:16,762 ‎O reacție firească. ‎Dar poate e un lucru bun. 40 00:02:17,847 --> 00:02:19,223 ‎Cum să fie bun? 41 00:02:19,307 --> 00:02:21,684 ‎Nu vom mai sta cu frică ‎că va cădea drobul lui Steve, 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,937 ‎lucru care ne stresa îngrozitor. ‎Și asta nu e sănătos. 43 00:02:25,021 --> 00:02:26,189 ‎Așa e. Nu e. 44 00:02:26,272 --> 00:02:29,358 ‎Acum Ben și familia lui ‎se pot împăca și ei cu ideea. 45 00:02:29,442 --> 00:02:30,318 ‎Adevărat. 46 00:02:30,902 --> 00:02:32,862 ‎Așa că, din perspectiva mea, 47 00:02:33,446 --> 00:02:35,865 ‎e mai mult o ușurare decât orice altceva. 48 00:02:39,410 --> 00:02:40,620 ‎Jude, vreau… 49 00:02:40,703 --> 00:02:41,787 ‎Da. 50 00:02:46,292 --> 00:02:48,085 ‎Trebuie să… 51 00:02:52,215 --> 00:02:54,926 ‎beau niște vin. Vrei niște vin? 52 00:02:55,009 --> 00:02:56,969 ‎- Da. Desigur. ‎- Și încă un calmant. 53 00:02:57,053 --> 00:02:59,430 ‎- Da. Aduc și niște iarbă? ‎- Da. 54 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 ‎Orice ne poate amorți simțurile. 55 00:03:09,065 --> 00:03:11,651 ‎De ce nu se… Hai… 56 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 ‎- Jen! ‎- Ce e? 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 ‎Ce s-a întâmplat? 58 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 ‎Bună! Aici era sărbătoritul! 59 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 ‎Tu l-ai ucis pe Steve Wood? 60 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 ‎Ce? 61 00:03:31,879 --> 00:03:33,839 ‎Am citit scrisorile ‎pe care ni le-ai scris. 62 00:03:37,718 --> 00:03:38,761 ‎Scumpule, eu… 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 ‎Bine. Am o explicație. 64 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 ‎Ce explicație? 65 00:03:44,809 --> 00:03:48,396 ‎Că i-ai făcut scrum mașina lui Steve, ‎ca să nu afle polițiștii că era la tine? 66 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 ‎Poftim? 67 00:03:49,981 --> 00:03:52,191 ‎- Nu. ‎- Termina dracu' cu minciunile! 68 00:03:52,275 --> 00:03:55,403 ‎- Ne-ai scris scrisori de adio! ‎- Scumpule… 69 00:03:55,486 --> 00:03:59,156 ‎Și, chiar așa? Voiai ‎să ne lași în grija ticăloasei ăsteia? 70 00:03:59,240 --> 00:04:01,742 ‎După ce s-a întâmplat cu tata? 71 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 ‎I-ai spus? 72 00:04:04,453 --> 00:04:05,329 ‎I-am spus? 73 00:04:05,997 --> 00:04:09,250 ‎Doamne! Charlie, 74 00:04:09,875 --> 00:04:11,335 ‎îmi pare atât de rău! 75 00:04:11,419 --> 00:04:13,879 ‎Voiam să-ți spun cândva. Doar că… 76 00:04:14,922 --> 00:04:16,799 ‎- N-am vrut să… ‎- Să ce? 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,801 ‎Să ne distrugi familia? 78 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 ‎Sper că a meritat să i-o tragi lui tata. 79 00:04:24,015 --> 00:04:25,099 ‎- Poftim? ‎- Poftim? 80 00:04:25,182 --> 00:04:29,145 ‎Nici nu știu dacă vrei ‎s-o protejezi sau să te răzbuni. 81 00:04:29,228 --> 00:04:33,357 ‎Știu doar că tipul ăla e mort ‎și tu pari cât se poate de vinovată. 82 00:04:36,902 --> 00:04:38,112 ‎Doamne, Charlie! 83 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 ‎Nu pot… 84 00:04:43,409 --> 00:04:47,997 ‎Nu pot să cred ‎că mă crezi capabilă de așa ceva. 85 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 ‎Chiar mă consideri un asemenea monstru? 86 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 ‎Oarecum. 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,005 ‎Nu, scumpule. 88 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 ‎Știi care e motivul real ‎pentru care am dat foc mașinii? 89 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 ‎Vreau adevărul. 90 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 ‎Și meriți să-l știi. 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 ‎Ai auzit vreodată de mafia grecească? 92 00:05:15,649 --> 00:05:18,152 ‎- Mai bine zis un sindicat. ‎- Sindicat, da. 93 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 ‎- Ce? ‎- Steve făcea afaceri cu ei. 94 00:05:20,780 --> 00:05:22,531 ‎- Periferice. ‎- Periferice. 95 00:05:22,615 --> 00:05:26,160 ‎Cu grecii. Spăla bani pentru ei… 96 00:05:26,243 --> 00:05:28,037 ‎- Și fura de la ei. ‎- Poftim? 97 00:05:28,120 --> 00:05:30,539 ‎- Milioane. Serios. Continuă! ‎- Glumești? 98 00:05:31,123 --> 00:05:35,127 ‎În fine, m-a rugat să-i ascund mașina 99 00:05:35,211 --> 00:05:38,756 ‎și n-am știut ce să fac, ‎așa că am dus-o în depozit și… 100 00:05:39,340 --> 00:05:43,094 ‎Când ai găsit-o tu, m-am speriat 101 00:05:43,177 --> 00:05:47,181 ‎că oamenii răi ‎ar putea să-i dea de urmă la noi. 102 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 ‎Așa că, 103 00:05:48,891 --> 00:05:50,267 ‎a trebuit să-i dau foc. 104 00:05:50,351 --> 00:05:51,394 ‎Măsuri disperate. 105 00:05:51,477 --> 00:05:54,480 ‎- Dar după aceea, m-am dus la poliție. ‎- Așa e. 106 00:05:54,563 --> 00:05:58,234 ‎Și au înțeles din prima că eram ‎perfect nevinovată în toată treaba asta. 107 00:05:58,317 --> 00:05:59,193 ‎Bine. 108 00:05:59,777 --> 00:06:03,322 ‎Dar de ce trebuia ‎s-o ierți pe Judy pentru tata? 109 00:06:04,698 --> 00:06:06,534 ‎Aia e altă poveste. 110 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 ‎Și-o trăgea cu el. Ai dreptate. 111 00:06:09,662 --> 00:06:11,747 ‎A avut o aventură cu tata. 112 00:06:11,831 --> 00:06:14,542 ‎Și da, am iertat-o. 113 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 ‎Părea că regretă mult. 114 00:06:17,086 --> 00:06:18,796 ‎Așa e. Regretam. Regret încă. 115 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 ‎Îmi pare atât de rău. 116 00:06:21,674 --> 00:06:24,677 ‎Vezi? Există ‎o explicație pentru toate, scumpule. 117 00:06:25,261 --> 00:06:27,513 ‎Acum, îmi poți da pistolul? 118 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 ‎Dă-mi-l, te rog! Nu-l îndrepta spre mine! 119 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 ‎- Îndreaptă-l în jos! ‎- Ce pe o foarfecă. 120 00:06:32,476 --> 00:06:33,644 ‎Bine. Mersi! 121 00:06:41,527 --> 00:06:43,904 ‎Unde e pasărea care era acolo? 122 00:06:45,197 --> 00:06:47,199 ‎I-am înapoiat-o lui Henry. Nu e a lui? 123 00:06:48,576 --> 00:06:49,910 ‎Ba da. 124 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 ‎De ce faci asta? 125 00:07:00,087 --> 00:07:03,174 ‎Face parte din joc. ‎Mai întâi te simți ca un ostatic. 126 00:07:03,257 --> 00:07:05,885 ‎Apoi începe să-ți placă ‎și n-o să mai vrei să pleci. 127 00:07:06,802 --> 00:07:08,721 ‎Stai! Nu aia! Abia am primit-o înapoi. 128 00:07:08,804 --> 00:07:11,140 ‎Regret. Trebuie ‎să confisc obiectele personale. 129 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 ‎De ce nu mai are coadă? 130 00:07:14,477 --> 00:07:16,604 ‎- Cred că s-a rupt. ‎- Mi-o dai mie? 131 00:07:16,687 --> 00:07:20,107 ‎Colecționez multe chestii defecte. ‎Ca promisiunile tatei. 132 00:07:22,485 --> 00:07:23,861 ‎Shandy. 133 00:07:23,944 --> 00:07:26,363 ‎Iar te joci de-a sindromul Stockholm? 134 00:07:26,447 --> 00:07:28,741 ‎Nu toți o admiră pe Patty Hearst. 135 00:07:28,824 --> 00:07:29,867 ‎Nu, e în ordine. 136 00:07:30,493 --> 00:07:32,161 ‎- Îmi place. ‎- Funcționează! 137 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 ‎Bine. 138 00:07:36,373 --> 00:07:38,501 ‎Să-i lași loc să respire! 139 00:07:38,584 --> 00:07:42,296 ‎Dacă leșină, va afla Jen. ‎Și nu vreau să mă pun rău cu ea. 140 00:07:48,469 --> 00:07:50,763 ‎Nu pot să cred ‎că i-ai spus despre scrisori. 141 00:07:50,846 --> 00:07:54,350 ‎Nu pot să cred că l-ai lăsat ‎să creadă că mi-o trăgeam cu Ted. 142 00:07:54,433 --> 00:07:56,519 ‎Acum mă urăște, dar nu pentru ce trebuie. 143 00:07:56,602 --> 00:07:58,479 ‎Nu vreau să știe motivul real. 144 00:07:58,562 --> 00:08:02,983 ‎N-o să te urască mai puțin dacă știe exact ‎cum i-ai tras-o lui taică-su. 145 00:08:03,067 --> 00:08:06,153 ‎E în ordine. ‎Doar că nu-mi place să-l mint. 146 00:08:06,237 --> 00:08:09,865 ‎Dar uneori adevărul doare mai tare, ‎așa că… 147 00:08:09,949 --> 00:08:12,368 ‎Mă privea de parcă voia să mor. 148 00:08:12,451 --> 00:08:15,371 ‎Nimeni nu vrea să mori. Nu spune asta! 149 00:08:15,913 --> 00:08:17,289 ‎O să-și revină. 150 00:08:17,998 --> 00:08:21,085 ‎Fă-i mașina aia cadou și o să te ierte. 151 00:08:21,168 --> 00:08:24,296 ‎- Pare o tranzacție. ‎- Asta e chestia mișto la copii. 152 00:08:24,380 --> 00:08:25,381 ‎Pot fi cumpărați. 153 00:08:26,507 --> 00:08:28,384 ‎- Crezi că ne-a crezut? ‎- Da. 154 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 ‎Dar te pune pe gânduri, ‎dacă el a reușit să-și dea seama… 155 00:08:31,554 --> 00:08:33,681 ‎- Cât de greu le-ar fi… ‎- Știu. 156 00:08:41,397 --> 00:08:42,523 ‎Bună! Uite cine a venit! 157 00:08:42,606 --> 00:08:44,108 ‎- Da! ‎- Poliția! 158 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 ‎- Grozav. ‎- Poliția noastră. 159 00:08:45,693 --> 00:08:48,445 ‎Cu ce vă putem fi de folos? 160 00:08:48,529 --> 00:08:50,281 ‎- Avem câteva întrebări? ‎- De ce? 161 00:08:50,364 --> 00:08:51,949 ‎Vrem declarații despre accident. 162 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 ‎- Doamne! ‎- Da. 163 00:08:54,285 --> 00:08:57,037 ‎- Alo! Lovită-n cap! ‎- Da. Mersi! 164 00:08:57,121 --> 00:08:59,081 ‎- Intrați! ‎- Da, intrați! 165 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 ‎- Faceți-vă comozi! ‎- Mersi! 166 00:09:03,252 --> 00:09:05,713 ‎Judy, înainte să începem, ‎vreau doar să-ți spun 167 00:09:06,714 --> 00:09:10,301 ‎că îmi pare rău pentru Steve. ‎Cred că ai auzit vestea deja. 168 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 ‎- Mersi! Ne-a șocat. ‎- Da. A fost… 169 00:09:13,012 --> 00:09:15,806 ‎- Ne-a surprins pe amândouă. ‎- Da. 170 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 ‎Adică, serios, nu pot să cred 171 00:09:18,642 --> 00:09:23,063 ‎că a fost găsit atât de departe. 172 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 ‎Știți ce s-a întâmplat? 173 00:09:26,984 --> 00:09:29,778 ‎Nu. Nu e în jurisdicția noastră. 174 00:09:29,862 --> 00:09:30,988 ‎Cum adică? 175 00:09:31,071 --> 00:09:34,158 ‎Corpul a fost găsit ‎în Rezervația Națională Angeles. 176 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 ‎- E teritoriu federal. ‎- Deci infracțiune federală. 177 00:09:36,994 --> 00:09:39,913 ‎A fost preluată ‎de Biroul Federal de Investigații. 178 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 ‎Are logică. 179 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 ‎- Federal. Al doilea cuvânt după Birou. ‎- Da, deci FBI ar… 180 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 ‎Da, agenții ăia. 181 00:09:49,715 --> 00:09:51,800 ‎- Mi s-a cam uscat gâtul. ‎- Vai, nu! 182 00:09:52,384 --> 00:09:55,638 ‎Da, cred că o să… ‎O să-mi fac niște ceai. Vreți? 183 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 ‎Vreau eu. Îmi place ceaiul. 184 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 ‎Am multe sortimente. Vii să-ți alegi? 185 00:10:02,978 --> 00:10:04,146 ‎Dacă insiști. 186 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 ‎- Neapărat! ‎- Bun. 187 00:10:06,649 --> 00:10:07,733 ‎Pe aici, dle! 188 00:10:08,484 --> 00:10:09,360 ‎Pe bune? 189 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 ‎N-aș fi crezut că bea ceai. 190 00:10:12,738 --> 00:10:14,114 ‎Doamne! 191 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 ‎- Ai o crăpătură. ‎- Ce? 192 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 ‎Ar trebui s-o repari până nu se lărgește. 193 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 ‎Ce? Aia. 194 00:10:21,288 --> 00:10:26,627 ‎Da. Păi știi ce? Nu e prima pe lista ‎rahaturilor de care trebuie să mă ocup. 195 00:10:26,710 --> 00:10:30,589 ‎Deci aveai de gând ‎să-mi spui că FBI a preluat cazul? 196 00:10:30,673 --> 00:10:33,884 ‎Ești conștientă că nu-s angajata ta. ‎Nu-s obligată să-ți spun nimic. 197 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 ‎Măcar spune-mi ‎cum mă va afecta pe mine? 198 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 ‎Ce se va întâmpla? 199 00:10:38,722 --> 00:10:40,182 ‎Doamne! Nu știu. 200 00:10:41,016 --> 00:10:44,144 ‎Orice îți poți aminti ‎legat de șofer? Bărbat? Femeie? 201 00:10:44,228 --> 00:10:46,897 ‎Genul nu e mereu binar, ‎deci n-aș putea spune… 202 00:10:47,481 --> 00:10:49,775 ‎Nu știu, eram prea atentă la Jen. 203 00:10:49,858 --> 00:10:50,693 ‎Bine. 204 00:10:50,776 --> 00:10:53,737 ‎I-ai văzut numărul mașinii? ‎Culoarea? Mărimea? 205 00:10:54,863 --> 00:10:57,533 ‎Poate era un SUV? 206 00:10:57,616 --> 00:10:59,535 ‎- Bine. E bine. Grozav. ‎- Bine. 207 00:11:02,121 --> 00:11:04,581 ‎Nu vreau să te neliniștesc, dar… 208 00:11:05,165 --> 00:11:09,128 ‎având în vedere ce a pățit Steve, ‎trebuie să întreb… 209 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 ‎Ai observat ceva ciudat de curând? 210 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 ‎- Cât de ciudat? ‎- Te urmărește cineva? 211 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 ‎- Mașini ciudate pe lângă casă? ‎- Nu cred. De ce? 212 00:11:17,344 --> 00:11:19,430 ‎- Neoficial? ‎- Foarte „ne”! 213 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 ‎Am senzația asta că toate se leagă cumva. 214 00:11:24,184 --> 00:11:26,603 ‎Moartea lui Steve. Accidentul vostru. 215 00:11:26,687 --> 00:11:28,147 ‎Să se lege? 216 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 ‎Cum? 217 00:11:30,399 --> 00:11:34,236 ‎Deci voi primi condamnare pe viață ‎chiar dacă era autoapărare? 218 00:11:34,319 --> 00:11:38,282 ‎Corpul lui ciomăgit descompus în pădure. ‎Nu inspiră auto-apărare. 219 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 ‎Sigur poți face ceva să mă ajuți. 220 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 ‎Să te ajut? Risc să pierd totul! ‎Slujba mea. Pot ajunge la închisoare. 221 00:11:44,580 --> 00:11:45,914 ‎Ce bine! Am fi colege. 222 00:11:45,998 --> 00:11:48,333 ‎Regret. Ești pe cont propriu. ‎Nu mai ține de mine. 223 00:11:48,417 --> 00:11:50,210 ‎Ba nu! 224 00:11:50,294 --> 00:11:52,921 ‎Am încercat să procedez corect ‎și tu m-ai trimis acasă. 225 00:11:53,005 --> 00:11:54,965 ‎Deci ține foarte mult de tine. 226 00:11:55,048 --> 00:11:56,925 ‎Să procedezi corect ar fi însemnat 227 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 ‎să nu ucizi un om ‎și să-l îngropi în pădure. 228 00:11:59,386 --> 00:12:02,264 ‎O protejam pe Judy. Steve ar fi ucis-o. 229 00:12:02,347 --> 00:12:03,849 ‎Deci am procedat corect. 230 00:12:03,932 --> 00:12:05,809 ‎Doar că părea greșit. 231 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 ‎Așa că, după socoteala mea, 232 00:12:08,353 --> 00:12:11,440 ‎tu ai fost ultima ‎care n-a procedat corect. 233 00:12:11,523 --> 00:12:13,984 ‎Deci acum trebuie ‎să procedezi corect cu mine. 234 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 ‎Mă ameninți? 235 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 ‎Funcționează? 236 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 ‎Bine. O să văd ce pot să fac, 237 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 ‎dar gata cu surprizele! ‎Fără inimioare cioplite în copaci. 238 00:12:28,749 --> 00:12:31,210 ‎Sau poate n-ai făcut-o tu ‎și încă o protejezi pe Judy. 239 00:12:31,293 --> 00:12:33,921 ‎Judy e nevinovată. Te rog! Jur! 240 00:12:34,004 --> 00:12:35,923 ‎Nu știe absolut nimic. 241 00:12:36,882 --> 00:12:38,801 ‎Adevărul va ieși la iveală. E inevitabil. 242 00:12:38,884 --> 00:12:40,969 ‎În locul tău, ‎mi-aș pune socotelile la punct. 243 00:12:46,975 --> 00:12:50,395 ‎Scuze, nu poți comunica cu nimeni. ‎Eu sunt familia ta acum. 244 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 ‎Bine. 245 00:12:52,439 --> 00:12:55,651 ‎Hei, Boop! Mama la telefon. 246 00:12:56,151 --> 00:12:57,653 ‎ACCEPTAREA DIAGNOSTICULUI: CANCER 247 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 ‎Voiam să știu când ajungi acasă, 248 00:13:00,280 --> 00:13:03,617 ‎fiindcă am o întrebare pentru tine. Pa! 249 00:13:03,700 --> 00:13:06,453 ‎Nick crede că ucigașul lui Steve ‎ne-ar fi putut lovi pe noi. 250 00:13:06,537 --> 00:13:07,371 ‎- Serios? ‎- Da. 251 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 ‎Crede că ar putea fi grecii. 252 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 ‎Ar trebui să fim cu ochii în patru. 253 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 ‎Dacă grecii l-au ucis pe Steve, ‎pot urma eu. 254 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 ‎Și asta mă cam sperie. 255 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 ‎- Judy. ‎- Ce? 256 00:13:16,839 --> 00:13:18,632 ‎- Noi suntem grecii mă-sii! ‎- Oare? 257 00:13:21,802 --> 00:13:23,220 ‎- Hei, aș… ‎- Hei! 258 00:13:23,303 --> 00:13:24,680 ‎Hei! 259 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 ‎- Brioșele aniversare sunt aproape gata. ‎- Nu vreau brioșe de la tine! 260 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 ‎Char! 261 00:13:31,395 --> 00:13:34,022 ‎Scuze că e atât de nesimțit. ‎Îmi poți da niște apă? 262 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 ‎Iată! 263 00:13:46,660 --> 00:13:47,619 ‎Hei! 264 00:13:49,538 --> 00:13:51,331 ‎Ți-ai făcut lifting la gât? 265 00:13:51,415 --> 00:13:53,000 ‎Ce? Nu. 266 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 ‎Am avut un accident de mașină. 267 00:13:56,086 --> 00:13:57,921 ‎- Bună fațadă! ‎- O mașină nouă? 268 00:13:58,630 --> 00:14:00,048 ‎Fabuloasă, nu? 269 00:14:00,132 --> 00:14:01,675 ‎Doamne! 270 00:14:01,758 --> 00:14:04,094 ‎E chiar mașina visurilor mele! 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,262 ‎Da. 272 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 ‎Păi a ta să fie! La mulți ani! 273 00:14:07,890 --> 00:14:10,183 ‎- Glumești? ‎- Glumești? 274 00:14:10,267 --> 00:14:12,686 ‎Ți-am adresat eu ‎vreodată vreo glumă? 275 00:14:13,395 --> 00:14:16,315 ‎Mulțumesc, bunico! ‎Chiar aveam nevoie de asta azi. 276 00:14:18,025 --> 00:14:20,277 ‎Lorna. 277 00:14:20,360 --> 00:14:23,322 ‎- Nu-i poți da o mașină! ‎- De ce nu? Tu n-ai avea bani s-o faci. 278 00:14:24,740 --> 00:14:26,408 ‎E mai bună decât o KIA, nu? 279 00:14:26,491 --> 00:14:28,160 ‎- Da. ‎- Rahat! 280 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 ‎Păcat că nu trăiește Teddy ‎să-și vadă primul fiu în prima sa mașină! 281 00:14:32,581 --> 00:14:34,791 ‎- Da. ‎- Mare păcat. 282 00:14:36,251 --> 00:14:40,172 ‎Nu-ți revii după pierderea unui copil. ‎Nici a unui soț sau tată. 283 00:14:42,257 --> 00:14:43,383 ‎N-ai cum să înțelegi. 284 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 ‎- Mă scuzați, trebuie să… ‎- Judy, am… 285 00:14:48,430 --> 00:14:49,640 ‎Care-i problema ei? 286 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 ‎- Ești bine, scumpo? ‎- Nu! Am ars brioșele afurisite! 287 00:14:58,732 --> 00:15:01,360 ‎- Am obosit. Am obosit tare. ‎- Da? 288 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 ‎Te duci să te așezi puțin în pat? Dragă? 289 00:15:06,865 --> 00:15:09,368 ‎Dacă i-aș spune lui Charlie adevărul? 290 00:15:09,451 --> 00:15:11,370 ‎Mă urăște deja oricum. 291 00:15:11,954 --> 00:15:14,915 ‎Nu merită să aibă parte de o încheiere? 292 00:15:14,998 --> 00:15:16,708 ‎Înțeleg că vrei să-i spui. 293 00:15:17,292 --> 00:15:20,087 ‎Crede-mă, înțeleg! Doar cred că… 294 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 ‎trebuie să fie în locul ‎și momentul potrivit. 295 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 ‎Dar mă macină rău. 296 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 ‎Mai bine eram sinceră ‎cu voi de la început. 297 00:15:29,846 --> 00:15:32,599 ‎M-ai fi dat dracului din prima 298 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 ‎și nu s-ar fi întâmplat nimic ‎din toate astea. Eu sunt drobul afurisit. 299 00:15:36,561 --> 00:15:39,898 ‎Tot ce ating se transformă ‎într-o grămadă de căcat putrezit. 300 00:15:39,982 --> 00:15:41,858 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ba da! 301 00:15:41,942 --> 00:15:44,277 ‎Tot eu i-am dat lui Henry ‎pasărea care a dispărut. 302 00:15:44,361 --> 00:15:47,322 ‎Și acum nici nu mai știu să fac brioșe. 303 00:15:47,406 --> 00:15:48,532 ‎Bun, în primul rând, 304 00:15:50,367 --> 00:15:52,744 ‎- …le-aș fi mâncat eu. ‎- Fir-ar să fie! 305 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 ‎În al doilea rând, ‎pasărea nu a dispărut, da? 306 00:15:55,539 --> 00:15:56,790 ‎E la Henry. 307 00:15:58,333 --> 00:16:00,794 ‎Doamne, mi-am dat seama ‎că s-ar putea să știu unde e. 308 00:16:00,877 --> 00:16:03,005 ‎Pe noptiera lui. Mă duc s-o iau. 309 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 ‎Bine. 310 00:16:05,090 --> 00:16:08,260 ‎Să știi că totul va fi bine, da? 311 00:16:08,343 --> 00:16:09,219 ‎Totul va fi… 312 00:16:10,470 --> 00:16:11,430 ‎Ba nu va fi. 313 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 ‎Ce e? Dumnezeule! 314 00:16:15,267 --> 00:16:17,394 ‎- Ce ai pățit? ‎- Nu. E în regulă. 315 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 ‎- Stai… ‎- Nu mă atinge! 316 00:16:18,687 --> 00:16:19,521 ‎Scuze! 317 00:16:19,604 --> 00:16:22,024 ‎Nu! Nu atinge! 318 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 ‎Bine. Scuze. 319 00:16:24,359 --> 00:16:26,611 ‎- Deci nu. Oprește-te! ‎- Nu te ating. 320 00:16:28,155 --> 00:16:29,698 ‎- Fir-ar! ‎- De ce deschizi? 321 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 ‎Nu mă pot abține. ‎Din reflex. Sunt copleșită. 322 00:16:32,868 --> 00:16:35,245 ‎- Bună, Ben! ‎- Hei, Judes! 323 00:16:35,328 --> 00:16:40,250 ‎I-am adus lui Jen un coșuleț ‎de însănătoșire. Săruri, glucoză, 324 00:16:40,333 --> 00:16:43,587 ‎ulei calmant de masaj. ‎Și, desigur, ciocolată amăruie. 325 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 ‎- Nu mai vorbi! Intră! ‎- O lumânare… 326 00:16:49,885 --> 00:16:52,554 ‎- Hei! ‎- Hei, Ben! Ce drăguț din partea ta! 327 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 ‎Doamne! Ce ai pățit? 328 00:16:54,431 --> 00:16:57,017 ‎Încerca să urce, ‎dar are coastele rănite din accident 329 00:16:57,100 --> 00:16:59,394 ‎și dureri de spate. ‎Deci o mega furtună de rahat. 330 00:16:59,478 --> 00:17:02,189 ‎- Doamne! ‎- Te țin bine. 331 00:17:02,272 --> 00:17:03,231 ‎Mulțumesc! 332 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 ‎Futu-i! 333 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 ‎Doamne, ce gest dulce! 334 00:17:09,237 --> 00:17:10,739 ‎- Ușurel! ‎- Mulțumesc! 335 00:17:12,741 --> 00:17:15,285 ‎- Cum ești acum? ‎- Mult mai bine. Mulțumesc! 336 00:17:15,786 --> 00:17:18,705 ‎Sper că nu ți-ai rupt ‎vreo coastă ridicându-mă. 337 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 ‎Ești ușoară ca un fulg. 338 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 ‎Și tu ești un mincinos. 339 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 ‎- Stai să… ‎- Mersi! 340 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 ‎- Scuze. ‎- Bine, nu. 341 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 ‎- Gata. ‎- Să fii mai comodă. E în ordine. 342 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 ‎Îmi pare tare rău pentru accident. 343 00:17:35,305 --> 00:17:38,308 ‎Nu, nici nu te gândi! ‎Mie îmi pare rău pentru Steve. 344 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 ‎Cum reziști? 345 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 ‎Știi și tu, sunt încă sub șoc. 346 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 ‎Când am auzit ‎că i-au găsit corpul în pădure… 347 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 ‎Știam că se înhăitase cu oameni răi. ‎Dar nu știam cât de grav. 348 00:17:52,030 --> 00:17:55,450 ‎- Foarte grav, se pare. Nu? ‎- Adică, e cam… Da. 349 00:17:55,534 --> 00:17:58,161 ‎Mă certam des cu Steve ‎și aveam probleme, 350 00:17:58,245 --> 00:18:02,165 ‎dar am venit pe lume în același timp ‎și eram legați pe viață, 351 00:18:02,958 --> 00:18:04,209 ‎și acum, parcă, 352 00:18:05,210 --> 00:18:09,923 ‎știu că sună ciudat, ‎dar parcă nu știu cine sunt fără el. 353 00:18:10,006 --> 00:18:13,552 ‎- Nu sună deloc ciudat. ‎- Nu. 354 00:18:14,511 --> 00:18:16,263 ‎Mi-aș fi dorit să nu ne fi certat 355 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 ‎ultima dată când ne-am văzut. Poate… 356 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 ‎aș fi putut să dreg lucrurile. 357 00:18:23,311 --> 00:18:24,396 ‎Ce greu trebuie să fie! 358 00:18:25,355 --> 00:18:28,150 ‎Să nu poți face asta, ‎oricât de mult ți-ai dori. 359 00:18:28,233 --> 00:18:30,068 ‎Și chiar nu pot… 360 00:18:32,112 --> 00:18:35,282 ‎Nu pot să-i spun ‎cât de rău îmi pare și asta doare. 361 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 ‎Dar poți. Poți vorbi cu el. 362 00:18:37,826 --> 00:18:39,244 ‎- Eu o fac. ‎- Ce tot sp… 363 00:18:39,327 --> 00:18:43,748 ‎Adică, o voi face? ‎Am de gând. Și tu ar trebui să încerci. 364 00:18:43,832 --> 00:18:45,041 ‎- Poți… ‎- Să-i vorbesc? 365 00:18:45,125 --> 00:18:50,714 ‎Da, poate să vă rezolvați din… ‎Sau dacă ai câteva regrete. 366 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 ‎Am o sumedenie. 367 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 ‎- Da. ‎- Mamă? 368 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 ‎- Hei, Boop! ‎- Ești bine? 369 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 ‎Da. Nu! 370 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 ‎Sunt bine. Doar că Judy și cu mine 371 00:19:02,934 --> 00:19:06,313 ‎am avut un accident de mașină și… ‎Dar suntem bine. 372 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 ‎Cum? Cine te-a lovit? 373 00:19:09,774 --> 00:19:11,276 ‎Nu știm încă. 374 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 ‎Deci altă fugă ‎de la locul faptei? Ca la tata? 375 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 ‎Da, scumpule, dar suntem bine, da? 376 00:19:18,992 --> 00:19:22,704 ‎Am vorbit cu poliția ‎și vor afla cine a făcut asta. 377 00:19:22,787 --> 00:19:23,872 ‎Promit. 378 00:19:24,372 --> 00:19:25,290 ‎Bine? 379 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 ‎Bine. 380 00:19:29,753 --> 00:19:31,504 ‎Mă scuzați un minuțel. 381 00:19:32,422 --> 00:19:34,090 ‎O să-ți aduc niște calmante. 382 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 ‎Steve? 383 00:20:20,387 --> 00:20:21,680 ‎Hei, frățioare! 384 00:20:22,389 --> 00:20:24,724 ‎Ești un mare nemernic. Știi? 385 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 ‎Ești bine. 386 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 ‎Ești bine. 387 00:21:20,989 --> 00:21:21,948 ‎Bună! 388 00:21:23,033 --> 00:21:26,077 ‎Ce faci? Hei, Henry, cum mai ești? 389 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 ‎Voiam doar să-ți spun ‎că îmi pare rău pentru fratele tău. 390 00:21:30,790 --> 00:21:31,833 ‎Mi-a spus mama. 391 00:21:35,378 --> 00:21:37,047 ‎Mersi, amice! Apreciez mult. 392 00:21:39,174 --> 00:21:41,593 ‎E nasol să pierzi pe cineva. 393 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 ‎Chiar e, nu? 394 00:21:44,220 --> 00:21:47,432 ‎Dar va fi mai ușor. 395 00:21:47,974 --> 00:21:51,478 ‎Le vei duce dorul mereu, 396 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 ‎dar nu o să mai doară atât. 397 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 ‎Da. 398 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 ‎Pot să-ți dau ceva? 399 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 ‎Sigur. Da. Ce vrei să… 400 00:22:13,041 --> 00:22:13,875 ‎Mersi! 401 00:22:23,259 --> 00:22:25,387 ‎Hei! Ai venit! 402 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 ‎Uite la ce mă uit! 403 00:22:27,931 --> 00:22:30,433 ‎Da. Ce sunt astea? 404 00:22:31,601 --> 00:22:32,519 ‎Fir-ar să fie! 405 00:22:32,602 --> 00:22:33,645 ‎Da. 406 00:22:33,728 --> 00:22:34,854 ‎Te simți bine? 407 00:22:35,772 --> 00:22:37,232 ‎- Ce se petrece? ‎- Bun. 408 00:22:37,816 --> 00:22:39,484 ‎Stai puțin jos, bine? 409 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 ‎Toată ziua am încercat să-ți spun. 410 00:22:44,489 --> 00:22:47,992 ‎,Dar erau prea multe droburi de sare 411 00:22:48,076 --> 00:22:49,911 ‎și n-am știut cum s-o fac. 412 00:22:51,538 --> 00:22:53,915 ‎Îmi poți spune orice. 413 00:23:00,380 --> 00:23:03,216 ‎Au găsit umbre la RMN. 414 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 ‎- Doamne! ‎- Și… 415 00:23:05,635 --> 00:23:09,013 ‎Jen, mi-ai zis ‎că te-ai lovit doar la coaste! 416 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 ‎Și așa e. 417 00:23:13,226 --> 00:23:14,060 ‎Bine. 418 00:23:15,311 --> 00:23:18,273 ‎Atunci, nu înțeleg. ‎De ce ai astea la tine? 419 00:23:21,651 --> 00:23:23,486 ‎Fiindcă m-au confundat cu tine. 420 00:23:24,904 --> 00:23:25,822 ‎Ce? 421 00:23:25,905 --> 00:23:29,159 ‎Când a intrat doctorul, eram în patul tău 422 00:23:29,242 --> 00:23:33,204 ‎fiindcă al meu era ud și… ‎Nu din ce cauză… E o altă poveste. 423 00:23:33,288 --> 00:23:37,500 ‎Dar mi-au dat rezultatele tale. 424 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 ‎Deci tu ești bine? 425 00:23:47,010 --> 00:23:47,886 ‎Da. 426 00:23:50,430 --> 00:23:52,807 ‎Deci eu sunt cea care are… 427 00:23:54,142 --> 00:23:57,437 ‎Ascultă, nu… ‎Nu se știe nimic încă, bine? 428 00:23:57,520 --> 00:24:00,315 ‎Erau doar umbre. Probabil că nu-i nimic. 429 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 ‎Jur. O să fii bine. 430 00:24:03,485 --> 00:24:05,195 ‎Cu orice preț, bine? 431 00:24:10,033 --> 00:24:11,659 ‎Ce mă bucur că ești bine! 432 00:25:00,875 --> 00:25:03,002 ‎Hei, Charlie. Putem vorbi puțin? 433 00:25:03,086 --> 00:25:04,170 ‎Cum v-ați cunoscut? 434 00:25:04,254 --> 00:25:05,255 ‎Cine? 435 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 ‎Tu și tata. 436 00:25:12,387 --> 00:25:16,182 ‎Alerga și, nu știu, ‎s-a întâmplat foarte rapid. 437 00:25:16,266 --> 00:25:17,725 ‎Totul e în ceață. 438 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 ‎Cât a durat? 439 00:25:23,231 --> 00:25:25,525 ‎Chiar vreau să-ți spun adevărul. 440 00:25:28,444 --> 00:25:29,362 ‎Te rog. 441 00:25:30,863 --> 00:25:32,031 ‎Pot face față. 442 00:25:33,032 --> 00:25:33,908 ‎Chiar pot. 443 00:25:40,707 --> 00:25:42,125 ‎A fost o singură noapte. 444 00:25:45,128 --> 00:25:47,171 ‎Și dacă știam că are o familie, 445 00:25:47,255 --> 00:25:49,549 ‎aș fi procedat complet diferit. 446 00:26:11,321 --> 00:26:12,530 ‎La mulți ani! 447 00:26:13,448 --> 00:26:15,908 ‎Bun. Ești înfofolit bine? 448 00:26:15,992 --> 00:26:16,826 ‎Da. 449 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 ‎Vrei să vorbim despre ceva anume? Sau… 450 00:26:22,957 --> 00:26:23,791 ‎Nu prea. 451 00:26:23,875 --> 00:26:26,377 ‎Atunci încearcă să adormi. 452 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 ‎Da. 453 00:26:28,379 --> 00:26:30,673 ‎Știi ce? Până nu uit. 454 00:26:30,757 --> 00:26:34,469 ‎Charlie ți-a dat înapoi pasărea? ‎Voiam să o repar pentru tine. 455 00:26:34,552 --> 00:26:36,512 ‎Da, dar nu o mai am. 456 00:26:36,596 --> 00:26:37,722 ‎Ce? De ce? 457 00:26:37,805 --> 00:26:39,182 ‎Am dat-o cuiva. 458 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 ‎Cui? 459 00:27:08,503 --> 00:27:10,838 ‎- Ești un mare nemernic. ‎- Taci! 460 00:27:10,922 --> 00:27:12,840 ‎Iar ești beat? Ce surpriză! 461 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 ‎- Tiran nenorocit! ‎- Ratat nenorocit! 462 00:27:17,428 --> 00:27:18,513 ‎Lasă-mă în pace! 463 00:27:25,395 --> 00:27:27,480 ‎V-A SOSIT ȘOFERUL 464 00:27:51,045 --> 00:27:53,297 ‎Hei, amice. Cred că ai uitat ceva. 465 00:29:42,698 --> 00:29:44,242 ‎Subtitrarea: Adina Chirica